ਮਨਿ ਫੇਰਤੇ ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਸੰਗੀਆ ॥
Man Faerathae Har Sang Sangeeaa ||
मनि फेरते हरि संगि संगीआ ॥
Their minds are turned towards the Lord in the Saadh Sangat, the Company of the Holy.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਿਉ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਥੀਆ ॥੨॥੧॥੨੩॥
Jan Naanak Prio Preetham Thheeaa ||2||1||23||
जन नानक प्रिउ प्रीतमु थीआ ॥२॥१॥२३॥
O servant Nanak, their Beloved Lord seems so sweet to them. ||2||1||23||
ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Malaar Mehalaa 5 ||
मलार महला ५ ॥
Malaar, Fifth Mehl:
ਮਨੁ ਘਨੈ ਭ੍ਰਮੈ ਬਨੈ ॥
Man Ghanai Bhramai Banai ||
मनु घनै भ्रमै बनै ॥
My mind wanders through the dense forest.
ਉਮਕਿ ਤਰਸਿ ਚਾਲੈ ॥
Oumak Tharas Chaalai ||
उमकि तरसि चालै ॥
It walks with eagerness and love,
ਪ੍ਰਭ ਮਿਲਬੇ ਕੀ ਚਾਹ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Prabh Milabae Kee Chaah ||1|| Rehaao ||
प्रभ मिलबे की चाह ॥१॥ रहाउ ॥
Hoping to meet God. ||1||Pause||
ਤ੍ਰੈ ਗੁਨ ਮਾਈ ਮੋਹਿ ਆਈ ਕਹੰਉ ਬੇਦਨ ਕਾਹਿ ॥੧॥
Thrai Gun Maaee Mohi Aaee Kehano Baedhan Kaahi ||1||
त्रै गुन माई मोहि आई कहंउ बेदन काहि ॥१॥
Maya with her three gunas - the three dispositions - has come to entice me; whom can I tell of my pain? ||1||
ਆਨ ਉਪਾਵ ਸਗਰ ਕੀਏ ਨਹਿ ਦੂਖ ਸਾਕਹਿ ਲਾਹਿ ॥
Aan Oupaav Sagar Keeeae Nehi Dhookh Saakehi Laahi ||
आन उपाव सगर कीए नहि दूख साकहि लाहि ॥
I tried everything else, but nothing could rid me of my sorrow.
ਭਜੁ ਸਰਨਿ ਸਾਧੂ ਨਾਨਕਾ ਮਿਲੁ ਗੁਨ ਗੋਬਿੰਦਹਿ ਗਾਹਿ ॥੨॥੨॥੨੪॥
Bhaj Saran Saadhhoo Naanakaa Mil Gun Gobindhehi Gaahi ||2||2||24||
भजु सरनि साधू नानका मिलु गुन गोबिंदहि गाहि ॥२॥२॥२४॥
So hurry to the Sanctuary of the Holy, O Nanak; joining them, sing the Glorious Praises of the Lord of the Universe. ||2||2||24||
ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Malaar Mehalaa 5 ||
मलार महला ५ ॥
Malaar, Fifth Mehl:
ਪ੍ਰਿਅ ਕੀ ਸੋਭ ਸੁਹਾਵਨੀ ਨੀਕੀ ॥
Pria Kee Sobh Suhaavanee Neekee ||
प्रिअ की सोभ सुहावनी नीकी ॥
The glory of my Beloved is noble and sublime.
