ਧੰਨ ਧੰਨ ਸ਼੍ੀ ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਜੀ : ਅੰਗ ੭੦੪ ( Ang 704 of 1430 )





ਯਾਰ ਵੇ ਤੈ ਰਾਵਿਆ ਲਾਲਨੁ ਮੂ ਦਸਿ ਦਸੰਦਾ ॥
Yaar Vae Thai Raaviaa Laalan Moo Dhas Dhasandhaa ||
यार वे तै राविआ लालनु मू दसि दसंदा ॥
O intimate friend, you have enjoyed your Beloved; please, tell me about Him.


ਲਾਲਨੁ ਤੈ ਪਾਇਆ ਆਪੁ ਗਵਾਇਆ ਜੈ ਧਨ ਭਾਗ ਮਥਾਣੇ ॥
Laalan Thai Paaeiaa Aap Gavaaeiaa Jai Dhhan Bhaag Mathhaanae ||
लालनु तै पाइआ आपु गवाइआ जै धन भाग मथाणे ॥
They alone find their Beloved, who eradicate self-conceit; such is the good destiny written on their foreheads.


ਬਾਂਹ ਪਕੜਿ ਠਾਕੁਰਿ ਹਉ ਘਿਧੀ ਗੁਣ ਅਵਗਣ ਨ ਪਛਾਣੇ ॥
Baanh Pakarr Thaakur Ho Ghidhhee Gun Avagan N Pashhaanae ||
बांह पकड़ि ठाकुरि हउ घिधी गुण अवगण न पछाणे ॥
Taking me by the arm, the Lord and Master has made me His own; He has not considered my merits or demerits.


ਗੁਣ ਹਾਰੁ ਤੈ ਪਾਇਆ ਰੰਗੁ ਲਾਲੁ ਬਣਾਇਆ ਤਿਸੁ ਹਭੋ ਕਿਛੁ ਸੁਹੰਦਾ ॥
Gun Haar Thai Paaeiaa Rang Laal Banaaeiaa This Habho Kishh Suhandhaa ||
गुण हारु तै पाइआ रंगु लालु बणाइआ तिसु हभो किछु सुहंदा ॥
She, whom You have adorned with the necklace of virtue, and dyed in the deep crimson color of His Love - everything looks beautiful on her.


ਜਨ ਨਾਨਕ ਧੰਨਿ ਸੁਹਾਗਣਿ ਸਾਈ ਜਿਸੁ ਸੰਗਿ ਭਤਾਰੁ ਵਸੰਦਾ ॥੩॥
Jan Naanak Dhhann Suhaagan Saaee Jis Sang Bhathaar Vasandhaa ||3||
जन नानक धंनि सुहागणि साई जिसु संगि भतारु वसंदा ॥३॥
O servant Nanak, blessed is that happy soul-bride, who dwells with her Husband Lord. ||3||


ਯਾਰ ਵੇ ਨਿਤ ਸੁਖ ਸੁਖੇਦੀ ਸਾ ਮੈ ਪਾਈ ॥
Yaar Vae Nith Sukh Sukhaedhee Saa Mai Paaee ||
यार वे नित सुख सुखेदी सा मै पाई ॥
O intimate friend, I have found that peace which I sought.


ਵਰੁ ਲੋੜੀਦਾ ਆਇਆ ਵਜੀ ਵਾਧਾਈ ॥
Var Lorreedhaa Aaeiaa Vajee Vaadhhaaee ||
वरु लोड़ीदा आइआ वजी वाधाई ॥
My sought-after Husband Lord has come home, and now, congratulations are pouring in.


ਮਹਾ ਮੰਗਲੁ ਰਹਸੁ ਥੀਆ ਪਿਰੁ ਦਇਆਲੁ ਸਦ ਨਵ ਰੰਗੀਆ ॥
Mehaa Mangal Rehas Thheeaa Pir Dhaeiaal Sadh Nav Rangeeaa ||
महा मंगलु रहसु थीआ पिरु दइआलु सद नव रंगीआ ॥
Great joy and happiness welled up, when my Husband Lord, of ever-fresh beauty, showed mercy to me.


