ਧੰਨ ਧੰਨ ਸ਼੍ੀ ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਜੀ : ਅੰਗ ੧੩੦੬ ( Ang 1306 of 1430 )




ਤਟਨ ਖਟਨ ਜਟਨ ਹੋਮਨ ਨਾਹੀ ਡੰਡਧਾਰ ਸੁਆਉ ॥੧॥
Thattan Khattan Jattan Homan Naahee Ddanddadhhaar Suaao ||1||
तटन खटन जटन होमन नाही डंडधार सुआउ ॥१॥
Making pilgrimages to sacred rivers, observing the six rituals, wearing matted and tangled hair, performing fire sacrifices and carrying ceremonial walking sticks - none of these are of any use. ||1||


ਜਤਨ ਭਾਂਤਨ ਤਪਨ ਭ੍ਰਮਨ ਅਨਿਕ ਕਥਨ ਕਥਤੇ ਨਹੀ ਥਾਹ ਪਾਈ ਠਾਉ ॥
Jathan Bhaanthan Thapan Bhraman Anik Kathhan Kathhathae Nehee Thhaah Paaee Thaao ||
जतन भांतन तपन भ्रमन अनिक कथन कथते नही थाह पाई ठाउ ॥
All sorts of efforts, austerities, wanderings and various speeches - none of these will lead you to find the Lord's Place.


ਸੋਧਿ ਸਗਰ ਸੋਧਨਾ ਸੁਖੁ ਨਾਨਕਾ ਭਜੁ ਨਾਉ ॥੨॥੨॥੩੯॥
Sodhh Sagar Sodhhanaa Sukh Naanakaa Bhaj Naao ||2||2||39||
सोधि सगर सोधना सुखु नानका भजु नाउ ॥२॥२॥३९॥
I have considered all considerations, O Nanak, but peace comes only by vibrating and meditating on the Name. ||2||2||39||


ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੯
Kaanarraa Mehalaa 5 Ghar 9
कानड़ा महला ५ घरु ९
Kaanraa, Fifth Mehl, Ninth House:


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:


ਪਤਿਤ ਪਾਵਨੁ ਭਗਤਿ ਬਛਲੁ ਭੈ ਹਰਨ ਤਾਰਨ ਤਰਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Pathith Paavan Bhagath Bashhal Bhai Haran Thaaran Tharan ||1|| Rehaao ||
पतित पावनु भगति बछलु भै हरन तारन तरन ॥१॥ रहाउ ॥
The Purifier of sinners, the Lover of His devotees, the Destroyer of fear - He carries us across to the other side. ||1||Pause||


ਨੈਨ ਤਿਪਤੇ ਦਰਸੁ ਪੇਖਿ ਜਸੁ ਤੋਖਿ ਸੁਨਤ ਕਰਨ ॥੧॥
Nain Thipathae Dharas Paekh Jas Thokh Sunath Karan ||1||
नैन तिपते दरसु पेखि जसु तोखि सुनत करन ॥१॥
My eyes are satisfied, gazing upon the Blessed Vision of His Darshan; my ears are satisfied, hearing His Praise. ||1||


ਪ੍ਰਾਨ ਨਾਥ ਅਨਾਥ ਦਾਤੇ ਦੀਨ ਗੋਬਿਦ ਸਰਨ ॥
Praan Naathh Anaathh Dhaathae Dheen Gobidh Saran ||
प्रान नाथ अनाथ दाते दीन गोबिद सरन ॥
He is the Master of the praanaa, the breath of life; He is the Giver of Support to the unsupported. I am meek and poor - I seek the Sanctuary of the Lord of the Universe.


