ਧੰਨ ਧੰਨ ਸ਼੍ੀ ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਜੀ : ਅੰਗ ੪੮੭ ( Ang 487 of 1430 )





ਤਾ ਮਹਿ ਮਗਨ ਹੋਤ ਨ ਤੇਰੋ ਜਨੁ ॥੨॥
Thaa Mehi Magan Hoth N Thaero Jan ||2||
ता महि मगन होत न तेरो जनु ॥२॥
Your humble servant is not engrossed in them. ||2||


ਪ੍ਰੇਮ ਕੀ ਜੇਵਰੀ ਬਾਧਿਓ ਤੇਰੋ ਜਨ ॥
Praem Kee Jaevaree Baadhhiou Thaero Jan ||
प्रेम की जेवरी बाधिओ तेरो जन ॥
Your humble servant is tied by the rope of Your Love.


ਕਹਿ ਰਵਿਦਾਸ ਛੂਟਿਬੋ ਕਵਨ ਗੁਨ ॥੩॥੪॥
Kehi Ravidhaas Shhoottibo Kavan Gun ||3||4||
कहि रविदास छूटिबो कवन गुन ॥३॥४॥
Says Ravi Daas, what benefit would I get by escaping from it? ||3||4||


ਆਸਾ ॥
Aasaa ||
आसा ॥
Aasaa:


ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰੇ ॥
Har Har Har Har Har Har Harae ||
हरि हरि हरि हरि हरि हरि हरे ॥
The Lord, Har, Har, Har, Har, Har, Har, Haray.


ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਜਨ ਗਏ ਨਿਸਤਰਿ ਤਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Har Simarath Jan Geae Nisathar Tharae ||1|| Rehaao ||
हरि सिमरत जन गए निसतरि तरे ॥१॥ रहाउ ॥
Meditating on the Lord, the humble are carried across to salvation. ||1||Pause||


ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਕਬੀਰ ਉਜਾਗਰ ॥
Har Kae Naam Kabeer Oujaagar ||
हरि के नाम कबीर उजागर ॥
Through the Lord's Name, Kabeer became famous and respected.


ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਕਾਟੇ ਕਾਗਰ ॥੧॥
Janam Janam Kae Kaattae Kaagar ||1||
जनम जनम के काटे कागर ॥१॥
The accounts of his past incarnations were torn up. ||1||


ਨਿਮਤ ਨਾਮਦੇਉ ਦੂਧੁ ਪੀਆਇਆ ॥
Nimath Naamadhaeo Dhoodhh Peeaaeiaa ||
निमत नामदेउ दूधु पीआइआ ॥
Because of Naam Dayv's devotion, the Lord drank the milk he offered.


ਤਉ ਜਗ ਜਨਮ ਸੰਕਟ ਨਹੀ ਆਇਆ ॥੨॥
Tho Jag Janam Sankatt Nehee Aaeiaa ||2||
तउ जग जनम संकट नही आइआ ॥२॥
He shall not have to suffer the pains of reincarnation into the world again. ||2||


ਜਨ ਰਵਿਦਾਸ ਰਾਮ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ॥
Jan Ravidhaas Raam Rang Raathaa ||
जन रविदास राम रंगि राता ॥
Servant Ravi Daas is imbued with the Lord's Love.


ਇਉ ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਨਰਕ ਨਹੀ ਜਾਤਾ ॥੩॥੫॥
Eio Gur Parasaadh Narak Nehee Jaathaa ||3||5||
इउ गुर परसादि नरक नही जाता ॥३॥५॥
By Guru's Grace, he shall not have to go to hell. ||3||5||


ਆਸਾ ॥
Aasaa ||
आसा ॥
Aasaa:


ਮਾਟੀ ਕੋ ਪੁਤਰਾ ਕੈਸੇ ਨਚਤੁ ਹੈ ॥
Maattee Ko Putharaa Kaisae Nachath Hai ||
माटी को पुतरा कैसे नचतु है ॥
How does the puppet of clay dance?