ਹਾਹਾ ਹੂਹੂ ਗੰਧ੍ਰਬ ਅਪਸਰਾ ਅਨੰਦ ਮੰਗਲ ਰਸ ਗਾਵਨੀ ਨੀਕੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Haahaa Hoohoo Gandhhrab Apasaraa Anandh Mangal Ras Gaavanee Neekee ||1|| Rehaao ||
हाहा हूहू गंध्रब अपसरा अनंद मंगल रस गावनी नीकी ॥१॥ रहाउ ॥
The celestial singers and angels sing His Sublime Praises in ecstasy, happiness and joy. ||1||Pause||
ਧੁਨਿਤ ਲਲਿਤ ਗੁਨਗ੍ਯ੍ਯ ਅਨਿਕ ਭਾਂਤਿ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਰੂਪ ਦਿਖਾਵਨੀ ਨੀਕੀ ॥੧॥
Dhhunith Lalith Gunagy Anik Bhaanth Bahu Bidhh Roop Dhikhaavanee Neekee ||1||
धुनित ललित गुनग्य अनिक भांति बहु बिधि रूप दिखावनी नीकी ॥१॥
The most worthy beings sing God's Praises in beautiful harmonies, in all sorts of ways, in myriads of sublime forms. ||1||
ਗਿਰਿ ਤਰ ਥਲ ਜਲ ਭਵਨ ਭਰਪੁਰਿ ਘਟਿ ਘਟਿ ਲਾਲਨ ਛਾਵਨੀ ਨੀਕੀ ॥
Gir Thar Thhal Jal Bhavan Bharapur Ghatt Ghatt Laalan Shhaavanee Neekee ||
गिरि तर थल जल भवन भरपुरि घटि घटि लालन छावनी नीकी ॥
Throughout the mountains, trees, deserts, oceans and galaxies, permeating each and every heart, the sublime grandeur of my Love is totally pervading.
ਸਾਧਸੰਗਿ ਰਾਮਈਆ ਰਸੁ ਪਾਇਓ ਨਾਨਕ ਜਾ ਕੈ ਭਾਵਨੀ ਨੀਕੀ ॥੨॥੩॥੨੫॥
Saadhhasang Raameeaa Ras Paaeiou Naanak Jaa Kai Bhaavanee Neekee ||2||3||25||
साधसंगि रामईआ रसु पाइओ नानक जा कै भावनी नीकी ॥२॥३॥२५॥
In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, the Love of the Lord is found; O Nanak, sublime is that faith. ||2||3||25||
ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Malaar Mehalaa 5 ||
मलार महला ५ ॥
Malaar, Fifth Mehl:
ਗੁਰ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪਿਆਰੇ ਚਰਨ ਕਮਲ ਰਿਦ ਅੰਤਰਿ ਧਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Gur Preeth Piaarae Charan Kamal Ridh Anthar Dhhaarae ||1|| Rehaao ||
गुर प्रीति पिआरे चरन कमल रिद अंतरि धारे ॥१॥ रहाउ ॥
With love for the Guru, I enshrine the Lotus Feet of my Lord deep within my heart. ||1||Pause||
ਦਰਸੁ ਸਫਲਿਓ ਦਰਸੁ ਪੇਖਿਓ ਗਏ ਕਿਲਬਿਖ ਗਏ ॥
Dharas Safaliou Dharas Paekhiou Geae Kilabikh Geae ||
दरसु सफलिओ दरसु पेखिओ गए किलबिख गए ॥
I gaze on the Blessed Vision of His Fruitful Darshan; my sins are erased and taken away.
ਮਨ ਨਿਰਮਲ ਉਜੀਆਰੇ ॥੧॥
Man Niramal Oujeeaarae ||1||
मन निरमल उजीआरे ॥१॥
My mind is immaculate and enlightened. ||1||
ਬਿਸਮ ਬਿਸਮੈ ਬਿਸਮ ਭਈ ॥
Bisam Bisamai Bisam Bhee ||
बिसम बिसमै बिसम भई ॥
I am wonderstruck, stunned and amazed.
ਅਘ ਕੋਟਿ ਹਰਤੇ ਨਾਮ ਲਈ ॥
Agh Kott Harathae Naam Lee ||
अघ कोटि हरते नाम लई ॥
Chanting the Naam, the Name of the Lord, millions of sins are destroyed.
ਗੁਰ ਚਰਨ ਮਸਤਕੁ ਡਾਰਿ ਪਹੀ ॥
Gur Charan Masathak Ddaar Pehee ||
गुर चरन मसतकु डारि पही ॥
I fall at His Feet, and touch my forehead to them.
