ਧੰਨ ਧੰਨ ਸ਼੍ੀ ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਜੀ : ਅੰਗ ੪੫੪ ( Ang 454 of 1430 )





ਪ੍ਰਿਉ ਸਹਜ ਸੁਭਾਈ ਛੋਡਿ ਨ ਜਾਈ ਮਨਿ ਲਾਗਾ ਰੰਗੁ ਮਜੀਠਾ ॥
Prio Sehaj Subhaaee Shhodd N Jaaee Man Laagaa Rang Majeethaa ||
प्रिउ सहज सुभाई छोडि न जाई मनि लागा रंगु मजीठा ॥
My Beloved shall not leave me to go anywhere - this is His natural way; my mind is imbued with the lasting color of the Lord's Love.


ਹਰਿ ਨਾਨਕ ਬੇਧੇ ਚਰਨ ਕਮਲ ਕਿਛੁ ਆਨ ਨ ਮੀਠਾ ॥੧॥
Har Naanak Baedhhae Charan Kamal Kishh Aan N Meethaa ||1||
हरि नानक बेधे चरन कमल किछु आन न मीठा ॥१॥
The Lotus Feet of the Lord have pierced Nanak's mind, and now, nothing else seems sweet to him. ||1||


ਜਿਉ ਰਾਤੀ ਜਲਿ ਮਾਛੁਲੀ ਤਿਉ ਰਾਮ ਰਸਿ ਮਾਤੇ ਰਾਮ ਰਾਜੇ ॥
Jio Raathee Jal Maashhulee Thio Raam Ras Maathae Raam Raajae ||
जिउ राती जलि माछुली तिउ राम रसि माते राम राजे ॥
Just like the fish which revels in water, I am intoxicated with the sublime essence of the Lord, my Lord King.


ਗੁਰ ਪੂਰੈ ਉਪਦੇਸਿਆ ਜੀਵਨ ਗਤਿ ਭਾਤੇ ਰਾਮ ਰਾਜੇ ॥
Gur Poorai Oupadhaesiaa Jeevan Gath Bhaathae Raam Raajae ||
गुर पूरै उपदेसिआ जीवन गति भाते राम राजे ॥
The Perfect Guru has instructed me, and blessed me with salvation in my life; I love the Lord, my King.


ਜੀਵਨ ਗਤਿ ਸੁਆਮੀ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਆਪਿ ਲੀਏ ਲੜਿ ਲਾਏ ॥
Jeevan Gath Suaamee Antharajaamee Aap Leeeae Larr Laaeae ||
जीवन गति सुआमी अंतरजामी आपि लीए लड़ि लाए ॥
The Lord Master, the Searcher of hearts, blesses me with salvation in my life; He Himself attaches me to His Love.


ਹਰਿ ਰਤਨ ਪਦਾਰਥੋ ਪਰਗਟੋ ਪੂਰਨੋ ਛੋਡਿ ਨ ਕਤਹੂ ਜਾਏ ॥
Har Rathan Padhaarathho Paragatto Poorano Shhodd N Kathehoo Jaaeae ||
हरि रतन पदारथो परगटो पूरनो छोडि न कतहू जाए ॥
The Lord is the treasure of jewels, the perfect manifestation; He shall not forsake us to go anywhere else.


ਪ੍ਰਭੁ ਸੁਘਰੁ ਸਰੂਪੁ ਸੁਜਾਨੁ ਸੁਆਮੀ ਤਾ ਕੀ ਮਿਟੈ ਨ ਦਾਤੇ ॥
Prabh Sughar Saroop Sujaan Suaamee Thaa Kee Mittai N Dhaathae ||
प्रभु सुघरु सरूपु सुजानु सुआमी ता की मिटै न दाते ॥
God, the Lord Master, is so accomplished, beauteous, and all-knowing; His gifts are never exhausted.