ਵਡ ਭਾਗਿ ਪਾਇਆ ਗੁਰਿ ਮਿਲਾਇਆ ਸਾਧ ਕੈ ਸਤਸੰਗੀਆ ॥
Vadd Bhaag Paaeiaa Gur Milaaeiaa Saadhh Kai Sathasangeeaa ||
वड भागि पाइआ गुरि मिलाइआ साध कै सतसंगीआ ॥
By great good fortune, I have found Him; the Guru has united me with Him, through the Saadh Sangat, the True Congregation of the Holy.


ਆਸਾ ਮਨਸਾ ਸਗਲ ਪੂਰੀ ਪ੍ਰਿਅ ਅੰਕਿ ਅੰਕੁ ਮਿਲਾਈ ॥
Aasaa Manasaa Sagal Pooree Pria Ank Ank Milaaee ||
आसा मनसा सगल पूरी प्रिअ अंकि अंकु मिलाई ॥
My hopes and desires have all been fulfilled; my Beloved Husband Lord has hugged me close in His embrace.


ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕੁ ਸੁਖ ਸੁਖੇਦੀ ਸਾ ਮੈ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਪਾਈ ॥੪॥੧॥
Binavanth Naanak Sukh Sukhaedhee Saa Mai Gur Mil Paaee ||4||1||
बिनवंति नानकु सुख सुखेदी सा मै गुर मिलि पाई ॥४॥१॥
Prays Nanak, I have found that peace which I sought, meeting with the Guru. ||4||1||


ਜੈਤਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨ ਛੰਤ
Jaithasaree Mehalaa 5 Ghar 2 Shhantha
जैतसरी महला ५ घरु २ छंत
Jaitsree, Fifth Mehl, Second House, Chhant:


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:


ਸਲੋਕੁ ॥
Salok ||
सलोकु ॥
Shalok:


ਊਚਾ ਅਗਮ ਅਪਾਰ ਪ੍ਰਭੁ ਕਥਨੁ ਨ ਜਾਇ ਅਕਥੁ ॥
Oochaa Agam Apaar Prabh Kathhan N Jaae Akathh ||
ऊचा अगम अपार प्रभु कथनु न जाइ अकथु ॥
God is lofty, unapproachable and infinite. He is indescribable - He cannot be described.


ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਗਤੀ ਰਾਖਨ ਕਉ ਸਮਰਥੁ ॥੧॥
Naanak Prabh Saranaagathee Raakhan Ko Samarathh ||1||
नानक प्रभ सरणागती राखन कउ समरथु ॥१॥
Nanak seeks the Sanctuary of God, who is all-powerful to save us. ||1||


ਛੰਤੁ ॥
Shhanth ||
छंतु ॥
Chhant:


ਜਿਉ ਜਾਨਹੁ ਤਿਉ ਰਾਖੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰਿਆ ॥
Jio Jaanahu Thio Raakh Har Prabh Thaeriaa ||
जिउ जानहु तिउ राखु हरि प्रभ तेरिआ ॥
Save me, any way You can; O Lord God, I am Yours.


ਕੇਤੇ ਗਨਉ ਅਸੰਖ ਅਵਗਣ ਮੇਰਿਆ ॥
Kaethae Gano Asankh Avagan Maeriaa ||
केते गनउ असंख अवगण मेरिआ ॥
My demerits are uncountable; how many of them should I count?


ਅਸੰਖ ਅਵਗਣ ਖਤੇ ਫੇਰੇ ਨਿਤਪ੍ਰਤਿ ਸਦ ਭੂਲੀਐ ॥
Asankh Avagan Khathae Faerae Nithaprath Sadh Bhooleeai ||
असंख अवगण खते फेरे नितप्रति सद भूलीऐ ॥
The sins and crimes I committed are countless; day by day, I continually make mistakes.


ਮੋਹ ਮਗਨ ਬਿਕਰਾਲ ਮਾਇਆ ਤਉ ਪ੍ਰਸਾਦੀ ਘੂਲੀਐ ॥
Moh Magan Bikaraal Maaeiaa Tho Prasaadhee Ghooleeai ||
मोह मगन बिकराल माइआ तउ प्रसादी घूलीऐ ॥
I am intoxicated by emotional attachment to Maya, the treacherous one; by Your Grace alone can I be saved.


