ਜਨ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਬਰਨਿ ਨ ਸਾਕਉ ਓਇ ਊਤਮ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕੇਨ ॥੩॥
Jan Kee Mehimaa Baran N Saako Oue Ootham Har Har Kaen ||3||
जन की महिमा बरनि न साकउ ओइ ऊतम हरि हरि केन ॥३॥
I cannot even describe the noble grandeur of such humble beings; the Lord, Har, Har, has made them sublime and exalted. ||3||
ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਹਰਿ ਸਾਹ ਵਡੇ ਪ੍ਰਭ ਸੁਆਮੀ ਹਮ ਵਣਜਾਰੇ ਰਾਸਿ ਦੇਨ ॥
Thumh Har Saah Vaddae Prabh Suaamee Ham Vanajaarae Raas Dhaen ||
तुम्ह हरि साह वडे प्रभ सुआमी हम वणजारे रासि देन ॥
You, Lord are the Great Merchant-Banker; O God, my Lord and Master, I am just a poor peddler; please bless me with the wealth.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਉ ਦਇਆ ਪ੍ਰਭ ਧਾਰਹੁ ਲਦਿ ਵਾਖਰੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਲੇਨ ॥੪॥੨॥
Jan Naanak Ko Dhaeiaa Prabh Dhhaarahu Ladh Vaakhar Har Har Laen ||4||2||
जन नानक कउ दइआ प्रभ धारहु लदि वाखरु हरि हरि लेन ॥४॥२॥
Please bestow Your Kindness and Mercy upon servant Nanak, God, so that he may load up the merchandise of the Lord, Har, Har. ||4||2||
ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥
Kaanarraa Mehalaa 4 ||
कानड़ा महला ४ ॥
Kaanraa, Fourth Mehl:
ਜਪਿ ਮਨ ਰਾਮ ਨਾਮ ਪਰਗਾਸ ॥
Jap Man Raam Naam Paragaas ||
जपि मन राम नाम परगास ॥
O mind, chant the Name of the Lord, and be enlightened.
ਹਰਿ ਕੇ ਸੰਤ ਮਿਲਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗਾਨੀ ਵਿਚੇ ਗਿਰਹ ਉਦਾਸ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Har Kae Santh Mil Preeth Lagaanee Vichae Gireh Oudhaas ||1|| Rehaao ||
हरि के संत मिलि प्रीति लगानी विचे गिरह उदास ॥१॥ रहाउ ॥
Meet with the Saints of the Lord, and focus your love; remain balanced and detached within your own household. ||1||Pause||
ਹਮ ਹਰਿ ਹਿਰਦੈ ਜਪਿਓ ਨਾਮੁ ਨਰਹਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੀ ਕਿਰਪਾਸ ॥
Ham Har Hiradhai Japiou Naam Narehar Prabh Kirapaa Karee Kirapaas ||
हम हरि हिरदै जपिओ नामु नरहरि प्रभि क्रिपा करी किरपास ॥
I chant the Name of the Lord, Nar-Har, within my heart; God the Merciful has shown His Mercy.
ਅਨਦਿਨੁ ਅਨਦੁ ਭਇਆ ਮਨੁ ਬਿਗਸਿਆ ਉਦਮ ਭਏ ਮਿਲਨ ਕੀ ਆਸ ॥੧॥
Anadhin Anadh Bhaeiaa Man Bigasiaa Oudham Bheae Milan Kee Aas ||1||
अनदिनु अनदु भइआ मनु बिगसिआ उदम भए मिलन की आस ॥१॥
Night and day, I am in ecstasy; my mind has blossomed forth, rejuvenated. I am trying - I hope to meet my Lord. ||1||
ਹਮ ਹਰਿ ਸੁਆਮੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗਾਈ ਜਿਤਨੇ ਸਾਸ ਲੀਏ ਹਮ ਗ੍ਰਾਸ ॥
Ham Har Suaamee Preeth Lagaaee Jithanae Saas Leeeae Ham Graas ||
हम हरि सुआमी प्रीति लगाई जितने सास लीए हम ग्रास ॥
I am in love with the Lord, my Lord and Master; I love Him with every breath and morsel of food I take.