ਜਲ ਸੰਗਿ ਰਾਤੀ ਮਾਛੁਲੀ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਮਾਤੇ ॥੨॥
Jal Sang Raathee Maashhulee Naanak Har Maathae ||2||
जल संगि राती माछुली नानक हरि माते ॥२॥
As the fish is enraptured by the water, so is Nanak intoxicated by the Lord. ||2||


ਚਾਤ੍ਰਿਕੁ ਜਾਚੈ ਬੂੰਦ ਜਿਉ ਹਰਿ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰਾ ਰਾਮ ਰਾਜੇ ॥
Chaathrik Jaachai Boondh Jio Har Praan Adhhaaraa Raam Raajae ||
चात्रिकु जाचै बूंद जिउ हरि प्रान अधारा राम राजे ॥
As the song-bird yearns for the rain-drop, the Lord, the Lord my King, is the Support of my breath of life.


ਮਾਲੁ ਖਜੀਨਾ ਸੁਤ ਭ੍ਰਾਤ ਮੀਤ ਸਭਹੂੰ ਤੇ ਪਿਆਰਾ ਰਾਮ ਰਾਜੇ ॥
Maal Khajeenaa Suth Bhraath Meeth Sabhehoon Thae Piaaraa Raam Raajae ||
मालु खजीना सुत भ्रात मीत सभहूं ते पिआरा राम राजे ॥
My Lord King is more beloved than all wealth, treasure, children, siblings and friends.


ਸਭਹੂੰ ਤੇ ਪਿਆਰਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਾਰਾ ਤਾ ਕੀ ਗਤਿ ਨਹੀ ਜਾਣੀਐ ॥
Sabhehoon Thae Piaaraa Purakh Niraaraa Thaa Kee Gath Nehee Jaaneeai ||
सभहूं ते पिआरा पुरखु निरारा ता की गति नही जाणीऐ ॥
The absolute Lord, the Primal Being, is more beloved than all; His condition cannot be known.


ਹਰਿ ਸਾਸਿ ਗਿਰਾਸਿ ਨ ਬਿਸਰੈ ਕਬਹੂੰ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਰੰਗੁ ਮਾਣੀਐ ॥
Har Saas Giraas N Bisarai Kabehoon Gur Sabadhee Rang Maaneeai ||
हरि सासि गिरासि न बिसरै कबहूं गुर सबदी रंगु माणीऐ ॥
I shall never forget the Lord, for an instant, for a single breath; through the Word of the Guru's Shabad, I enjoy His Love.


ਪ੍ਰਭੁ ਪੁਰਖੁ ਜਗਜੀਵਨੋ ਸੰਤ ਰਸੁ ਪੀਵਨੋ ਜਪਿ ਭਰਮ ਮੋਹ ਦੁਖ ਡਾਰਾ ॥
Prabh Purakh Jagajeevano Santh Ras Peevano Jap Bharam Moh Dhukh Ddaaraa ||
प्रभु पुरखु जगजीवनो संत रसु पीवनो जपि भरम मोह दुख डारा ॥
The Primal Lord God is the Life of the Universe; His Saints drink in the Lord's sublime essence. Meditating on Him, doubts, attachments and pains are shaken off.


ਚਾਤ੍ਰਿਕੁ ਜਾਚੈ ਬੂੰਦ ਜਿਉ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਪਿਆਰਾ ॥੩॥
Chaathrik Jaachai Boondh Jio Naanak Har Piaaraa ||3||
चात्रिकु जाचै बूंद जिउ नानक हरि पिआरा ॥३॥
As the song-bird yearns for the rain-drop, so does Nanak love the Lord. ||3||


ਮਿਲੇ ਨਰਾਇਣ ਆਪਣੇ ਮਾਨੋਰਥੋ ਪੂਰਾ ਰਾਮ ਰਾਜੇ ॥
Milae Naraaein Aapanae Maanorathho Pooraa Raam Raajae ||
मिले नराइण आपणे मानोरथो पूरा राम राजे ॥
Meeting the Lord, my Lord King, my desires are fulfilled.