ਦੇਖੈ ਦੇਖੈ ਸੁਨੈ ਬੋਲੈ ਦਉਰਿਓ ਫਿਰਤੁ ਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Dhaekhai Dhaekhai Sunai Bolai Dhouriou Firath Hai ||1|| Rehaao ||
देखै देखै सुनै बोलै दउरिओ फिरतु है ॥१॥ रहाउ ॥
He looks and listens, hears and speaks, and runs around. ||1||Pause||


ਜਬ ਕਛੁ ਪਾਵੈ ਤਬ ਗਰਬੁ ਕਰਤੁ ਹੈ ॥
Jab Kashh Paavai Thab Garab Karath Hai ||
जब कछु पावै तब गरबु करतु है ॥
When he acquires something, he is inflated with ego.


ਮਾਇਆ ਗਈ ਤਬ ਰੋਵਨੁ ਲਗਤੁ ਹੈ ॥੧॥
Maaeiaa Gee Thab Rovan Lagath Hai ||1||
माइआ गई तब रोवनु लगतु है ॥१॥
But when his wealth is gone, then he cries and bewails. ||1||


ਮਨ ਬਚ ਕ੍ਰਮ ਰਸ ਕਸਹਿ ਲੁਭਾਨਾ ॥
Man Bach Kram Ras Kasehi Lubhaanaa ||
मन बच क्रम रस कसहि लुभाना ॥
In thought, word and deed, he is attached to the sweet and tangy flavors.


ਬਿਨਸਿ ਗਇਆ ਜਾਇ ਕਹੂੰ ਸਮਾਨਾ ॥੨॥
Binas Gaeiaa Jaae Kehoon Samaanaa ||2||
बिनसि गइआ जाइ कहूं समाना ॥२॥
When he dies, no one knows where he has gone. ||2||


ਕਹਿ ਰਵਿਦਾਸ ਬਾਜੀ ਜਗੁ ਭਾਈ ॥
Kehi Ravidhaas Baajee Jag Bhaaee ||
कहि रविदास बाजी जगु भाई ॥
Says Ravi Daas, the world is just a dramatic play, O Siblings of Destiny.


ਬਾਜੀਗਰ ਸਉ ਮਹਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਬਨਿ ਆਈ ॥੩॥੬॥
Baajeegar So Muohi Preeth Ban Aaee ||3||6||
बाजीगर सउ मोहि प्रीति बनि आई ॥३॥६॥
I have enshrined love for the Lord, the star of the show. ||3||6||


ਆਸਾ ਬਾਣੀ ਭਗਤ ਧੰਨੇ ਜੀ ਕੀ
Aasaa Baanee Bhagath Dhhannae Jee Kee
आसा बाणी भगत धंने जी की
Aasaa, The Word Of Devotee Dhanna Jee:


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:


ਭ੍ਰਮਤ ਫਿਰਤ ਬਹੁ ਜਨਮ ਬਿਲਾਨੇ ਤਨੁ ਮਨੁ ਧਨੁ ਨਹੀ ਧੀਰੇ ॥
Bhramath Firath Bahu Janam Bilaanae Than Man Dhhan Nehee Dhheerae ||
भ्रमत फिरत बहु जनम बिलाने तनु मनु धनु नही धीरे ॥
I wandered through countless incarnations, but mind, body and wealth never remain stable.


ਲਾਲਚ ਬਿਖੁ ਕਾਮ ਲੁਬਧ ਰਾਤਾ ਮਨਿ ਬਿਸਰੇ ਪ੍ਰਭ ਹੀਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Laalach Bikh Kaam Lubadhh Raathaa Man Bisarae Prabh Heerae ||1|| Rehaao ||
लालच बिखु काम लुबध राता मनि बिसरे प्रभ हीरे ॥१॥ रहाउ ॥
Attached to, and stained by the poisons of sexual desire and greed, the mind has forgotten the jewel of the Lord. ||1||Pause||


ਬਿਖੁ ਫਲ ਮੀਠ ਲਗੇ ਮਨ ਬਉਰੇ ਚਾਰ ਬਿਚਾਰ ਨ ਜਾਨਿਆ ॥
Bikh Fal Meeth Lagae Man Bourae Chaar Bichaar N Jaaniaa ||
बिखु फल मीठ लगे मन बउरे चार बिचार न जानिआ ॥
The poisonous fruit seems sweet to the demented mind, which does not know the difference between good and evil.