ਕਿਲਬਿਖ ਦਹਨ ਭਏ ਖਿਨ ਅੰਤਰਿ ਤੂਟਿ ਗਏ ਮਾਇਆ ਕੇ ਫਾਸ ॥੨॥
Kilabikh Dhehan Bheae Khin Anthar Thoott Geae Maaeiaa Kae Faas ||2||
किलबिख दहन भए खिन अंतरि तूटि गए माइआ के फास ॥२॥
My sins were burnt away in an instant; the noose of the bondage of Maya was loosened. ||2||
ਕਿਆ ਹਮ ਕਿਰਮ ਕਿਆ ਕਰਮ ਕਮਾਵਹਿ ਮੂਰਖ ਮੁਗਧ ਰਖੇ ਪ੍ਰਭ ਤਾਸ ॥
Kiaa Ham Kiram Kiaa Karam Kamaavehi Moorakh Mugadhh Rakhae Prabh Thaas ||
किआ हम किरम किआ करम कमावहि मूरख मुगध रखे प्रभ तास ॥
I am such a worm! What karma am I creating? What can I do? I am a fool, a total idiot, but God has saved me.
ਅਵਗਨੀਆਰੇ ਪਾਥਰ ਭਾਰੇ ਸਤਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਤਰੇ ਤਰਾਸ ॥੩॥
Avaganeeaarae Paathhar Bhaarae Sathasangath Mil Tharae Tharaas ||3||
अवगनीआरे पाथर भारे सतसंगति मिलि तरे तरास ॥३॥
I am unworthy, heavy as stone, but joining the Sat Sangat, the True Congregation, I am carried across to the other side. ||3||
ਜੇਤੀ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਕਰੀ ਜਗਦੀਸਰਿ ਤੇ ਸਭਿ ਊਚ ਹਮ ਨੀਚ ਬਿਖਿਆਸ ॥
Jaethee Srisatt Karee Jagadheesar Thae Sabh Ooch Ham Neech Bikhiaas ||
जेती स्रिसटि करी जगदीसरि ते सभि ऊच हम नीच बिखिआस ॥
The Universe which God created is all above me; I am the lowest, engrossed in corruption.
ਹਮਰੇ ਅਵਗੁਨ ਸੰਗਿ ਗੁਰ ਮੇਟੇ ਜਨ ਨਾਨਕ ਮੇਲਿ ਲੀਏ ਪ੍ਰਭ ਪਾਸ ॥੪॥੩॥
Hamarae Avagun Sang Gur Maettae Jan Naanak Mael Leeeae Prabh Paas ||4||3||
हमरे अवगुन संगि गुर मेटे जन नानक मेलि लीए प्रभ पास ॥४॥३॥
With the Guru, my faults and demerits have been erased. Servant Nanak has been united with God Himself. ||4||3||
ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥
Kaanarraa Mehalaa 4 ||
कानड़ा महला ४ ॥
Kaanraa, Fourth Mehl:
ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਜਪਿਓ ਗੁਰ ਵਾਕ ॥
Maerai Man Raam Naam Japiou Gur Vaak ||
मेरै मनि राम नामु जपिओ गुर वाक ॥
O my mind,chant the Name of the Lord,through the Guru's Word.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੀ ਜਗਦੀਸਰਿ ਦੁਰਮਤਿ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ਗਇਓ ਸਭ ਝਾਕ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Har Har Kirapaa Karee Jagadheesar Dhuramath Dhoojaa Bhaao Gaeiou Sabh Jhaak ||1|| Rehaao ||
हरि हरि क्रिपा करी जगदीसरि दुरमति दूजा भाउ गइओ सभ झाक ॥१॥ रहाउ ॥
The Lord, Har, Har, has shown me His Mercy, and my evil-mindedness, love of duality and sense of alienation are totally gone, thanks to the Lord of the Universe. ||1||Pause||
ਨਾਨਾ ਰੂਪ ਰੰਗ ਹਰਿ ਕੇਰੇ ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਾਮੁ ਰਵਿਓ ਗੁਪਲਾਕ ॥
Naanaa Roop Rang Har Kaerae Ghatt Ghatt Raam Raviou Gupalaak ||
नाना रूप रंग हरि केरे घटि घटि रामु रविओ गुपलाक ॥
There are so many forms and colors of the Lord. The Lord is pervading each and every heart, and yet He is hidden from view.
