ਧੰਨ ਧੰਨ ਸ਼੍ੀ ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਜੀ : ਅੰਗ ੪੫੭ ( Ang 457 of 1430 )





ਚਮਤਕਾਰ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ਦਹ ਦਿਸ ਏਕੁ ਤਹ ਦ੍ਰਿਸਟਾਇਆ ॥
Chamathakaar Pragaas Dheh Dhis Eaek Theh Dhrisattaaeiaa ||
चमतकार प्रगासु दह दिस एकु तह द्रिसटाइआ ॥
The brilliant flash of the One Lord is revealed to them - they behold Him in the ten directions.


ਨਾਨਕੁ ਪਇਅੰਪੈ ਚਰਣ ਜੰਪੈ ਭਗਤਿ ਵਛਲੁ ਹਰਿ ਬਿਰਦੁ ਆਪਿ ਬਨਾਇਆ ॥੪॥੩॥੬॥
Naanak Paeianpai Charan Janpai Bhagath Vashhal Har Biradh Aap Banaaeiaa ||4||3||6||
नानकु पइअ्मपै चरण ज्मपै भगति वछलु हरि बिरदु आपि बनाइआ ॥४॥३॥६॥
Prays Nanak, I meditate on the Lord's lotus feet; the Lord is the Lover of His devotees; this is His natural way. ||4||3||6||


ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Aasaa Mehalaa 5 ||
आसा महला ५ ॥
Aasaa, Fifth Mehl:


ਥਿਰੁ ਸੰਤਨ ਸੋਹਾਗੁ ਮਰੈ ਨ ਜਾਵਏ ॥
Thhir Santhan Sohaag Marai N Jaaveae ||
थिरु संतन सोहागु मरै न जावए ॥
The Husband Lord of the Saints is eternal; He does not die or go away.


ਜਾ ਕੈ ਗ੍ਰਿਹਿ ਹਰਿ ਨਾਹੁ ਸੁ ਸਦ ਹੀ ਰਾਵਏ ॥
Jaa Kai Grihi Har Naahu S Sadh Hee Raaveae ||
जा कै ग्रिहि हरि नाहु सु सद ही रावए ॥
She, whose home is blessed by her Husband Lord, enjoys Him forever.


ਅਵਿਨਾਸੀ ਅਵਿਗਤੁ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਸਦਾ ਨਵਤਨੁ ਨਿਰਮਲਾ ॥
Avinaasee Avigath So Prabh Sadhaa Navathan Niramalaa ||
अविनासी अविगतु सो प्रभु सदा नवतनु निरमला ॥
God is eternal and immortal, forever young and immaculately pure.


ਨਹ ਦੂਰਿ ਸਦਾ ਹਦੂਰਿ ਠਾਕੁਰੁ ਦਹ ਦਿਸ ਪੂਰਨੁ ਸਦ ਸਦਾ ॥
Neh Dhoor Sadhaa Hadhoor Thaakur Dheh Dhis Pooran Sadh Sadhaa ||
नह दूरि सदा हदूरि ठाकुरु दह दिस पूरनु सद सदा ॥
He is not far away, He is ever-present; the Lord and Master fills the ten directions, forever and ever.


ਪ੍ਰਾਨਪਤਿ ਗਤਿ ਮਤਿ ਜਾ ਤੇ ਪ੍ਰਿਅ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਭਾਵਏ ॥
Praanapath Gath Math Jaa Thae Pria Preeth Preetham Bhaaveae ||
प्रानपति गति मति जा ते प्रिअ प्रीति प्रीतमु भावए ॥
He is the Lord of souls, the source of salvation and wisdom. The Love of my Dear Beloved is pleasing to me.


ਨਾਨਕੁ ਵਖਾਣੈ ਗੁਰ ਬਚਨਿ ਜਾਣੈ ਥਿਰੁ ਸੰਤਨ ਸੋਹਾਗੁ ਮਰੈ ਨ ਜਾਵਏ ॥੧॥
Naanak Vakhaanai Gur Bachan Jaanai Thhir Santhan Sohaag Marai N Jaaveae ||1||
नानकु वखाणै गुर बचनि जाणै थिरु संतन सोहागु मरै न जावए ॥१॥
Nanak speaks what the Guru's Teachings have led him to know. The Husband Lord of the Saints is eternal; He does not die or go away. ||1||


ਜਾ ਕਉ ਰਾਮ ਭਤਾਰੁ ਤਾ ਕੈ ਅਨਦੁ ਘਣਾ ॥
Jaa Ko Raam Bhathaar Thaa Kai Anadh Ghanaa ||
जा कउ राम भतारु ता कै अनदु घणा ॥
One who has the Lord as her Husband enjoys great bliss.