ਲੂਕ ਕਰਤ ਬਿਕਾਰ ਬਿਖੜੇ ਪ੍ਰਭ ਨੇਰ ਹੂ ਤੇ ਨੇਰਿਆ ॥
Look Karath Bikaar Bikharrae Prabh Naer Hoo Thae Naeriaa ||
लूक करत बिकार बिखड़े प्रभ नेर हू ते नेरिआ ॥
Secretly, I commit hideous sins of corruption, even though God is the nearest of the near.


ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਦਇਆ ਧਾਰਹੁ ਕਾਢਿ ਭਵਜਲ ਫੇਰਿਆ ॥੧॥
Binavanth Naanak Dhaeiaa Dhhaarahu Kaadt Bhavajal Faeriaa ||1||
बिनवंति नानक दइआ धारहु काढि भवजल फेरिआ ॥१॥
Prays Nanak, shower me with Your Mercy, Lord, and lift me up, out of the whirlpool of the terrifying world-ocean. ||1||


ਸਲੋਕੁ ॥
Salok ||
सलोकु ॥
Shalok:


ਨਿਰਤਿ ਨ ਪਵੈ ਅਸੰਖ ਗੁਣ ਊਚਾ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਨਾਉ ॥
Nirath N Pavai Asankh Gun Oochaa Prabh Kaa Naao ||
निरति न पवै असंख गुण ऊचा प्रभ का नाउ ॥
Countless are His virtues; they cannot be enumerated. God's Name is lofty and exalted.


ਨਾਨਕ ਕੀ ਬੇਨੰਤੀਆ ਮਿਲੈ ਨਿਥਾਵੇ ਥਾਉ ॥੨॥
Naanak Kee Baenantheeaa Milai Nithhaavae Thhaao ||2||
नानक की बेनंतीआ मिलै निथावे थाउ ॥२॥
This is Nanak's humble prayer, to bless the homeless with a home. ||2||


ਛੰਤੁ ॥
Shhanth ||
छंतु ॥
Chhant:


ਦੂਸਰ ਨਾਹੀ ਠਾਉ ਕਾ ਪਹਿ ਜਾਈਐ ॥
Dhoosar Naahee Thaao Kaa Pehi Jaaeeai ||
दूसर नाही ठाउ का पहि जाईऐ ॥
There is no other place at all - where else should I go?


ਆਠ ਪਹਰ ਕਰ ਜੋੜਿ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਧਿਆਈਐ ॥
Aath Pehar Kar Jorr So Prabh Dhhiaaeeai ||
आठ पहर कर जोड़ि सो प्रभु धिआईऐ ॥
Twenty-four hours a day, with my palms pressed together, I meditate on God.


ਧਿਆਇ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਸਦਾ ਅਪੁਨਾ ਮਨਹਿ ਚਿੰਦਿਆ ਪਾਈਐ ॥
Dhhiaae So Prabh Sadhaa Apunaa Manehi Chindhiaa Paaeeai ||
धिआइ सो प्रभु सदा अपुना मनहि चिंदिआ पाईऐ ॥
Meditating forever on my God, I receive the fruits of my mind's desires.


ਤਜਿ ਮਾਨ ਮੋਹੁ ਵਿਕਾਰੁ ਦੂਜਾ ਏਕ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਈਐ ॥
Thaj Maan Mohu Vikaar Dhoojaa Eaek Sio Liv Laaeeai ||
तजि मान मोहु विकारु दूजा एक सिउ लिव लाईऐ ॥
Renouncing pride, attachment, corruption and duality, I lovingly center my attention on the One Lord.


ਅਰਪਿ ਮਨੁ ਤਨੁ ਪ੍ਰਭੂ ਆਗੈ ਆਪੁ ਸਗਲ ਮਿਟਾਈਐ ॥
Arap Man Than Prabhoo Aagai Aap Sagal Mittaaeeai ||
अरपि मनु तनु प्रभू आगै आपु सगल मिटाईऐ ॥
Dedicate your mind and body to God; eradicate all your self-conceit.


ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕੁ ਧਾਰਿ ਕਿਰਪਾ ਸਾਚਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਈਐ ॥੨॥
Binavanth Naanak Dhhaar Kirapaa Saach Naam Samaaeeai ||2||
बिनवंति नानकु धारि किरपा साचि नामि समाईऐ ॥२॥
Prays Nanak, shower me with Your mercy, Lord, that I may be absorbed in Your True Name. ||2||


ਸਲੋਕੁ ॥
Salok ||
सलोकु ॥
Shalok:



ਰੇ ਮਨ ਤਾ ਕਉ ਧਿਆਈਐ ਸਭ ਬਿਧਿ ਜਾ ਕੈ ਹਾਥਿ ॥
Rae Man Thaa Ko Dhhiaaeeai Sabh Bidhh Jaa Kai Haathh ||
रे मन ता कउ धिआईऐ सभ बिधि जा कै हाथि ॥
O mind, meditate on the One, who holds everything in His hands.


ਰਾਮ ਨਾਮ ਧਨੁ ਸੰਚੀਐ ਨਾਨਕ ਨਿਬਹੈ ਸਾਥਿ ॥੩॥
Raam Naam Dhhan Sancheeai Naanak Nibehai Saathh ||3||
राम नाम धनु संचीऐ नानक निबहै साथि ॥३॥
Gather the wealth of the Lord's Name; O Nanak, it shall always be with You. ||3||



ਛੰਤੁ ॥
Shhanth ||
छंतु ॥
Chhant:


ਸਾਥੀਅੜਾ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕੁ ਦੂਸਰ ਨਾਹਿ ਕੋਇ ॥
Saathheearraa Prabh Eaek Dhoosar Naahi Koe ||
साथीअड़ा प्रभु एकु दूसर नाहि कोइ ॥
God is our only True Friend; there is not any other.


ਥਾਨ ਥਨੰਤਰਿ ਆਪਿ ਜਲਿ ਥਲਿ ਪੂਰ ਸੋਇ ॥
Thhaan Thhananthar Aap Jal Thhal Poor Soe ||
थान थनंतरि आपि जलि थलि पूर सोइ ॥
In the places and interspaces, in the water and on the land, He Himself is pervading everywhere.


ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਪੂਰਿ ਰਹਿਆ ਸਰਬ ਦਾਤਾ ਪ੍ਰਭੁ ਧਨੀ ॥
Jal Thhal Meheeal Poor Rehiaa Sarab Dhaathaa Prabh Dhhanee ||
जलि थलि महीअलि पूरि रहिआ सरब दाता प्रभु धनी ॥
He is totally permeating the water, the land and the sky; God is the Great Giver, the Lord and Master of all.


ਗੋਪਾਲ ਗੋਬਿੰਦ ਅੰਤੁ ਨਾਹੀ ਬੇਅੰਤ ਗੁਣ ਤਾ ਕੇ ਕਿਆ ਗਨੀ ॥
Gopaal Gobindh Anth Naahee Baeanth Gun Thaa Kae Kiaa Ganee ||
गोपाल गोबिंद अंतु नाही बेअंत गुण ता के किआ गनी ॥
The Lord of the world, the Lord of the universe has no limit; His Glorious Virtues are unlimited - how can I count them?


ਭਜੁ ਸਰਣਿ ਸੁਆਮੀ ਸੁਖਹ ਗਾਮੀ ਤਿਸੁ ਬਿਨਾ ਅਨ ਨਾਹਿ ਕੋਇ ॥
Bhaj Saran Suaamee Sukheh Gaamee This Binaa An Naahi Koe ||
भजु सरणि सुआमी सुखह गामी तिसु बिना अन नाहि कोइ ॥
I have hurried to the Sanctuary of the Lord Master, the Bringer of peace; without Him, there is no other at all.


ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਦਇਆ ਧਾਰਹੁ ਤਿਸੁ ਪਰਾਪਤਿ ਨਾਮੁ ਹੋਇ ॥੩॥
Binavanth Naanak Dhaeiaa Dhhaarahu This Paraapath Naam Hoe ||3||
बिनवंति नानक दइआ धारहु तिसु परापति नामु होइ ॥३॥
Prays Nanak, that being, unto whom the Lord shows mercy - he alone obtains the Naam. ||3||