ਪ੍ਰਭ ਏਕ ਤੂੰਹੀ ਏਕ ਤੁਹੀ ॥
Prabh Eaek Thoonhee Eaek Thuhee ||
प्रभ एक तूंही एक तुही ॥
You alone are, You alone are, O God.
ਭਗਤ ਟੇਕ ਤੁਹਾਰੇ ॥
Bhagath Ttaek Thuhaarae ||
भगत टेक तुहारे ॥
Your devotees take Your Support.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਰਨਿ ਦੁਆਰੇ ॥੨॥੪॥੨੬॥
Jan Naanak Saran Dhuaarae ||2||4||26||
जन नानक सरनि दुआरे ॥२॥४॥२६॥
Servant Nanak has come to the Door of Your Sanctuary. ||2||4||26||
ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Malaar Mehalaa 5 ||
मलार महला ५ ॥
Malaar, Fifth Mehl:
ਬਰਸੁ ਸਰਸੁ ਆਗਿਆ ॥
Baras Saras Aagiaa ||
बरसु सरसु आगिआ ॥
Rain down with happiness in God's Will.
ਹੋਹਿ ਆਨੰਦ ਸਗਲ ਭਾਗ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Hohi Aanandh Sagal Bhaag ||1|| Rehaao ||
होहि आनंद सगल भाग ॥१॥ रहाउ ॥
Bless me with total bliss and good fortune. ||1||Pause||
ਸੰਤ ਸੰਗੇ ਮਨੁ ਪਰਫੜੈ ਮਿਲਿ ਮੇਘ ਧਰ ਸੁਹਾਗ ॥੧॥
Santh Sangae Man Parafarrai Mil Maegh Dhhar Suhaag ||1||
संत संगे मनु परफड़ै मिलि मेघ धर सुहाग ॥१॥
My mind blossoms forth in the Society of the Saints; soaking up the rain, the earth is blessed and beautified. ||1||
ਘਨਘੋਰ ਪ੍ਰੀਤਿ ਮੋਰ ॥
Ghanaghor Preeth Mor ||
घनघोर प्रीति मोर ॥
The peacock loves the thunder of the rain clouds.
ਚਿਤੁ ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਬੂੰਦ ਓਰ ॥
Chith Chaathrik Boondh Our ||
चितु चात्रिक बूंद ओर ॥
The rainbird's mind is drawn to the rain-drop
ਐਸੋ ਹਰਿ ਸੰਗੇ ਮਨ ਮੋਹ ॥
Aiso Har Sangae Man Moh ||
ऐसो हरि संगे मन मोह ॥
- so is my mind enticed by the Lord.
ਤਿਆਗਿ ਮਾਇਆ ਧੋਹ ॥
Thiaag Maaeiaa Dhhoh ||
तिआगि माइआ धोह ॥
I have renounced Maya, the deceiver.
ਮਿਲਿ ਸੰਤ ਨਾਨਕ ਜਾਗਿਆ ॥੨॥੫॥੨੭॥
Mil Santh Naanak Jaagiaa ||2||5||27||
मिलि संत नानक जागिआ ॥२॥५॥२७॥
Joining with the Saints, Nanak is awakened. ||2||5||27||
ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Malaar Mehalaa 5 ||
मलार महला ५ ॥
Malaar, Fifth Mehl:
ਗੁਨ ਗਪਾਲ ਗਾਉ ਨੀਤ ॥
Gun Guopaal Gaao Neeth ||
गुन गोपाल गाउ नीत ॥
Sing forever the Glorious Praises of the Lord of the World.
ਰਾਮ ਨਾਮ ਧਾਰਿ ਚੀਤ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Raam Naam Dhhaar Cheeth ||1|| Rehaao ||
राम नाम धारि चीत ॥१॥ रहाउ ॥
Enshrine the Lord's Name in your consciousness. ||1||Pause||
ਛੋਡਿ ਮਾਨੁ ਤਜਿ ਗੁਮਾਨੁ ਮਿਲਿ ਸਾਧੂਆ ਕੈ ਸੰਗਿ ॥
Shhodd Maan Thaj Gumaan Mil Saadhhooaa Kai Sang ||
छोडि मानु तजि गुमानु मिलि साधूआ कै संगि ॥
Forsake your pride, and abandon your ego; join the Saadh Sangat, the Company of the Holy.