ਸੁਖਵੰਤੀ ਸਾ ਨਾਰਿ ਸੋਭਾ ਪੂਰਿ ਬਣਾ ॥
Sukhavanthee Saa Naar Sobhaa Poor Banaa ||
सुखवंती सा नारि सोभा पूरि बणा ॥
That soul-bride is happy, and her glory is perfect.


ਮਾਣੁ ਮਹਤੁ ਕਲਿਆਣੁ ਹਰਿ ਜਸੁ ਸੰਗਿ ਸੁਰਜਨੁ ਸੋ ਪ੍ਰਭੂ ॥
Maan Mehath Kaliaan Har Jas Sang Surajan So Prabhoo ||
माणु महतु कलिआणु हरि जसु संगि सुरजनु सो प्रभू ॥
She obtains honor, greatness and happiness, singing the Praise of the Lord. God, the Great Being, is always with her.


ਸਰਬ ਸਿਧਿ ਨਵ ਨਿਧਿ ਤਿਤੁ ਗ੍ਰਿਹਿ ਨਹੀ ਊਨਾ ਸਭੁ ਕਛੂ ॥
Sarab Sidhh Nav Nidhh Thith Grihi Nehee Oonaa Sabh Kashhoo ||
सरब सिधि नव निधि तितु ग्रिहि नही ऊना सभु कछू ॥
She attains total perfection and the nine treasures; her home lacks nothing. - everything is there.


ਮਧੁਰ ਬਾਨੀ ਪਿਰਹਿ ਮਾਨੀ ਥਿਰੁ ਸੋਹਾਗੁ ਤਾ ਕਾ ਬਣਾ ॥
Madhhur Baanee Pirehi Maanee Thhir Sohaag Thaa Kaa Banaa ||
मधुर बानी पिरहि मानी थिरु सोहागु ता का बणा ॥
Her speech is so sweet; she obeys her Beloved Lord; her marriage is permanent and everlasting.


ਨਾਨਕੁ ਵਖਾਣੈ ਗੁਰ ਬਚਨਿ ਜਾਣੈ ਜਾ ਕੋ ਰਾਮੁ ਭਤਾਰੁ ਤਾ ਕੈ ਅਨਦੁ ਘਣਾ ॥੨॥
Naanak Vakhaanai Gur Bachan Jaanai Jaa Ko Raam Bhathaar Thaa Kai Anadh Ghanaa ||2||
नानकु वखाणै गुर बचनि जाणै जा को रामु भतारु ता कै अनदु घणा ॥२॥
Nanak chants what he knows through the Guru's Teachings: One who has the Lord as her Husband enjoys great bliss. ||2||


ਆਉ ਸਖੀ ਸੰਤ ਪਾਸਿ ਸੇਵਾ ਲਾਗੀਐ ॥
Aao Sakhee Santh Paas Saevaa Laageeai ||
आउ सखी संत पासि सेवा लागीऐ ॥
Come, O my companions, let us dedicate ourselves to serving the Saints.


ਪੀਸਉ ਚਰਣ ਪਖਾਰਿ ਆਪੁ ਤਿਆਗੀਐ ॥
Peeso Charan Pakhaar Aap Thiaageeai ||
पीसउ चरण पखारि आपु तिआगीऐ ॥
Let us grind their corn, wash their feet and so renounce our self-conceit.


ਤਜਿ ਆਪੁ ਮਿਟੈ ਸੰਤਾਪੁ ਆਪੁ ਨਹ ਜਾਣਾਈਐ ॥
Thaj Aap Mittai Santhaap Aap Neh Jaanaaeeai ||
तजि आपु मिटै संतापु आपु नह जाणाईऐ ॥
Let us shed our egos, and our troubles shall be removed; let us not display ourselves.