ਆਸ ਪੂਰਨ ਦੁਖ ਬਿਨਾਸਨ ਗਹੀ ਓਟ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਚਰਨ ॥੨॥੧॥੪੦॥
Aas Pooran Dhukh Binaasan Gehee Outt Naanak Har Charan ||2||1||40||
आस पूरन दुख बिनासन गही ओट नानक हरि चरन ॥२॥१॥४०॥
He is the Fulfiller of hope, the Destroyer of pain. Nanak grasps the Support of the Feet of the Lord. ||2||1||40||


ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Kaanarraa Mehalaa 5 ||
कानड़ा महला ५ ॥
Kaanraa, Fifth Mehl:


ਚਰਨ ਸਰਨ ਦਇਆਲ ਠਾਕੁਰ ਆਨ ਨਾਹੀ ਜਾਇ ॥
Charan Saran Dhaeiaal Thaakur Aan Naahee Jaae ||
चरन सरन दइआल ठाकुर आन नाही जाइ ॥
I seek the Sanctuary of the Feet of my Merciful Lord and Master; I do not go anywhere else.


ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਬਿਰਦੁ ਸੁਆਮੀ ਉਧਰਤੇ ਹਰਿ ਧਿਆਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Pathith Paavan Biradh Suaamee Oudhharathae Har Dhhiaae ||1|| Rehaao ||
पतित पावन बिरदु सुआमी उधरते हरि धिआइ ॥१॥ रहाउ ॥
It is the Inherent Nature of our Lord and Master to purify sinners. Those who meditate on the Lord are saved. ||1||Pause||


ਸੈਸਾਰ ਗਾਰ ਬਿਕਾਰ ਸਾਗਰ ਪਤਿਤ ਮੋਹ ਮਾਨ ਅੰਧ ॥
Saisaar Gaar Bikaar Saagar Pathith Moh Maan Andhh ||
सैसार गार बिकार सागर पतित मोह मान अंध ॥
The world is a swamp of wickedness and corruption. The blind sinner has fallen into the ocean of emotional attachment and pride,


ਬਿਕਲ ਮਾਇਆ ਸੰਗਿ ਧੰਧ ॥
Bikal Maaeiaa Sang Dhhandhh ||
बिकल माइआ संगि धंध ॥
Bewildered by the entanglements of Maya.



ਕਰੁ ਗਹੇ ਪ੍ਰਭ ਆਪਿ ਕਾਢਹੁ ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ਗੋਬਿੰਦ ਰਾਇ ॥੧॥
Kar Gehae Prabh Aap Kaadtahu Raakh Laehu Gobindh Raae ||1||
करु गहे प्रभ आपि काढहु राखि लेहु गोबिंद राइ ॥१॥
God Himself has taken me by the hand and lifted me up and out of it; save me, O Sovereign Lord of the Universe. ||1||


ਅਨਾਥ ਨਾਥ ਸਨਾਥ ਸੰਤਨ ਕੋਟਿ ਪਾਪ ਬਿਨਾਸ ॥
Anaathh Naathh Sanaathh Santhan Kott Paap Binaas ||
अनाथ नाथ सनाथ संतन कोटि पाप बिनास ॥
He is the Master of the masterless, the Supporting Lord of the Saints, the Neutralizer of millions of sins.


ਮਨਿ ਦਰਸਨੈ ਕੀ ਪਿਆਸ ॥
Man Dharasanai Kee Piaas ||
मनि दरसनै की पिआस ॥
My mind thirsts for the Blessed Vision of His Darshan.


ਪ੍ਰਭ ਪੂਰਨ ਗੁਨਤਾਸ ॥
Prabh Pooran Gunathaas ||
प्रभ पूरन गुनतास ॥
God is the Perfect Treasure of Virtue.


ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਦਇਆਲ ਗੁਪਾਲ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਰਸਨਾ ਗੁਨ ਗਾਇ ॥੨॥੨॥੪੧॥
Kirapaal Dhaeiaal Gupaal Naanak Har Rasanaa Gun Gaae ||2||2||41||
क्रिपाल दइआल गुपाल नानक हरि रसना गुन गाइ ॥२॥२॥४१॥
O Nanak, sing and savor the Glorious Praises of the Lord, the Kind and Compassionate Lord of the World. ||2||2||41||


ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Kaanarraa Mehalaa 5 ||
कानड़ा महला ५ ॥
Kaanraa, Fifth Mehl:


ਵਾਰਿ ਵਾਰਉ ਅਨਿਕ ਡਾਰਉ ॥
Vaar Vaaro Anik Ddaaro ||
वारि वारउ अनिक डारउ ॥
Countless times, I am a sacrifice, a sacrifice


ਸੁਖੁ ਪ੍ਰਿਅ ਸੁਹਾਗ ਪਲਕ ਰਾਤ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Sukh Pria Suhaag Palak Raath ||1|| Rehaao ||
सुखु प्रिअ सुहाग पलक रात ॥१॥ रहाउ ॥
To that moment of peace, on that night when I was joined with my Beloved. ||1||Pause||


ਕਨਿਕ ਮੰਦਰ ਪਾਟ ਸੇਜ ਸਖੀ ਮੋਹਿ ਨਾਹਿ ਇਨ ਸਿਉ ਤਾਤ ॥੧॥
Kanik Mandhar Paatt Saej Sakhee Mohi Naahi Ein Sio Thaath ||1||
कनिक मंदर पाट सेज सखी मोहि नाहि इन सिउ तात ॥१॥
Mansions of gold, and beds of silk sheets - O sisters, I have no love for these. ||1||


ਮੁਕਤ ਲਾਲ ਅਨਿਕ ਭੋਗ ਬਿਨੁ ਨਾਮ ਨਾਨਕ ਹਾਤ ॥
Mukath Laal Anik Bhog Bin Naam Naanak Haath ||
मुकत लाल अनिक भोग बिनु नाम नानक हात ॥
Pearls, jewels and countless pleasures, O Nanak, are useless and destructive without the Naam, the Name of the Lord.


ਰੂਖੋ ਭੋਜਨੁ ਭੂਮਿ ਸੈਨ ਸਖੀ ਪ੍ਰਿਅ ਸੰਗਿ ਸੂਖਿ ਬਿਹਾਤ ॥੨॥੩॥੪੨॥
Rookho Bhojan Bhoom Sain Sakhee Pria Sang Sookh Bihaath ||2||3||42||
रूखो भोजनु भूमि सैन सखी प्रिअ संगि सूखि बिहात ॥२॥३॥४२॥
Even with only dry crusts of bread, and a hard floor on which to sleep, my life passes in peace and pleasure with my Beloved, O sisters. ||2||3||42||


ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Kaanarraa Mehalaa 5 ||
कानड़ा महला ५ ॥
Kaanraa, Fifth Mehl:


ਅਹੰ ਤੋਰੋ ਮੁਖੁ ਜੋਰੋ ॥
Ahan Thoro Mukh Joro ||
अहं तोरो मुखु जोरो ॥
Give up your ego, and turn your face to God.


ਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਕਰਤ ਮਨੁ ਲੋਰੋ ॥
Gur Gur Karath Man Loro ||
गुरु गुरु करत मनु लोरो ॥
Let your yearning mind call out, ""Guru, Guru"".


ਪ੍ਰਿਅ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪਿਆਰੋ ਮੋਰੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Pria Preeth Piaaro Moro ||1|| Rehaao ||
प्रिअ प्रीति पिआरो मोरो ॥१॥ रहाउ ॥
My Beloved is the Lover of Love. ||1||Pause||


ਗ੍ਰਿਹਿ ਸੇਜ ਸੁਹਾਵੀ ਆਗਨਿ ਚੈਨਾ ਤੋਰੋ ਰੀ ਤੋਰੋ ਪੰਚ ਦੂਤਨ ਸਿਉ ਸੰਗੁ ਤੋਰੋ ॥੧॥
Grihi Saej Suhaavee Aagan Chainaa Thoro Ree Thoro Panch Dhoothan Sio Sang Thoro ||1||
ग्रिहि सेज सुहावी आगनि चैना तोरो री तोरो पंच दूतन सिउ संगु तोरो ॥१॥
The bed of your household shall be cozy, and your courtyard shall be comfortable; shatter and break the bonds which tie you to the five thieves. ||1||


