ਧੰਨ ਧੰਨ ਸ਼੍ੀ ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਜੀ : ਅੰਗ ੪੫੩ ( Ang 453 of 1430 )





ਬਿਖਮੋ ਬਿਖਮੁ ਅਖਾੜਾ ਮੈ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਜੀਤਾ ਰਾਮ ॥
Bikhamo Bikham Akhaarraa Mai Gur Mil Jeethaa Raam ||
बिखमो बिखमु अखाड़ा मै गुर मिलि जीता राम ॥
Meeting the Guru, I have won the most arduous battle in the arena of life.


ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਜੀਤਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕੀਤਾ ਤੂਟੀ ਭੀਤਾ ਭਰਮ ਗੜਾ ॥
Gur Mil Jeethaa Har Har Keethaa Thoottee Bheethaa Bharam Garraa ||
गुर मिलि जीता हरि हरि कीता तूटी भीता भरम गड़ा ॥
Meeting the Guru, I am victorious; praising the Lord, Har, Har, the walls of the fortress of doubt have been destroyed.


ਪਾਇਆ ਖਜਾਨਾ ਬਹੁਤੁ ਨਿਧਾਨਾ ਸਾਣਥ ਮੇਰੀ ਆਪਿ ਖੜਾ ॥
Paaeiaa Khajaanaa Bahuth Nidhhaanaa Saanathh Maeree Aap Kharraa ||
पाइआ खजाना बहुतु निधाना साणथ मेरी आपि खड़ा ॥
I have obtained the wealth of so many treasures; the Lord Himself has stood by my side.


ਸੋਈ ਸੁਗਿਆਨਾ ਸੋ ਪਰਧਾਨਾ ਜੋ ਪ੍ਰਭਿ ਅਪਨਾ ਕੀਤਾ ॥
Soee Sugiaanaa So Paradhhaanaa Jo Prabh Apanaa Keethaa ||
सोई सुगिआना सो परधाना जो प्रभि अपना कीता ॥
He is the man of spiritual wisdom, and he is the leader, whom God has made His own.


ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਾਂ ਵਲਿ ਸੁਆਮੀ ਤਾ ਸਰਸੇ ਭਾਈ ਮੀਤਾ ॥੪॥੧॥
Kahu Naanak Jaan Val Suaamee Thaa Sarasae Bhaaee Meethaa ||4||1||
कहु नानक जां वलि सुआमी ता सरसे भाई मीता ॥४॥१॥
Says Nanak, when the Lord and Master is on my side, then my brothers and friends rejoice. ||4||1||


ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Aasaa Mehalaa 5 ||
आसा महला ५ ॥
Aasaa, Fifth Mehl:


ਅਕਥਾ ਹਰਿ ਅਕਥ ਕਥਾ ਕਿਛੁ ਜਾਇ ਨ ਜਾਣੀ ਰਾਮ ॥
Akathhaa Har Akathh Kathhaa Kishh Jaae N Jaanee Raam ||
अकथा हरि अकथ कथा किछु जाइ न जाणी राम ॥
Inexpressible is the sermon of the inexpressible Lord; it cannot be known at all.


ਸੁਰਿ ਨਰ ਸੁਰਿ ਨਰ ਮੁਨਿ ਜਨ ਸਹਜਿ ਵਖਾਣੀ ਰਾਮ ॥
Sur Nar Sur Nar Mun Jan Sehaj Vakhaanee Raam ||
सुरि नर सुरि नर मुनि जन सहजि वखाणी राम ॥
The demi-gods, mortal beings, angels and silent sages express it in their peaceful poise.


ਸਹਜੇ ਵਖਾਣੀ ਅਮਿਉ ਬਾਣੀ ਚਰਣ ਕਮਲ ਰੰਗੁ ਲਾਇਆ ॥
Sehajae Vakhaanee Amio Baanee Charan Kamal Rang Laaeiaa ||
सहजे वखाणी अमिउ बाणी चरण कमल रंगु लाइआ ॥
In their poise, they recite the Ambrosial Bani of the Lord's Word; they embrace love for the Lord's Lotus Feet.