ਗੁਨ ਤੇ ਪ੍ਰੀਤਿ ਬਢੀ ਅਨ ਭਾਂਤੀ ਜਨਮ ਮਰਨ ਫਿਰਿ ਤਾਨਿਆ ॥੧॥
Gun Thae Preeth Badtee An Bhaanthee Janam Maran Fir Thaaniaa ||1||
गुन ते प्रीति बढी अन भांती जनम मरन फिरि तानिआ ॥१॥
Turning away from virtue, his love for other things increases, and he weaves again the web of birth and death. ||1||


ਜੁਗਤਿ ਜਾਨਿ ਨਹੀ ਰਿਦੈ ਨਿਵਾਸੀ ਜਲਤ ਜਾਲ ਜਮ ਫੰਧ ਪਰੇ ॥
Jugath Jaan Nehee Ridhai Nivaasee Jalath Jaal Jam Fandhh Parae ||
जुगति जानि नही रिदै निवासी जलत जाल जम फंध परे ॥
He does not know the way to the Lord, who dwells within his heart; burning in the trap, he is caught by the noose of death.


ਬਿਖੁ ਫਲ ਸੰਚਿ ਭਰੇ ਮਨ ਐਸੇ ਪਰਮ ਪੁਰਖ ਪ੍ਰਭ ਮਨ ਬਿਸਰੇ ॥੨॥
Bikh Fal Sanch Bharae Man Aisae Param Purakh Prabh Man Bisarae ||2||
बिखु फल संचि भरे मन ऐसे परम पुरख प्रभ मन बिसरे ॥२॥
Gathering the poisonous fruits, he fills his mind with them, and he forgets God, the Supreme Being, from his mind. ||2||


ਗਿਆਨ ਪ੍ਰਵੇਸੁ ਗੁਰਹਿ ਧਨੁ ਦੀਆ ਧਿਆਨੁ ਮਾਨੁ ਮਨ ਏਕ ਮਏ ॥
Giaan Pravaes Gurehi Dhhan Dheeaa Dhhiaan Maan Man Eaek Meae ||
गिआन प्रवेसु गुरहि धनु दीआ धिआनु मानु मन एक मए ॥
The Guru has given the wealth of spiritual wisdom; practicing meditation, the mind becomes one with Him.


ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਮਾਨੀ ਸੁਖੁ ਜਾਨਿਆ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾਨੇ ਮੁਕਤਿ ਭਏ ॥੩॥
Praem Bhagath Maanee Sukh Jaaniaa Thripath Aghaanae Mukath Bheae ||3||
प्रेम भगति मानी सुखु जानिआ त्रिपति अघाने मुकति भए ॥३॥
Embracing loving devotional worship for the Lord, I have come to know peace; satisfied and satiated, I have been liberated. ||3||


ਜੋਤਿ ਸਮਾਇ ਸਮਾਨੀ ਜਾ ਕੈ ਅਛਲੀ ਪ੍ਰਭੁ ਪਹਿਚਾਨਿਆ ॥
Joth Samaae Samaanee Jaa Kai Ashhalee Prabh Pehichaaniaa ||
जोति समाइ समानी जा कै अछली प्रभु पहिचानिआ ॥
One who is filled with the Divine Light, recognizes the undeceivable Lord God.