ਆਇ ਨ ਜਾਇ ਬਸੇ ਨਿਜ ਆਸਨਿ ਊਂਧ ਕਮਲ ਬਿਗਸੋਰੋ ॥
Aae N Jaae Basae Nij Aasan Oonadhh Kamal Bigasoro ||
आइ न जाइ बसे निज आसनि ऊंध कमल बिगसोरो ॥
You shall not come and go in reincarnation; you shall dwell in your own home deep within, and your inverted heart-lotus shall blossom forth.


ਛੁਟਕੀ ਹਉਮੈ ਸੋਰੋ ॥
Shhuttakee Houmai Soro ||
छुटकी हउमै सोरो ॥
The turmoil of egotism shall be silenced.


ਗਾਇਓ ਰੀ ਗਾਇਓ ਪ੍ਰਭ ਨਾਨਕ ਗੁਨੀ ਗਹੇਰੋ ॥੨॥੪॥੪੩॥
Gaaeiou Ree Gaaeiou Prabh Naanak Gunee Gehaero ||2||4||43||
गाइओ री गाइओ प्रभ नानक गुनी गहेरो ॥२॥४॥४३॥
Nanak sings - he sings the Praises of God, the Ocean of Virtue. ||2||4||43||


ਕਾਨੜਾ ਮਃ ੫ ਘਰੁ ੯ ॥
Kaanarraa Ma 5 Ghar 9 ||
कानड़ा मः ५ घरु ९ ॥
Kaanraa, Fifth Mehl, Ninth House:


ਤਾਂ ਤੇ ਜਾਪਿ ਮਨਾ ਹਰਿ ਜਾਪਿ ॥
Thaan Thae Jaap Manaa Har Jaap ||
तां ते जापि मना हरि जापि ॥
This is why you should chant and meditate on the Lord, O mind.


ਜੋ ਸੰਤ ਬੇਦ ਕਹਤ ਪੰਥੁ ਗਾਖਰੋ ਮੋਹ ਮਗਨ ਅਹੰ ਤਾਪ ॥ ਰਹਾਉ ॥
Jo Santh Baedh Kehath Panthh Gaakharo Moh Magan Ahan Thaap || Rehaao ||
जो संत बेद कहत पंथु गाखरो मोह मगन अहं ताप ॥ रहाउ ॥
The Vedas and the Saints say that the path is treacherous and difficult. You are intoxicated with emotional attachment and the fever of egotism. ||Pause||


ਜੋ ਰਾਤੇ ਮਾਤੇ ਸੰਗਿ ਬਪੁਰੀ ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਸੰਤਾਪ ॥੧॥
Jo Raathae Maathae Sang Bapuree Maaeiaa Moh Santhaap ||1||
जो राते माते संगि बपुरी माइआ मोह संताप ॥१॥
Those who are imbued and intoxicated with the wretched Maya, suffer the pains of emotional attachment. ||1||


ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਸੋਊ ਜਨੁ ਉਧਰੈ ਜਿਸਹਿ ਉਧਾਰਹੁ ਆਪ ॥
Naam Japath Sooo Jan Oudhharai Jisehi Oudhhaarahu Aap ||
नामु जपत सोऊ जनु उधरै जिसहि उधारहु आप ॥
That humble being is saved, who chants the Naam; You Yourself save him.


ਬਿਨਸਿ ਜਾਇ ਮੋਹ ਭੈ ਭਰਮਾ ਨਾਨਕ ਸੰਤ ਪ੍ਰਤਾਪ ॥੨॥੫॥੪੪॥
Binas Jaae Moh Bhai Bharamaa Naanak Santh Prathaap ||2||5||44||
बिनसि जाइ मोह भै भरमा नानक संत प्रताप ॥२॥५॥४४॥
Emotional attachment, fear and doubt are dispelled, O Nanak, by the Grace of the Saints. ||2||5||44||