ਭਾਹਿ ਬਲੰਦੜੀ ਬੁਝਿ ਗਈ ਰਖੰਦੜੋ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਿ ॥
Bhaahi Balandharree Bujh Gee Rakhandharro Prabh Aap ||
भाहि बलंदड़ी बुझि गई रखंदड़ो प्रभु आपि ॥
The burning fire has been put out; God Himself has saved me.
ਜਿਨਿ ਉਪਾਈ ਮੇਦਨੀ ਨਾਨਕ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਪਿ ॥੨॥
Jin Oupaaee Maedhanee Naanak So Prabh Jaap ||2||
जिनि उपाई मेदनी नानक सो प्रभु जापि ॥२॥
Meditate on that God, O Nanak, who created the universe. ||2||
ਪਉੜੀ ॥
Pourree ||
पउड़ी ॥
Pauree:
ਜਾ ਪ੍ਰਭ ਭਏ ਦਇਆਲ ਨ ਬਿਆਪੈ ਮਾਇਆ ॥
Jaa Prabh Bheae Dhaeiaal N Biaapai Maaeiaa ||
जा प्रभ भए दइआल न बिआपै माइआ ॥
When God becomes merciful, Maya does not cling.
ਕੋਟਿ ਅਘਾ ਗਏ ਨਾਸ ਹਰਿ ਇਕੁ ਧਿਆਇਆ ॥
Kott Aghaa Geae Naas Har Eik Dhhiaaeiaa ||
कोटि अघा गए नास हरि इकु धिआइआ ॥
Millions of sins are eliminated, by meditating on the Naam, the Name of the One Lord.
ਨਿਰਮਲ ਭਏ ਸਰੀਰ ਜਨ ਧੂਰੀ ਨਾਇਆ ॥
Niramal Bheae Sareer Jan Dhhooree Naaeiaa ||
निरमल भए सरीर जन धूरी नाइआ ॥
The body is made immaculate and pure, bathing in the dust of the feet of the Lord's humble servants.
ਮਨ ਤਨ ਭਏ ਸੰਤੋਖ ਪੂਰਨ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ॥
Man Than Bheae Santhokh Pooran Prabh Paaeiaa ||
मन तन भए संतोख पूरन प्रभु पाइआ ॥
The mind and body become contented, finding the Perfect Lord God.
ਤਰੇ ਕੁਟੰਬ ਸੰਗਿ ਲੋਗ ਕੁਲ ਸਬਾਇਆ ॥੧੮॥
Tharae Kuttanb Sang Log Kul Sabaaeiaa ||18||
तरे कुट्मब संगि लोग कुल सबाइआ ॥१८॥
One is saved, along with his family, and all his ancestors. ||18||
ਸਲੋਕ ॥
Salok ||
सलोक ॥
Shalok:
ਗੁਰ ਗੋਬਿੰਦ ਗੋਪਾਲ ਗੁਰ ਗੁਰ ਪੂਰਨ ਨਾਰਾਇਣਹ ॥
Gur Gobindh Gopaal Gur Gur Pooran Naaraaeineh ||
गुर गोबिंद गोपाल गुर गुर पूरन नाराइणह ॥
The Guru is the Lord of the Universe; the Guru is the Lord of the world; the Guru is the Perfect Pervading Lord God.
ਗੁਰ ਦਇਆਲ ਸਮਰਥ ਗੁਰ ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਣਹ ॥੧॥
Gur Dhaeiaal Samarathh Gur Gur Naanak Pathith Oudhhaaraneh ||1||
गुर दइआल समरथ गुर गुर नानक पतित उधारणह ॥१॥
The Guru is compassionate; the Guru is all-powerful; the Guru, O Nanak, is the Saving Grace of sinners. ||1||
ਭਉਜਲੁ ਬਿਖਮੁ ਅਸਗਾਹੁ ਗੁਰਿ ਬੋਹਿਥੈ ਤਾਰਿਅਮੁ ॥
Bhoujal Bikham Asagaahu Gur Bohithhai Thaariam ||
भउजलु बिखमु असगाहु गुरि बोहिथै तारिअमु ॥
The Guru is the boat, to cross over the dangerous, treacherous, unfathomable world-ocean.