ਸਰਣਿ ਗਹੀਜੈ ਮਾਨਿ ਲੀਜੈ ਕਰੇ ਸੋ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ॥
Saran Geheejai Maan Leejai Karae So Sukh Paaeeai ||
सरणि गहीजै मानि लीजै करे सो सुखु पाईऐ ॥
Let us take to His Sanctuary and obey Him, and be happy with whatever He does.


ਕਰਿ ਦਾਸ ਦਾਸੀ ਤਜਿ ਉਦਾਸੀ ਕਰ ਜੋੜਿ ਦਿਨੁ ਰੈਣਿ ਜਾਗੀਐ ॥
Kar Dhaas Dhaasee Thaj Oudhaasee Kar Jorr Dhin Rain Jaageeai ||
करि दास दासी तजि उदासी कर जोड़ि दिनु रैणि जागीऐ ॥
Let us become the slaves of His slaves, and shed our sadness, and with our palms pressed together, remain wakeful day and night.


ਨਾਨਕੁ ਵਖਾਣੈ ਗੁਰ ਬਚਨਿ ਜਾਣੈ ਆਉ ਸਖੀ ਸੰਤ ਪਾਸਿ ਸੇਵਾ ਲਾਗੀਐ ॥੩॥
Naanak Vakhaanai Gur Bachan Jaanai Aao Sakhee Santh Paas Saevaa Laageeai ||3||
नानकु वखाणै गुर बचनि जाणै आउ सखी संत पासि सेवा लागीऐ ॥३॥
Nanak chants what he knows through the Guru's Teachings; come, O my companions, let us dedicate ourselves to serving the Saints. ||3||


ਜਾ ਕੈ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗ ਸਿ ਸੇਵਾ ਲਾਇਆ ॥
Jaa Kai Masathak Bhaag S Saevaa Laaeiaa ||
जा कै मसतकि भाग सि सेवा लाइआ ॥
One who has such good destiny written upon his forehead, dedicates himself to His service.


ਤਾ ਕੀ ਪੂਰਨ ਆਸ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਸਾਧਸੰਗੁ ਪਾਇਆ ॥
Thaa Kee Pooran Aas Jinh Saadhhasang Paaeiaa ||
ता की पूरन आस जिन्ह साधसंगु पाइआ ॥
One who attains the Saadh Sangat, the Company of the Holy, has his desires fulfilled.


ਸਾਧਸੰਗਿ ਹਰਿ ਕੈ ਰੰਗਿ ਗੋਬਿੰਦ ਸਿਮਰਣ ਲਾਗਿਆ ॥
Saadhhasang Har Kai Rang Gobindh Simaran Laagiaa ||
साधसंगि हरि कै रंगि गोबिंद सिमरण लागिआ ॥
In the Saadh Sangat, immerse yourself in the Love of the Lord; remember the Lord of the Universe in meditation.


ਭਰਮੁ ਮੋਹੁ ਵਿਕਾਰੁ ਦੂਜਾ ਸਗਲ ਤਿਨਹਿ ਤਿਆਗਿਆ ॥
Bharam Mohu Vikaar Dhoojaa Sagal Thinehi Thiaagiaa ||
भरमु मोहु विकारु दूजा सगल तिनहि तिआगिआ ॥
Doubt, emotional attachment, sin and duality - he renounces them all.


ਮਨਿ ਸਾਂਤਿ ਸਹਜੁ ਸੁਭਾਉ ਵੂਠਾ ਅਨਦ ਮੰਗਲ ਗੁਣ ਗਾਇਆ ॥
Man Saanth Sehaj Subhaao Voothaa Anadh Mangal Gun Gaaeiaa ||
मनि सांति सहजु सुभाउ वूठा अनद मंगल गुण गाइआ ॥
Peace, poise and tranquility fill his mind, and he sings the Lord's Glorious Praises with joy and delight.