ਢਾਠੀ ਭੀਤਿ ਭਰੰਮ ਕੀ ਭੇਟਤ ਗੁਰੁ ਸੂਰਾ ਰਾਮ ਰਾਜੇ ॥
Dtaathee Bheeth Bharanm Kee Bhaettath Gur Sooraa Raam Raajae ||
ढाठी भीति भरम की भेटत गुरु सूरा राम राजे ॥
The walls of doubt have been torn down, meeting the Brave Guru, O Lord King.


ਪੂਰਨ ਗੁਰ ਪਾਏ ਪੁਰਬਿ ਲਿਖਾਏ ਸਭ ਨਿਧਿ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥
Pooran Gur Paaeae Purab Likhaaeae Sabh Nidhh Dheen Dhaeiaalaa ||
पूरन गुर पाए पुरबि लिखाए सभ निधि दीन दइआला ॥
The Perfect Guru is obtained by perfect pre-ordained destiny; God is the Giver of all treasures - He is merciful to the meek.


ਆਦਿ ਮਧਿ ਅੰਤਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਈ ਸੁੰਦਰ ਗੁਰ ਗੋਪਾਲਾ ॥
Aadh Madhh Anth Prabh Soee Sundhar Gur Gopaalaa ||
आदि मधि अंति प्रभु सोई सुंदर गुर गोपाला ॥
In the beginning, in the middle, and in the end, is God, the most beautiful Guru, the Sustainer of the World.


ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਘਨੇਰੇ ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਸਾਧੂ ਧੂਰਾ ॥
Sookh Sehaj Aanandh Ghanaerae Pathith Paavan Saadhhoo Dhhooraa ||
सूख सहज आनंद घनेरे पतित पावन साधू धूरा ॥
The dust of the feet of the Holy purifies sinners, and brings great joy, bliss and ecstasy.


ਹਰਿ ਮਿਲੇ ਨਰਾਇਣ ਨਾਨਕਾ ਮਾਨੋਰਥ ਪੂਰਾ ॥੪॥੧॥੩॥
Har Milae Naraaein Naanakaa Maanorathhuo Pooraa ||4||1||3||
हरि मिले नराइण नानका मानोरथो पूरा ॥४॥१॥३॥
The Lord, the Infinite Lord, has met with Nanak, and his desires are fulfilled. ||4||1||3||


ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ਛੰਤ ਘਰੁ ੬
Aasaa Mehalaa 5 Shhanth Ghar 6
आसा महला ५ छंत घरु ६
Aasaa, Fifth Mehl, Chhant, Sixth House:


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:


ਸਲੋਕੁ ॥
Salok ||
सलोकु ॥
Shalok:



ਜਾ ਕਉ ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਪ੍ਰਭ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸੇਈ ਜਪਾਤ ॥
Jaa Ko Bheae Kirapaal Prabh Har Har Saeee Japaath ||
जा कउ भए क्रिपाल प्रभ हरि हरि सेई जपात ॥
Those beings, unto whom the Lord God shows His Mercy, meditate on the Lord, Har, Har.


ਨਾਨਕ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗੀ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਰਾਮ ਸਿਉ ਭੇਟਤ ਸਾਧ ਸੰਗਾਤ ॥੧॥
Naanak Preeth Lagee Thinh Raam Sio Bhaettath Saadhh Sangaath ||1||
नानक प्रीति लगी तिन्ह राम सिउ भेटत साध संगात ॥१॥
O Nanak, they embrace love for the Lord, meeting the Saadh Sangat, the Company of the Holy. ||1||


ਛੰਤੁ ॥
Shhanth ||
छंतु ॥
Chhant:


ਜਲ ਦੁਧ ਨਿਆਈ ਰੀਤਿ ਅਬ ਦੁਧ ਆਚ ਨਹੀ ਮਨ ਐਸੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਹਰੇ ॥
Jal Dhudhh Niaaee Reeth Ab Dhudhh Aach Nehee Man Aisee Preeth Harae ||
जल दुध निआई रीति अब दुध आच नही मन ऐसी प्रीति हरे ॥
Just like water, which loves milk so much that it will not let it burn - O my mind, so love the Lord.


