ਮਲਾਰ ਮਃ ੫ ॥
Malaar Ma 5 ||
मलार मः ५ ॥
Malaar, Fifth Mehl:
ਪ੍ਰਭ ਕੋ ਭਗਤਿ ਬਛਲੁ ਬਿਰਦਾਇਓ ॥
Prabh Ko Bhagath Bashhal Biradhaaeiou ||
प्रभ को भगति बछलु बिरदाइओ ॥
It is God's Nature to love His devotees.
ਨਿੰਦਕ ਮਾਰਿ ਚਰਨ ਤਲ ਦੀਨੇ ਅਪੁਨੋ ਜਸੁ ਵਰਤਾਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Nindhak Maar Charan Thal Dheenae Apuno Jas Varathaaeiou ||1|| Rehaao ||
निंदक मारि चरन तल दीने अपुनो जसु वरताइओ ॥१॥ रहाउ ॥
He destroys the slanderers, crushing them beneath His Feet. His Glory is manifest everywhere. ||1||Pause||
ਜੈ ਜੈ ਕਾਰੁ ਕੀਨੋ ਸਭ ਜਗ ਮਹਿ ਦਇਆ ਜੀਅਨ ਮਹਿ ਪਾਇਓ ॥
Jai Jai Kaar Keeno Sabh Jag Mehi Dhaeiaa Jeean Mehi Paaeiou ||
जै जै कारु कीनो सभ जग महि दइआ जीअन महि पाइओ ॥
His Victory is celebrated all throughout the world. He blesses all creatures with compassion.
ਕੰਠਿ ਲਾਇ ਅਪੁਨੋ ਦਾਸੁ ਰਾਖਿਓ ਤਾਤੀ ਵਾਉ ਨ ਲਾਇਓ ॥੧॥
Kanth Laae Apuno Dhaas Raakhiou Thaathee Vaao N Laaeiou ||1||
कंठि लाइ अपुनो दासु राखिओ ताती वाउ न लाइओ ॥१॥
Hugging him close in His Embrace, the Lord saves and protects His slave. The hot winds cannot even touch him. ||1||
ਅੰਗੀਕਾਰੁ ਕੀਓ ਮੇਰੇ ਸੁਆਮੀ ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਮੇਟਿ ਸੁਖਾਇਓ ॥
Angeekaar Keeou Maerae Suaamee Bhram Bho Maett Sukhaaeiou ||
अंगीकारु कीओ मेरे सुआमी भ्रमु भउ मेटि सुखाइओ ॥
My Lord and Master has made me His Own; dispelling my doubts and fears, He has made me happy.
ਮਹਾ ਅਨੰਦ ਕਰਹੁ ਦਾਸ ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਨਕ ਬਿਸ੍ਵਾਸੁ ਮਨਿ ਆਇਓ ॥੨॥੧੪॥੧੮॥
Mehaa Anandh Karahu Dhaas Har Kae Naanak Bisvaas Man Aaeiou ||2||14||18||
महा अनंद करहु दास हरि के नानक बिस्वासु मनि आइओ ॥२॥१४॥१८॥
The Lord's slaves enjoy ultimate ecstasy; O Nanak, faith has welled up in my mind. ||2||14||18||
ਰਾਗੁ ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ਚਉਪਦੇ ਘਰੁ ੨
Raag Malaar Mehalaa 5 Choupadhae Ghar 2
रागु मलार महला ५ चउपदे घरु २
Raag Malaar, Fifth Mehl, Chau-Padas, Second House:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਗੁਰਮੁਖਿ ਦੀਸੈ ਬ੍ਰਹਮ ਪਸਾਰੁ ॥
Guramukh Dheesai Breham Pasaar ||
गुरमुखि दीसै ब्रहम पसारु ॥
The Gurmukh sees God pervading everywhere.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਤ੍ਰੈ ਗੁਣੀਆਂ ਬਿਸਥਾਰੁ ॥
Guramukh Thrai Guneeaaan Bisathhaar ||
गुरमुखि त्रै गुणीआं बिसथारु ॥
The Gurmukh knows that the universe is the extension of the three gunas, the three dispositions.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਦ ਬੇਦ ਬੀਚਾਰੁ ॥
Guramukh Naadh Baedh Beechaar ||
गुरमुखि नाद बेद बीचारु ॥
The Gurmukh reflects on the Sound-current of the Naad, and the wisdom of the Vedas.
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਘੋਰ ਅੰਧਾਰੁ ॥੧॥
Bin Gur Poorae Ghor Andhhaar ||1||
बिनु गुर पूरे घोर अंधारु ॥१॥
Without the Perfect Guru, there is only pitch-black darkness. ||1||
ਮੇਰੇ ਮਨ ਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਕਰਤ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ॥
Maerae Man Gur Gur Karath Sadhaa Sukh Paaeeai ||
मेरे मन गुरु गुरु करत सदा सुखु पाईऐ ॥
O my mind, calling on the Guru, eternal peace is found.