ਧੰਨੈ ਧਨੁ ਪਾਇਆ ਧਰਣੀਧਰੁ ਮਿਲਿ ਜਨ ਸੰਤ ਸਮਾਨਿਆ ॥੪॥੧॥
Dhhannai Dhhan Paaeiaa Dhharaneedhhar Mil Jan Santh Samaaniaa ||4||1||
धंनै धनु पाइआ धरणीधरु मिलि जन संत समानिआ ॥४॥१॥
Dhanna has obtained the Lord, the Sustainer of the World, as his wealth; meeting the humble Saints, he merges in the Lord. ||4||1||


ਮਹਲਾ ੫ ॥
Mehalaa 5 ||
महला ५ ॥
Fifth Mehl:


ਗੋਬਿੰਦ ਗੋਬਿੰਦ ਗੋਬਿੰਦ ਸੰਗਿ ਨਾਮਦੇਉ ਮਨੁ ਲੀਣਾ ॥
Gobindh Gobindh Gobindh Sang Naamadhaeo Man Leenaa ||
गोबिंद गोबिंद गोबिंद संगि नामदेउ मनु लीणा ॥
Naam Dayv's mind was absorbed into God Gobind Gobind, Gobind.


ਆਢ ਦਾਮ ਕੋ ਛੀਪਰੋ ਹੋਇਓ ਲਾਖੀਣਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Aadt Dhaam Ko Shheeparo Hoeiou Laakheenaa ||1|| Rehaao ||
आढ दाम को छीपरो होइओ लाखीणा ॥१॥ रहाउ ॥
The calico-printer, worth half a shell, became worth millions. ||1||Pause||


ਬੁਨਨਾ ਤਨਨਾ ਤਿਆਗਿ ਕੈ ਪ੍ਰੀਤਿ ਚਰਨ ਕਬੀਰਾ ॥
Bunanaa Thananaa Thiaag Kai Preeth Charan Kabeeraa ||
बुनना तनना तिआगि कै प्रीति चरन कबीरा ॥
Abandoning weaving and stretching thread, Kabeer enshrined love for the Lord's lotus feet.


ਨੀਚ ਕੁਲਾ ਜੋਲਾਹਰਾ ਭਇਓ ਗੁਨੀਯ ਗਹੀਰਾ ॥੧॥
Neech Kulaa Jolaaharaa Bhaeiou Guneey Geheeraa ||1||
नीच कुला जोलाहरा भइओ गुनीय गहीरा ॥१॥
A weaver from a lowly family, he became an ocean of excellence. ||1||


ਰਵਿਦਾਸੁ ਢੁਵੰਤਾ ਢੋਰ ਨੀਤਿ ਤਿਨਿ ਤਿਆਗੀ ਮਾਇਆ ॥
Ravidhaas Dtuvanthaa Dtor Neeth Thin Thiaagee Maaeiaa ||
रविदासु ढुवंता ढोर नीति तिनि तिआगी माइआ ॥
Ravi Daas, who used to carry dead cows every day, renounced the world of Maya.


ਪਰਗਟੁ ਹੋਆ ਸਾਧਸੰਗਿ ਹਰਿ ਦਰਸਨੁ ਪਾਇਆ ॥੨॥
Paragatt Hoaa Saadhhasang Har Dharasan Paaeiaa ||2||
परगटु होआ साधसंगि हरि दरसनु पाइआ ॥२॥
He became famous in the Saadh Sangat, the Company of the Holy, and obtained the Blessed Vision of the Lord's Darshan. ||2||


ਸੈਨੁ ਨਾਈ ਬੁਤਕਾਰੀਆ ਓਹੁ ਘਰਿ ਘਰਿ ਸੁਨਿਆ ॥
Sain Naaee Buthakaareeaa Ouhu Ghar Ghar Suniaa ||
सैनु नाई बुतकारीआ ओहु घरि घरि सुनिआ ॥
Sain, the barber, the village drudge, became famous in each and every house.


ਹਿਰਦੇ ਵਸਿਆ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਭਗਤਾ ਮਹਿ ਗਨਿਆ ॥੩॥
Hiradhae Vasiaa Paarabreham Bhagathaa Mehi Ganiaa ||3||
हिरदे वसिआ पारब्रहमु भगता महि गनिआ ॥३॥
The Supreme Lord God dwelled in his heart, and he was counted among the devotees. ||3||