ਅਬ ਉਰਝਿਓ ਅਲਿ ਕਮਲੇਹ ਬਾਸਨ ਮਾਹਿ ਮਗਨ ਇਕੁ ਖਿਨੁ ਭੀ ਨਾਹਿ ਟਰੈ ॥
Ab Ourajhiou Al Kamalaeh Baasan Maahi Magan Eik Khin Bhee Naahi Ttarai ||
अब उरझिओ अलि कमलेह बासन माहि मगन इकु खिनु भी नाहि टरै ॥
The bumble bee becomes enticed by the lotus, intoxicated by its fragrance, and does not leave it, even for a moment.


ਖਿਨੁ ਨਾਹਿ ਟਰੀਐ ਪ੍ਰੀਤਿ ਹਰੀਐ ਸੀਗਾਰ ਹਭਿ ਰਸ ਅਰਪੀਐ ॥
Khin Naahi Ttareeai Preeth Hareeai Seegaar Habh Ras Arapeeai ||
खिनु नाहि टरीऐ प्रीति हरीऐ सीगार हभि रस अरपीऐ ॥
Do not let up your love for the Lord, even for an instant; dedicate all your decorations and pleasures to Him.


ਜਹ ਦੂਖੁ ਸੁਣੀਐ ਜਮ ਪੰਥੁ ਭਣੀਐ ਤਹ ਸਾਧਸੰਗਿ ਨ ਡਰਪੀਐ ॥
Jeh Dhookh Suneeai Jam Panthh Bhaneeai Theh Saadhhasang N Ddarapeeai ||
जह दूखु सुणीऐ जम पंथु भणीऐ तह साधसंगि न डरपीऐ ॥
Where painful cries are heard, and the Way of Death is shown, there, in the Saadh Sangat, the Company of the Holy, you shall not be afraid.


ਕਰਿ ਕੀਰਤਿ ਗੋਵਿੰਦ ਗੁਣੀਐ ਸਗਲ ਪ੍ਰਾਛਤ ਦੁਖ ਹਰੇ ॥
Kar Keerath Govindh Guneeai Sagal Praashhath Dhukh Harae ||
करि कीरति गोविंद गुणीऐ सगल प्राछत दुख हरे ॥
Sing the Kirtan, the Praises of the Lord of the Universe, and all sins and sorrows shall depart.


ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਛੰਤ ਗੋਵਿੰਦ ਹਰਿ ਕੇ ਮਨ ਹਰਿ ਸਿਉ ਨੇਹੁ ਕਰੇਹੁ ਐਸੀ ਮਨ ਪ੍ਰੀਤਿ ਹਰੇ ॥੧॥
Kahu Naanak Shhanth Govindh Har Kae Man Har Sio Naehu Karaehu Aisee Man Preeth Harae ||1||
कहु नानक छंत गोविंद हरि के मन हरि सिउ नेहु करेहु ऐसी मन प्रीति हरे ॥१॥
Says Nanak, chant the Hymns of the Lord, the Lord of the Universe, O mind, and enshrine love for the Lord; love the Lord this way in your mind. ||1||


ਜੈਸੀ ਮਛੁਲੀ ਨੀਰ ਇਕੁ ਖਿਨੁ ਭੀ ਨਾ ਧੀਰੇ ਮਨ ਐਸਾ ਨੇਹੁ ਕਰੇਹੁ ॥
Jaisee Mashhulee Neer Eik Khin Bhee Naa Dhheerae Man Aisaa Naehu Karaehu ||
जैसी मछुली नीर इकु खिनु भी ना धीरे मन ऐसा नेहु करेहु ॥
As the fish loves the water, and is not content even for an instant outside it, O my mind, love the Lord in this way.