ਗੁਰ ਉਪਦੇਸਿ ਹਰਿ ਹਿਰਦੈ ਵਸਿਓ ਸਾਸਿ ਗਿਰਾਸਿ ਅਪਣਾ ਖਸਮੁ ਧਿਆਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Gur Oupadhaes Har Hiradhai Vasiou Saas Giraas Apanaa Khasam Dhhiaaeeai ||1|| Rehaao ||
गुर उपदेसि हरि हिरदै वसिओ सासि गिरासि अपणा खसमु धिआईऐ ॥१॥ रहाउ ॥
Following the Guru's Teachings, the Lord comes to dwell within the heart; I meditate on my Lord and Master with every breath and morsel of food. ||1||Pause||
ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਣ ਵਿਟਹੁ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥
Gur Kae Charan Vittahu Bal Jaao ||
गुर के चरण विटहु बलि जाउ ॥
I am a sacrifice to the Guru's Feet.
ਗੁਰ ਕੇ ਗੁਣ ਅਨਦਿਨੁ ਨਿਤ ਗਾਉ ॥
Gur Kae Gun Anadhin Nith Gaao ||
गुर के गुण अनदिनु नित गाउ ॥
Night and day, I continually sing the Glorious Praises of the Guru.
ਗੁਰ ਕੀ ਧੂੜਿ ਕਰਉ ਇਸਨਾਨੁ ॥
Gur Kee Dhhoorr Karo Eisanaan ||
गुर की धूड़ि करउ इसनानु ॥
I take my cleansing bath in the dust of the Guru's Feet.
ਸਾਚੀ ਦਰਗਹ ਪਾਈਐ ਮਾਨੁ ॥੨॥
Saachee Dharageh Paaeeai Maan ||2||
साची दरगह पाईऐ मानु ॥२॥
I am honored in the True Court of the Lord. ||2||
ਗੁਰੁ ਬੋਹਿਥੁ ਭਵਜਲ ਤਾਰਣਹਾਰੁ ॥
Gur Bohithh Bhavajal Thaaranehaar ||
गुरु बोहिथु भवजल तारणहारु ॥
The Guru is the boat, to carry me across the terrifying world-ocean.
ਗੁਰਿ ਭੇਟਿਐ ਨ ਹੋਇ ਜੋਨਿ ਅਉਤਾਰੁ ॥
Gur Bhaettiai N Hoe Jon Aouthaar ||
गुरि भेटिऐ न होइ जोनि अउतारु ॥
Meeting with the Guru, I shall not be reincarnated ever again.
ਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵਾ ਸੋ ਜਨੁ ਪਾਏ ॥
Gur Kee Saevaa So Jan Paaeae ||
गुर की सेवा सो जनु पाए ॥
That humble being serves the Guru,
ਜਾ ਕਉ ਕਰਮਿ ਲਿਖਿਆ ਧੁਰਿ ਆਏ ॥੩॥
Jaa Ko Karam Likhiaa Dhhur Aaeae ||3||
जा कउ करमि लिखिआ धुरि आए ॥३॥
Who has such karma inscribed on his forehead by the Primal Lord. ||3||
ਗੁਰੁ ਮੇਰੀ ਜੀਵਨਿ ਗੁਰੁ ਆਧਾਰੁ ॥
Gur Maeree Jeevan Gur Aadhhaar ||
गुरु मेरी जीवनि गुरु आधारु ॥
The Guru is my life; the Guru is my support.
ਗੁਰੁ ਮੇਰੀ ਵਰਤਣਿ ਗੁਰੁ ਪਰਵਾਰੁ ॥
Gur Maeree Varathan Gur Paravaar ||
गुरु मेरी वरतणि गुरु परवारु ॥
The Guru is my way of life; the Guru is my family.
ਗੁਰੁ ਮੇਰਾ ਖਸਮੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸਰਣਾਈ ॥
Gur Maeraa Khasam Sathigur Saranaaee ||
गुरु मेरा खसमु सतिगुर सरणाई ॥
The Guru is my Lord and Master; I seek the Sanctuary of the True Guru.
ਨਾਨਕ ਗੁਰੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਜਾ ਕੀ ਕੀਮ ਨ ਪਾਈ ॥੪॥੧॥੧੯॥
Naanak Gur Paarabreham Jaa Kee Keem N Paaee ||4||1||19||
नानक गुरु पारब्रहमु जा की कीम न पाई ॥४॥१॥१९॥
O Nanak, the Guru is the Supreme Lord God; His value cannot be estimated. ||4||1||19||
ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Malaar Mehalaa 5 ||
मलार महला ५ ॥
Malaar, Fifth Mehl:
ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਨ ਹਿਰਦੈ ਵਸਾਏ ॥
Gur Kae Charan Hiradhai Vasaaeae ||
गुर के चरन हिरदै वसाए ॥
I enshrine the Lord's Feet within my heart;
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਮਿਲਾਏ ॥
Kar Kirapaa Prabh Aap Milaaeae ||
करि किरपा प्रभि आपि मिलाए ॥
In His Mercy, God has united me with Himself.