ਹਰਿ ਕੇ ਸੰਤ ਮਿਲੇ ਹਰਿ ਪ੍ਰਗਟੇ ਉਘਰਿ ਗਏ ਬਿਖਿਆ ਕੇ ਤਾਕ ॥੧॥
Har Kae Santh Milae Har Pragattae Oughar Geae Bikhiaa Kae Thaak ||1||
हरि के संत मिले हरि प्रगटे उघरि गए बिखिआ के ताक ॥१॥
Meeting with the Lord's Saints, the Lord is revealed, and the doors of corruption are shattered. ||1||
ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੀ ਬਹੁਤੁ ਬਹੁ ਸੋਭਾ ਜਿਨ ਉਰਿ ਧਾਰਿਓ ਹਰਿ ਰਸਿਕ ਰਸਾਕ ॥
Santh Janaa Kee Bahuth Bahu Sobhaa Jin Our Dhhaariou Har Rasik Rasaak ||
संत जना की बहुतु बहु सोभा जिन उरि धारिओ हरि रसिक रसाक ॥
The glory of the Saintly beings is absolutely great; they lovingly enshrine the Lord of Bliss and Delight within their hearts.
ਹਰਿ ਕੇ ਸੰਤ ਮਿਲੇ ਹਰਿ ਮਿਲਿਆ ਜੈਸੇ ਗਊ ਦੇਖਿ ਬਛਰਾਕ ॥੨॥
Har Kae Santh Milae Har Miliaa Jaisae Goo Dhaekh Bashharaak ||2||
हरि के संत मिले हरि मिलिआ जैसे गऊ देखि बछराक ॥२॥
Meeting with the Lord's Saints, I meet with the Lord, just as when the calf is seen - the cow is there as well. ||2||
ਹਰਿ ਕੇ ਸੰਤ ਜਨਾ ਮਹਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਤੇ ਜਨ ਊਤਮ ਜਨਕ ਜਨਾਕ ॥
Har Kae Santh Janaa Mehi Har Har Thae Jan Ootham Janak Janaak ||
हरि के संत जना महि हरि हरि ते जन ऊतम जनक जनाक ॥
The Lord, Har, Har, is within the humble Saints of the Lord; they are exalted - they know, and they inspire others to know as well.