ਜਪਿ ਏਕੁ ਅਲਖੁ ਪ੍ਰਭੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਮਨ ਚਿੰਦਿਆ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ॥
Jap Eaek Alakh Prabh Niranjan Man Chindhiaa Fal Paaeiaa ||
जपि एकु अलखु प्रभु निरंजनु मन चिंदिआ फलु पाइआ ॥
Meditating on the One incomprehensible and immaculate Lord, they obtain the fruits of their heart's desires.


ਤਜਿ ਮਾਨੁ ਮੋਹੁ ਵਿਕਾਰੁ ਦੂਜਾ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਸਮਾਣੀ ॥
Thaj Maan Mohu Vikaar Dhoojaa Jothee Joth Samaanee ||
तजि मानु मोहु विकारु दूजा जोती जोति समाणी ॥
Renouncing self-conceit, emotional attachment, corruption and duality, their light merges into the Light.


ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦੀ ਸਦਾ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਮਾਣੀ ॥੧॥
Binavanth Naanak Gur Prasaadhee Sadhaa Har Rang Maanee ||1||
बिनवंति नानक गुर प्रसादी सदा हरि रंगु माणी ॥१॥
Prays Nanak, by Guru's Grace, one enjoys the Lord's Love forever. ||1||


ਹਰਿ ਸੰਤਾ ਹਰਿ ਸੰਤ ਸਜਨ ਮੇਰੇ ਮੀਤ ਸਹਾਈ ਰਾਮ ॥
Har Santhaa Har Santh Sajan Maerae Meeth Sehaaee Raam ||
हरि संता हरि संत सजन मेरे मीत सहाई राम ॥
The Lord's Saints - the Lord's Saints are my friends, my best friends and helpers.


ਵਡਭਾਗੀ ਵਡਭਾਗੀ ਸਤਸੰਗਤਿ ਪਾਈ ਰਾਮ ॥
Vaddabhaagee Vaddabhaagee Sathasangath Paaee Raam ||
वडभागी वडभागी सतसंगति पाई राम ॥
By great good fortune, by great good fortune, I have obtained the Sat Sangat, the True Congregation.


ਵਡਭਾਗੀ ਪਾਏ ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ਲਾਥੇ ਦੂਖ ਸੰਤਾਪੈ ॥
Vaddabhaagee Paaeae Naam Dhhiaaeae Laathhae Dhookh Santhaapai ||
वडभागी पाए नामु धिआए लाथे दूख संतापै ॥
By great good fortune, I obtained it, and I meditate on the Naam, the Name of the Lord; my pains and sufferings have been taken away.


ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਲਾਗੇ ਭ੍ਰਮ ਭਉ ਭਾਗੇ ਆਪੁ ਮਿਟਾਇਆ ਆਪੈ ॥
Gur Charanee Laagae Bhram Bho Bhaagae Aap Mittaaeiaa Aapai ||
गुर चरणी लागे भ्रम भउ भागे आपु मिटाइआ आपै ॥
I have grasped the Guru's Feet, and my doubts and fears are gone. He Himself has erased my self-conceit.


ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੇਲੇ ਪ੍ਰਭਿ ਅਪੁਨੈ ਵਿਛੁੜਿ ਕਤਹਿ ਨ ਜਾਈ ॥
Kar Kirapaa Maelae Prabh Apunai Vishhurr Kathehi N Jaaee ||
करि किरपा मेले प्रभि अपुनै विछुड़ि कतहि न जाई ॥
Granting His Grace, God has united me with Himself; no longer do I suffer the pains of separation, and I shall not have to go anywhere.


ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਦਾਸੁ ਤੇਰਾ ਸਦਾ ਹਰਿ ਸਰਣਾਈ ॥੨॥
Binavanth Naanak Dhaas Thaeraa Sadhaa Har Saranaaee ||2||
बिनवंति नानक दासु तेरा सदा हरि सरणाई ॥२॥
Prays Nanak, I am forever Your slave, Lord; I seek Your Sanctuary. ||2||


ਹਰਿ ਦਰੇ ਹਰਿ ਦਰਿ ਸੋਹਨਿ ਤੇਰੇ ਭਗਤ ਪਿਆਰੇ ਰਾਮ ॥
Har Dharae Har Dhar Sohan Thaerae Bhagath Piaarae Raam ||
हरि दरे हरि दरि सोहनि तेरे भगत पिआरे राम ॥
The Lord's Gate - at the Lord's Gate, Your beloved devotees look beautiful.


ਵਾਰੀ ਤਿਨ ਵਾਰੀ ਜਾਵਾ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੇ ਰਾਮ ॥
Vaaree Thin Vaaree Jaavaa Sadh Balihaarae Raam ||
वारी तिन वारी जावा सद बलिहारे राम ॥
I am a sacrifice, a sacrifice, again and again a sacrifice to them.


ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੇ ਕਰਿ ਨਮਸਕਾਰੇ ਜਿਨ ਭੇਟਤ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਤਾ ॥
Sadh Balihaarae Kar Namasakaarae Jin Bhaettath Prabh Jaathaa ||
सद बलिहारे करि नमसकारे जिन भेटत प्रभु जाता ॥
I am forever a sacrifice, and I humbly bow to them; meeting them, I know God.


ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਸਭ ਥਾਈ ਪੂਰਨ ਪੁਰਖੁ ਬਿਧਾਤਾ ॥
Ghatt Ghatt Rav Rehiaa Sabh Thhaaee Pooran Purakh Bidhhaathaa ||
घटि घटि रवि रहिआ सभ थाई पूरन पुरखु बिधाता ॥
The Perfect and All-powerful Lord, the Architect of Destiny, is contained in each and every heart, everywhere.


ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਜੂਐ ਜਨਮੁ ਨ ਹਾਰੇ ॥
Gur Pooraa Paaeiaa Naam Dhhiaaeiaa Jooai Janam N Haarae ||
गुरु पूरा पाइआ नामु धिआइआ जूऐ जनमु न हारे ॥
Meeting the Perfect Guru, we meditate on the Naam, and do not lose this life in the gamble.


ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਤੇਰੀ ਰਾਖੁ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੇ ॥੩॥
Binavanth Naanak Saran Thaeree Raakh Kirapaa Dhhaarae ||3||
बिनवंति नानक सरणि तेरी राखु किरपा धारे ॥३॥
Prays Nanak, I seek Your Sanctuary; please, shower Your Mercy upon me, and protect me. ||3||


ਬੇਅੰਤਾ ਬੇਅੰਤ ਗੁਣ ਤੇਰੇ ਕੇਤਕ ਗਾਵਾ ਰਾਮ ॥
Baeanthaa Baeanth Gun Thaerae Kaethak Gaavaa Raam ||
बेअंता बेअंत गुण तेरे केतक गावा राम ॥
Innumerable - innumerable are Your Glorious Virtues; how many of them can I sing?


ਤੇਰੇ ਚਰਣਾ ਤੇਰੇ ਚਰਣ ਧੂੜਿ ਵਡਭਾਗੀ ਪਾਵਾ ਰਾਮ ॥
Thaerae Charanaa Thaerae Charan Dhhoorr Vaddabhaagee Paavaa Raam ||
तेरे चरणा तेरे चरण धूड़ि वडभागी पावा राम ॥
The dust of Your feet, of Your feet, I have obtained, by great good fortune.


ਹਰਿ ਧੂੜੀ ਨ੍ਹ੍ਹਾਈਐ ਮੈਲੁ ਗਵਾਈਐ ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੁਖ ਲਾਥੇ ॥
Har Dhhoorree Nhaaeeai Mail Gavaaeeai Janam Maran Dhukh Laathhae ||
हरि धूड़ी न्हाईऐ मैलु गवाईऐ जनम मरण दुख लाथे ॥
Bathing in the Lord's dust, my filth has been washed away, and the pains of birth and death have departed.


ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਸਦਾ ਹਦੂਰੇ ਪਰਮੇਸਰੁ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਥੇ ॥
Anthar Baahar Sadhaa Hadhoorae Paramaesar Prabh Saathhae ||
अंतरि बाहरि सदा हदूरे परमेसरु प्रभु साथे ॥
Inwardly and outwardly, the Transcendent Lord God is ever-present, always with us.


ਮਿਟੇ ਦੂਖ ਕਲਿਆਣ ਕੀਰਤਨ ਬਹੁੜਿ ਜੋਨਿ ਨ ਪਾਵਾ ॥
Mittae Dhookh Kaliaan Keerathan Bahurr Jon N Paavaa ||
मिटे दूख कलिआण कीरतन बहुड़ि जोनि न पावा ॥
Suffering departs, and there is peace; singing the Kirtan of the Lord's Praises, one is not consigned to reincarnation again.


ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਸਰਣਿ ਤਰੀਐ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵਾ ॥੪॥੨॥
Binavanth Naanak Gur Saran Thareeai Aapanae Prabh Bhaavaa ||4||2||
बिनवंति नानक गुर सरणि तरीऐ आपणे प्रभ भावा ॥४॥२॥
Prays Nanak, in the Guru's Sanctuary, one swims across, and is pleasing to God. ||4||2||


ਆਸਾ ਛੰਤ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੪
Aasaa Shhanth Mehalaa 5 Ghar 4
आसा छंत महला ५ घरु ४
Aasaa, Chhant, Fifth Mehl, Fourth House:


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:


ਹਰਿ ਚਰਨ ਕਮਲ ਮਨੁ ਬੇਧਿਆ ਕਿਛੁ ਆਨ ਨ ਮੀਠਾ ਰਾਮ ਰਾਜੇ ॥
Har Charan Kamal Man Baedhhiaa Kishh Aan N Meethaa Raam Raajae ||
हरि चरन कमल मनु बेधिआ किछु आन न मीठा राम राजे ॥
My mind is pierced by the Lord's Lotus Feet; He alone is sweet to my mind, the Lord King.


ਮਿਲਿ ਸੰਤਸੰਗਤਿ ਆਰਾਧਿਆ ਹਰਿ ਘਟਿ ਘਟੇ ਡੀਠਾ ਰਾਮ ਰਾਜੇ ॥
Mil Santhasangath Aaraadhhiaa Har Ghatt Ghattae Ddeethaa Raam Raajae ||
मिलि संतसंगति आराधिआ हरि घटि घटे डीठा राम राजे ॥
Joining the Society of the Saints, I meditate on the Lord in adoration; I behold the Lord King in each and every heart.


ਹਰਿ ਘਟਿ ਘਟੇ ਡੀਠਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਵੂਠਾ ਜਨਮ ਮਰਨ ਦੁਖ ਨਾਠੇ ॥
Har Ghatt Ghattae Ddeethaa Anmrithuo Voothaa Janam Maran Dhukh Naathae ||
हरि घटि घटे डीठा अम्रितो वूठा जनम मरन दुख नाठे ॥
I behold the Lord in each and every heart, and the Ambrosial Nectar rains down upon me; the pains of birth and death are gone.


ਗੁਣ ਨਿਧਿ ਗਾਇਆ ਸਭ ਦੂਖ ਮਿਟਾਇਆ ਹਉਮੈ ਬਿਨਸੀ ਗਾਠੇ ॥
Gun Nidhh Gaaeiaa Sabh Dhookh Mittaaeiaa Houmai Binasee Gaathae ||
गुण निधि गाइआ सभ दूख मिटाइआ हउमै बिनसी गाठे ॥
Singing the Praises of the Lord, the treasure of virtue, all my pains are erased, and the knot of ego has been untied.