ਅਪਨੇ ਸੇਵਕ ਕਉ ਲਏ ਪ੍ਰਭੁ ਲਾਇ ॥
Apanae Saevak Ko Leae Prabh Laae ||
अपने सेवक कउ लए प्रभु लाइ ॥
God enjoins His servant to his tasks.
ਤਾ ਕੀ ਕੀਮਤਿ ਕਹੀ ਨ ਜਾਇ ॥੧॥
Thaa Kee Keemath Kehee N Jaae ||1||
ता की कीमति कही न जाइ ॥१॥
His worth cannot be expressed. ||1||
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪੂਰਨ ਸੁਖਦਾਤੇ ॥
Kar Kirapaa Pooran Sukhadhaathae ||
करि किरपा पूरन सुखदाते ॥
Please be merciful to me, O Perfect Giver of peace.
ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਤੂੰ ਚਿਤਿ ਆਵਹਿ ਆਠ ਪਹਰ ਤੇਰੈ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Thumharee Kirapaa Thae Thoon Chith Aavehi Aath Pehar Thaerai Rang Raathae ||1|| Rehaao ||
तुम्हरी क्रिपा ते तूं चिति आवहि आठ पहर तेरै रंगि राते ॥१॥ रहाउ ॥
By Your Grace, You come to mind; I am imbued with Your Love, twenty-four hours a day. ||1||Pause||
ਗਾਵਣੁ ਸੁਨਣੁ ਸਭੁ ਤੇਰਾ ਭਾਣਾ ॥
Gaavan Sunan Sabh Thaeraa Bhaanaa ||
गावणु सुनणु सभु तेरा भाणा ॥
Singing and listening, it is all by Your Will.
ਹੁਕਮੁ ਬੂਝੈ ਸੋ ਸਾਚਿ ਸਮਾਣਾ ॥
Hukam Boojhai So Saach Samaanaa ||
हुकमु बूझै सो साचि समाणा ॥
One who understands the Hukam of Your Command is absorbed in Truth.
ਜਪਿ ਜਪਿ ਜੀਵਹਿ ਤੇਰਾ ਨਾਂਉ ॥
Jap Jap Jeevehi Thaeraa Naano ||
जपि जपि जीवहि तेरा नांउ ॥
Chanting and meditating on Your Name, I live.
ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ਥਾਉ ॥੨॥
Thujh Bin Dhoojaa Naahee Thhaao ||2||
तुझ बिनु दूजा नाही थाउ ॥२॥
Without You, there is no place at all. ||2||
ਦੁਖ ਸੁਖ ਕਰਤੇ ਹੁਕਮੁ ਰਜਾਇ ॥
Dhukh Sukh Karathae Hukam Rajaae ||
दुख सुख करते हुकमु रजाइ ॥
Pain and pleasure come by Your Command, O Creator Lord.
ਭਾਣੈ ਬਖਸ ਭਾਣੈ ਦੇਇ ਸਜਾਇ ॥
Bhaanai Bakhas Bhaanai Dhaee Sajaae ||
भाणै बखस भाणै देइ सजाइ ॥
By the Pleasure of Your Will You forgive, and by the Pleasure of Your Will You award punishment.
ਦੁਹਾਂ ਸਿਰਿਆਂ ਕਾ ਕਰਤਾ ਆਪਿ ॥
Dhuhaan Siriaaan Kaa Karathaa Aap ||
दुहां सिरिआं का करता आपि ॥
You are the Creator of both realms.
ਕੁਰਬਾਣੁ ਜਾਂਈ ਤੇਰੇ ਪਰਤਾਪ ॥੩॥
Kurabaan Jaanee Thaerae Parathaap ||3||
कुरबाणु जांई तेरे परताप ॥३॥
I am a sacrifice to Your Glorious Grandeur. ||3||
ਤੇਰੀ ਕੀਮਤਿ ਤੂਹੈ ਜਾਣਹਿ ॥
Thaeree Keemath Thoohai Jaanehi ||
तेरी कीमति तूहै जाणहि ॥
You alone know Your value.
ਤੂ ਆਪੇ ਬੂਝਹਿ ਸੁਣਿ ਆਪਿ ਵਖਾਣਹਿ ॥
Thoo Aapae Boojhehi Sun Aap Vakhaanehi ||
तू आपे बूझहि सुणि आपि वखाणहि ॥
You alone understand, You Yourself speak and listen.
ਸੇਈ ਭਗਤ ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਣੇ ॥
Saeee Bhagath Jo Thudhh Bhaanae ||
सेई भगत जो तुधु भाणे ॥
They alone are devotees, who are pleasing to Your Will.