ਨਾਨਕ ਪੂਰ ਕਰੰਮ ਸਤਿਗੁਰ ਚਰਣੀ ਲਗਿਆ ॥੨॥
Naanak Poor Karanm Sathigur Charanee Lagiaa ||2||
नानक पूर करम सतिगुर चरणी लगिआ ॥२॥
O Nanak, by perfect good karma, one is attached to the feet of the True Guru. ||2||
ਪਉੜੀ ॥
Pourree ||
पउड़ी ॥
Pauree:
ਧੰਨੁ ਧੰਨੁ ਗੁਰਦੇਵ ਜਿਸੁ ਸੰਗਿ ਹਰਿ ਜਪੇ ॥
Dhhann Dhhann Guradhaev Jis Sang Har Japae ||
धंनु धंनु गुरदेव जिसु संगि हरि जपे ॥
Blessed, blessed is the Divine Guru; associating with Him, one meditates on the Lord.
ਗੁਰ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਜਬ ਭਏ ਤ ਅਵਗੁਣ ਸਭਿ ਛਪੇ ॥
Gur Kirapaal Jab Bheae Th Avagun Sabh Shhapae ||
गुर क्रिपाल जब भए त अवगुण सभि छपे ॥
When the Guru becomes merciful, then all one's demerits are dispelled.
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਗੁਰਦੇਵ ਨੀਚਹੁ ਉਚ ਥਪੇ ॥
Paarabreham Guradhaev Neechahu Ouch Thhapae ||
पारब्रहम गुरदेव नीचहु उच थपे ॥
The Supreme Lord God, the Divine Guru, uplifts and exalts the lowly.
ਕਾਟਿ ਸਿਲਕ ਦੁਖ ਮਾਇਆ ਕਰਿ ਲੀਨੇ ਅਪ ਦਸੇ ॥
Kaatt Silak Dhukh Maaeiaa Kar Leenae Ap Dhasae ||
काटि सिलक दुख माइआ करि लीने अप दसे ॥
Cutting away the painful noose of Maya, He makes us His own slaves.
ਗੁਣ ਗਾਏ ਬੇਅੰਤ ਰਸਨਾ ਹਰਿ ਜਸੇ ॥੧੯॥
Gun Gaaeae Baeanth Rasanaa Har Jasae ||19||
गुण गाए बेअंत रसना हरि जसे ॥१९॥
With my tongue, I sing the Glorious Praises of the infinite Lord God. ||19||
ਸਲੋਕ ॥
Salok ||
सलोक ॥
Shalok:
ਦ੍ਰਿਸਟੰਤ ਏਕੋ ਸੁਨੀਅੰਤ ਏਕੋ ਵਰਤੰਤ ਏਕੋ ਨਰਹਰਹ ॥
Dhrisattanth Eaeko Suneeanth Eaeko Varathanth Eaeko Narehareh ||
द्रिसटंत एको सुनीअंत एको वरतंत एको नरहरह ॥
I see only the One Lord; I hear only the One Lord; the One Lord is all-pervading.
ਨਾਮ ਦਾਨੁ ਜਾਚੰਤਿ ਨਾਨਕ ਦਇਆਲ ਪੁਰਖ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹ ॥੧॥
Naam Dhaan Jaachanth Naanak Dhaeiaal Purakh Kirapaa Kareh ||1||
नाम दानु जाचंति नानक दइआल पुरख क्रिपा करह ॥१॥
Nanak begs for the gift of the Naam; O Merciful Lord God, please grant Your Grace. ||1||
ਹਿਕੁ ਸੇਵੀ ਹਿਕੁ ਸੰਮਲਾ ਹਰਿ ਇਕਸੁ ਪਹਿ ਅਰਦਾਸਿ ॥
Hik Saevee Hik Sanmalaa Har Eikas Pehi Aradhaas ||
हिकु सेवी हिकु समला हरि इकसु पहि अरदासि ॥
I serve the One Lord, I contemplate the One Lord, and to the One Lord, I offer my prayer.