ਤਿਨ ਹਰਿ ਹਿਰਦੈ ਬਾਸੁ ਬਸਾਨੀ ਛੂਟਿ ਗਈ ਮੁਸਕੀ ਮੁਸਕਾਕ ॥੩॥
Thin Har Hiradhai Baas Basaanee Shhoott Gee Musakee Musakaak ||3||
तिन हरि हिरदै बासु बसानी छूटि गई मुसकी मुसकाक ॥३॥
The fragrance of the Lord permeates their hearts; they have abandoned the foul stench. ||3||
ਤੁਮਰੇ ਜਨ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਹੀ ਪ੍ਰਭ ਕੀਏ ਹਰਿ ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ਆਪਨ ਅਪਨਾਕ ॥
Thumarae Jan Thumh Hee Prabh Keeeae Har Raakh Laehu Aapan Apanaak ||
तुमरे जन तुम्ह ही प्रभ कीए हरि राखि लेहु आपन अपनाक ॥
You make those humble beings Your Own, God; You protect Your Own, O Lord.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੇ ਸਖਾ ਹਰਿ ਭਾਈ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਬੰਧਪ ਹਰਿ ਸਾਕ ॥੪॥੪॥
Jan Naanak Kae Sakhaa Har Bhaaee Maath Pithaa Bandhhap Har Saak ||4||4||
जन नानक के सखा हरि भाई मात पिता बंधप हरि साक ॥४॥४॥
The Lord is servant Nanak's companion; the Lord is his sibling, mother, father, relative and relation. ||4||4||
ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥
Kaanarraa Mehalaa 4 ||
कानड़ा महला ४ ॥
Kaanraa, Fourth Mehl:
ਮੇਰੇ ਮਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਚੀਤਿ ॥
Maerae Man Har Har Raam Naam Jap Cheeth ||
मेरे मन हरि हरि राम नामु जपि चीति ॥
O my mind, consciously chant the Name of the Lord, Har, Har.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਵਸਤੁ ਮਾਇਆ ਗੜ੍ਹ੍ਹਿ ਵੇੜ੍ਹ੍ਹੀ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਲੀਓ ਗੜੁ ਜੀਤਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Har Har Vasath Maaeiaa Garrih Vaerrhee Gur Kai Sabadh Leeou Garr Jeeth ||1|| Rehaao ||
हरि हरि वसतु माइआ गड़्हि वेड़्ही गुर कै सबदि लीओ गड़ु जीति ॥१॥ रहाउ ॥
The commodity of the Lord, Har, Har, is locked in the fortress of Maya; through the Word of the Guru's Shabad, I have conquered the fortress. ||1||Pause||
ਮਿਥਿਆ ਭਰਮਿ ਭਰਮਿ ਬਹੁ ਭ੍ਰਮਿਆ ਲੁਬਧੋ ਪੁਤ੍ਰ ਕਲਤ੍ਰ ਮੋਹ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥
Mithhiaa Bharam Bharam Bahu Bhramiaa Lubadhho Puthr Kalathr Moh Preeth ||
मिथिआ भरमि भरमि बहु भ्रमिआ लुबधो पुत्र कलत्र मोह प्रीति ॥
In false doubt and superstition, people wander all around, lured by love and emotional attachment to their children and families.
ਜੈਸੇ ਤਰਵਰ ਕੀ ਤੁਛ ਛਾਇਆ ਖਿਨ ਮਹਿ ਬਿਨਸਿ ਜਾਇ ਦੇਹ ਭੀਤਿ ॥੧॥
Jaisae Tharavar Kee Thushh Shhaaeiaa Khin Mehi Binas Jaae Dhaeh Bheeth ||1||
जैसे तरवर की तुछ छाइआ खिन महि बिनसि जाइ देह भीति ॥१॥
But just like the passing shade of the tree, your body-wall shall crumble in an instant. ||1||
ਹਮਰੇ ਪ੍ਰਾਨ ਪ੍ਰੀਤਮ ਜਨ ਊਤਮ ਜਿਨ ਮਿਲਿਆ ਮਨਿ ਹੋਇ ਪ੍ਰਤੀਤਿ ॥
Hamarae Praan Preetham Jan Ootham Jin Miliaa Man Hoe Pratheeth ||
हमरे प्रान प्रीतम जन ऊतम जिन मिलिआ मनि होइ प्रतीति ॥
The humble beings are exalted; they are my breath of life and my beloveds; meeting them, my mind is filled with faith.
ਪਰਚੈ ਰਾਮੁ ਰਵਿਆ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਅਸਥਿਰੁ ਰਾਮੁ ਰਵਿਆ ਰੰਗਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥੨॥
Parachai Raam Raviaa Ghatt Anthar Asathhir Raam Raviaa Rang Preeth ||2||
परचै रामु रविआ घट अंतरि असथिरु रामु रविआ रंगि प्रीति ॥२॥
Deep within the heart, I am happy with the Pervading Lord; with love and joy, I dwell upon the Steady and Stable Lord. ||2||