ਨਾਨਕੁ ਵਖਾਣੈ ਗੁਰ ਬਚਨਿ ਜਾਣੈ ਜਾ ਕੈ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗ ਸਿ ਸੇਵਾ ਲਾਇਆ ॥੪॥੪॥੭॥
Naanak Vakhaanai Gur Bachan Jaanai Jaa Kai Masathak Bhaag S Saevaa Laaeiaa ||4||4||7||
नानकु वखाणै गुर बचनि जाणै जा कै मसतकि भाग सि सेवा लाइआ ॥४॥४॥७॥
Nanak chants what he knows through the Guru's Teachings: one who has such good destiny written upon his forehead, dedicates himself to His service. ||4||4||7||


ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Aasaa Mehalaa 5 ||
आसा महला ५ ॥
Aasaa, Fifth Mehl,


ਸਲੋਕੁ ॥
Salok ||
सलोकु ॥
Shalok:


ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪੰਤਿਆ ਕਛੁ ਨ ਕਹੈ ਜਮਕਾਲੁ ॥
Har Har Naam Japanthiaa Kashh N Kehai Jamakaal ||
हरि हरि नामु जपंतिआ कछु न कहै जमकालु ॥
If you chant the Naam, the Name of the Lord, Har, Har, the Messenger of Death will have nothing to say to you.


ਨਾਨਕ ਮਨੁ ਤਨੁ ਸੁਖੀ ਹੋਇ ਅੰਤੇ ਮਿਲੈ ਗੋਪਾਲੁ ॥੧॥
Naanak Man Than Sukhee Hoe Anthae Milai Gopaal ||1||
नानक मनु तनु सुखी होइ अंते मिलै गोपालु ॥१॥
O Nanak, the mind and body will be at peace, and in the end, you shall merge with the Lord of the world. ||1||


ਛੰਤ ॥
Shhanth ||
छंत ॥
Chhant:


ਮਿਲਉ ਸੰਤਨ ਕੈ ਸੰਗਿ ਮੋਹਿ ਉਧਾਰਿ ਲੇਹੁ ॥
Milo Santhan Kai Sang Mohi Oudhhaar Laehu ||
मिलउ संतन कै संगि मोहि उधारि लेहु ॥
Let me join the Society of the Saints - save me, Lord!


ਬਿਨਉ ਕਰਉ ਕਰ ਜੋੜਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦੇਹੁ ॥
Bino Karo Kar Jorr Har Har Naam Dhaehu ||
बिनउ करउ कर जोड़ि हरि हरि नामु देहु ॥
With my palms pressed together, I offer my prayer: give me Your Name, O Lord, Har, Har.


ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮਾਗਉ ਚਰਣ ਲਾਗਉ ਮਾਨੁ ਤਿਆਗਉ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਦਇਆ ॥
Har Naam Maago Charan Laago Maan Thiaago Thumh Dhaeiaa ||
हरि नामु मागउ चरण लागउ मानु तिआगउ तुम्ह दइआ ॥
I beg for the Lord's Name, and fall at His feet; I renounce my self-conceit, by Your kindness.


ਕਤਹੂੰ ਨ ਧਾਵਉ ਸਰਣਿ ਪਾਵਉ ਕਰੁਣਾ ਮੈ ਪ੍ਰਭ ਕਰਿ ਮਇਆ ॥
Kathehoon N Dhhaavo Saran Paavo Karunaa Mai Prabh Kar Maeiaa ||
कतहूं न धावउ सरणि पावउ करुणा मै प्रभ करि मइआ ॥
I shall not wander anywhere else, but take to Your Sanctuary. O God, embodiment of mercy, have mercy on me.


ਸਮਰਥ ਅਗਥ ਅਪਾਰ ਨਿਰਮਲ ਸੁਣਹੁ ਸੁਆਮੀ ਬਿਨਉ ਏਹੁ ॥
Samarathh Agathh Apaar Niramal Sunahu Suaamee Bino Eaehu ||
समरथ अगथ अपार निरमल सुणहु सुआमी बिनउ एहु ॥
O all-powerful, indescribable, infinite and immaculate Lord Master, listen to this, my prayer.


ਕਰ ਜੋੜਿ ਨਾਨਕ ਦਾਨੁ ਮਾਗੈ ਜਨਮ ਮਰਣ ਨਿਵਾਰਿ ਲੇਹੁ ॥੧॥
Kar Jorr Naanak Dhaan Maagai Janam Maran Nivaar Laehu ||1||
कर जोड़ि नानक दानु मागै जनम मरण निवारि लेहु ॥१॥
With palms pressed together, Nanak begs for this blessing: O Lord, let my cycle of birth and death come to an end. ||1||