ਹਰਿ ਸਿਮਰਿ ਏਕ ਰੰਗਿ ਮਿਟਿ ਜਾਂਹਿ ਦੋਖ ਮੀਤ ॥੧॥
Har Simar Eaek Rang Mitt Jaanhi Dhokh Meeth ||1||
हरि सिमरि एक रंगि मिटि जांहि दोख मीत ॥१॥
Meditate in loving remembrance on the One Lord; your sorrows shall be ended, O friend. ||1||
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਭਏ ਦਇਆਲ ॥
Paarabreham Bheae Dhaeiaal ||
पारब्रहम भए दइआल ॥
The Supreme Lord God has become merciful;
ਬਿਨਸਿ ਗਏ ਬਿਖੈ ਜੰਜਾਲ ॥
Binas Geae Bikhai Janjaal ||
बिनसि गए बिखै जंजाल ॥
Corrupt entanglements have come to an end.
ਸਾਧ ਜਨਾਂ ਕੈ ਚਰਨ ਲਾਗਿ ॥
Saadhh Janaan Kai Charan Laag ||
साध जनां कै चरन लागि ॥
Grasping the feet of the Holy,
ਨਾਨਕ ਗਾਵੈ ਗੋਬਿੰਦ ਨੀਤ ॥੨॥੬॥੨੮॥
Naanak Gaavai Gobindh Neeth ||2||6||28||
नानक गावै गोबिंद नीत ॥२॥६॥२८॥
Nanak sings forever the Glorious Praises of the Lord of the World. ||2||6||28||
ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Malaar Mehalaa 5 ||
मलार महला ५ ॥
Malaar, Fifth Mehl:
ਘਨੁ ਗਰਜਤ ਗੋਬਿੰਦ ਰੂਪ ॥
Ghan Garajath Gobindh Roop ||
घनु गरजत गोबिंद रूप ॥
The Embodiment of the Lord of the Universe roars like the thunder-cloud.
ਗੁਨ ਗਾਵਤ ਸੁਖ ਚੈਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Gun Gaavath Sukh Chain ||1|| Rehaao ||
गुन गावत सुख चैन ॥१॥ रहाउ ॥
Singing His Glorious Praises brings peace and bliss. ||1||Pause||
ਹਰਿ ਚਰਨ ਸਰਨ ਤਰਨ ਸਾਗਰ ਧੁਨਿ ਅਨਹਤਾ ਰਸ ਬੈਨ ॥੧॥
Har Charan Saran Tharan Saagar Dhhun Anehathaa Ras Bain ||1||
हरि चरन सरन तरन सागर धुनि अनहता रस बैन ॥१॥
The Sanctuary of the Lord's Feet carries us across the world-ocean. His Sublime Word is the unstruck celestial melody. ||1||
ਪਥਿਕ ਪਿਆਸ ਚਿਤ ਸਰੋਵਰ ਆਤਮ ਜਲੁ ਲੈਨ ॥
Pathhik Piaas Chith Sarovar Aatham Jal Lain ||
पथिक पिआस चित सरोवर आतम जलु लैन ॥
The thirsty traveller's consciousness obtains the water of the soul from the pool of nectar.
ਹਰਿ ਦਰਸ ਪ੍ਰੇਮ ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਦੈਨ ॥੨॥੭॥੨੯॥
Har Dharas Praem Jan Naanak Kar Kirapaa Prabh Dhain ||2||7||29||
हरि दरस प्रेम जन नानक करि किरपा प्रभ दैन ॥२॥७॥२९॥
Servant Nanak loves the Blessed Vision of the Lord; in His Mercy, God has blessed him with it. ||2||7||29||