ਨਾਮ ਵਖਰੁ ਧਨੁ ਸੰਚਿਆ ਨਾਨਕ ਸਚੀ ਰਾਸਿ ॥੨॥
Naam Vakhar Dhhan Sanchiaa Naanak Sachee Raas ||2||
नाम वखरु धनु संचिआ नानक सची रासि ॥२॥
Nanak has gathered in the wealth, the merchandise of the Naam; this is the true capital. ||2||
ਪਉੜੀ ॥
Pourree ||
पउड़ी ॥
Pauree:
ਪ੍ਰਭ ਦਇਆਲ ਬੇਅੰਤ ਪੂਰਨ ਇਕੁ ਏਹੁ ॥
Prabh Dhaeiaal Baeanth Pooran Eik Eaehu ||
प्रभ दइआल बेअंत पूरन इकु एहु ॥
God is merciful and infinite. The One and Only is all-pervading.
ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਆਪੇ ਆਪਿ ਦੂਜਾ ਕਹਾ ਕੇਹੁ ॥
Sabh Kishh Aapae Aap Dhoojaa Kehaa Kaehu ||
सभु किछु आपे आपि दूजा कहा केहु ॥
He Himself is all-in-all. Who else can we speak of?
ਆਪਿ ਕਰਹੁ ਪ੍ਰਭ ਦਾਨੁ ਆਪੇ ਆਪਿ ਲੇਹੁ ॥
Aap Karahu Prabh Dhaan Aapae Aap Laehu ||
आपि करहु प्रभ दानु आपे आपि लेहु ॥
God Himself grants His gifts, and He Himself receives them.
ਆਵਣ ਜਾਣਾ ਹੁਕਮੁ ਸਭੁ ਨਿਹਚਲੁ ਤੁਧੁ ਥੇਹੁ ॥
Aavan Jaanaa Hukam Sabh Nihachal Thudhh Thhaehu ||
आवण जाणा हुकमु सभु निहचलु तुधु थेहु ॥
Coming and going are all by the Hukam of Your Will; Your place is steady and unchanging.
ਨਾਨਕੁ ਮੰਗੈ ਦਾਨੁ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਨਾਮੁ ਦੇਹੁ ॥੨੦॥੧॥
Naanak Mangai Dhaan Kar Kirapaa Naam Dhaehu ||20||1||
नानकु मंगै दानु करि किरपा नामु देहु ॥२०॥१॥
Nanak begs for this gift; by Your Grace, Lord, please grant me Your Name. ||20||1||
ਜੈਤਸਰੀ ਬਾਣੀ ਭਗਤਾ ਕੀ
Jaithasaree Baanee Bhagathaa Kee
जैतसरी बाणी भगता की
Jaitsree, The Word Of The Devotees:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਨਾਥ ਕਛੂਅ ਨ ਜਾਨਉ ॥
Naathh Kashhooa N Jaano ||
नाथ कछूअ न जानउ ॥
O my Lord and Master, I know nothing.
ਮਨੁ ਮਾਇਆ ਕੈ ਹਾਥਿ ਬਿਕਾਨਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Man Maaeiaa Kai Haathh Bikaano ||1|| Rehaao ||
मनु माइआ कै हाथि बिकानउ ॥१॥ रहाउ ॥
My mind has sold out, and is in Maya's hands. ||1||Pause||
ਤੁਮ ਕਹੀਅਤ ਹੌ ਜਗਤ ਗੁਰ ਸੁਆਮੀ ॥
Thum Keheeath Ha Jagath Gur Suaamee ||
तुम कहीअत हौ जगत गुर सुआमी ॥
You are called the Lord and Master, the Guru of the World.
ਹਮ ਕਹੀਅਤ ਕਲਿਜੁਗ ਕੇ ਕਾਮੀ ॥੧॥
Ham Keheeath Kalijug Kae Kaamee ||1||
हम कहीअत कलिजुग के कामी ॥१॥
I am called a lustful being of the Dark Age of Kali Yuga. ||1||
ਇਨ ਪੰਚਨ ਮੇਰੋ ਮਨੁ ਜੁ ਬਿਗਾਰਿਓ ॥
Ein Panchan Maero Man J Bigaariou ||
इन पंचन मेरो मनु जु बिगारिओ ॥
The five vices have corrupted my mind.
ਪਲੁ ਪਲੁ ਹਰਿ ਜੀ ਤੇ ਅੰਤਰੁ ਪਾਰਿਓ ॥੨॥
Pal Pal Har Jee Thae Anthar Paariou ||2||
पलु पलु हरि जी ते अंतरु पारिओ ॥२॥
Moment by moment, they lead me further away from the Lord. ||2||
ਜਤ ਦੇਖਉ ਤਤ ਦੁਖ ਕੀ ਰਾਸੀ ॥
Jath Dhaekho Thath Dhukh Kee Raasee ||
जत देखउ तत दुख की रासी ॥
Wherever I look, I see loads of pain and suffering.
ਅਜੌਂ ਨ ਪਤ੍ਯ੍ਯਾਇ ਨਿਗਮ ਭਏ ਸਾਖੀ ॥੩॥
Ajaan N Pathyaae Nigam Bheae Saakhee ||3||
अजौं न पत्याइ निगम भए साखी ॥३॥
I do not have faith, even though the Vedas bear witness to the Lord. ||3||
ਗੋਤਮ ਨਾਰਿ ਉਮਾਪਤਿ ਸ੍ਵਾਮੀ ॥
Gotham Naar Oumaapath Svaamee ||
गोतम नारि उमापति स्वामी ॥
Shiva cut off Brahma's head, and Gautam's wife and the Lord Indra mated;
ਸੀਸੁ ਧਰਨਿ ਸਹਸ ਭਗ ਗਾਂਮੀ ॥੪॥
Sees Dhharan Sehas Bhag Gaanmee ||4||
सीसु धरनि सहस भग गांमी ॥४॥
Brahma's head got stuck to Shiva's hand, and Indra came to bear the marks of a thousand female organs. ||4||
ਇਨ ਦੂਤਨ ਖਲੁ ਬਧੁ ਕਰਿ ਮਾਰਿਓ ॥
Ein Dhoothan Khal Badhh Kar Maariou ||
इन दूतन खलु बधु करि मारिओ ॥
These demons have fooled, bound and destroyed me.
ਬਡੋ ਨਿਲਾਜੁ ਅਜਹੂ ਨਹੀ ਹਾਰਿਓ ॥੫॥
Baddo Nilaaj Ajehoo Nehee Haariou ||5||
बडो निलाजु अजहू नही हारिओ ॥५॥
I am very shameless - even now, I am not tired of them. ||5||
ਕਹਿ ਰਵਿਦਾਸ ਕਹਾ ਕੈਸੇ ਕੀਜੈ ॥
Kehi Ravidhaas Kehaa Kaisae Keejai ||
कहि रविदास कहा कैसे कीजै ॥
Says Ravi Daas, what am I to do now?
ਬਿਨੁ ਰਘੁਨਾਥ ਸਰਨਿ ਕਾ ਕੀ ਲੀਜੈ ॥੬॥੧॥
Bin Raghunaathh Saran Kaa Kee Leejai ||6||1||
बिनु रघुनाथ सरनि का की लीजै ॥६॥१॥
Without the Sanctuary of the Lord's Protection, who else's should I seek? ||6||1||