ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਇਓ ਮਨਿ ਵੇਖਹੁ ਕੋ ਪਤੀਆਇ ॥
Bin Sathigur Kinai N Paaeiou Man Vaekhahu Ko Patheeaae ||
बिनु सतिगुर किनै न पाइओ मनि वेखहु को पतीआइ ॥
Without the True Guru, no one finds the Lord; anyone can try and see.
ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਈਐ ਭੇਟੈ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥
Har Kirapaa Thae Sathigur Paaeeai Bhaettai Sehaj Subhaae ||
हरि किरपा ते सतिगुरु पाईऐ भेटै सहजि सुभाइ ॥
By the Lord's Grace, the True Guru is found, and then the Lord is met with intuitive ease.
ਮਨਮੁਖ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਇਆ ਬਿਨੁ ਭਾਗਾ ਹਰਿ ਧਨੁ ਨ ਪਾਇ ॥੫॥
Manamukh Bharam Bhulaaeiaa Bin Bhaagaa Har Dhhan N Paae ||5||
मनमुख भरमि भुलाइआ बिनु भागा हरि धनु न पाइ ॥५॥
The self-willed manmukh is deluded by doubt; without good destiny, the Lord's wealth is not obtained. ||5||
ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਸਭਾ ਧਾਤੁ ਹੈ ਪੜਿ ਪੜਿ ਕਰਹਿ ਵੀਚਾਰੁ ॥
Thrai Gun Sabhaa Dhhaath Hai Parr Parr Karehi Veechaar ||
त्रै गुण सभा धातु है पड़ि पड़ि करहि वीचारु ॥
The three dispositions are completely distracting; people read and study and contemplate them.
ਮੁਕਤਿ ਕਦੇ ਨ ਹੋਵਈ ਨਹੁ ਪਾਇਨ੍ਹ੍ਹਿ ਮੋਖ ਦੁਆਰੁ ॥
Mukath Kadhae N Hovee Nahu Paaeinih Mokh Dhuaar ||
मुकति कदे न होवई नहु पाइन्हि मोख दुआरु ॥
Those people are never liberated; they do not find the Door of Salvation.
ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਬੰਧਨ ਨ ਤੁਟਹੀ ਨਾਮਿ ਨ ਲਗੈ ਪਿਆਰੁ ॥੬॥
Bin Sathigur Bandhhan N Thuttehee Naam N Lagai Piaar ||6||
बिनु सतिगुर बंधन न तुटही नामि न लगै पिआरु ॥६॥
Without the True Guru, they are never released from bondage; they do not embrace love for the Naam, the Name of the Lord. ||6||
ਪੜਿ ਪੜਿ ਪੰਡਿਤ ਮੋਨੀ ਥਕੇ ਬੇਦਾਂ ਕਾ ਅਭਿਆਸੁ ॥
Parr Parr Panddith Monee Thhakae Baedhaan Kaa Abhiaas ||
पड़ि पड़ि पंडित मोनी थके बेदां का अभिआसु ॥
The Pandits, the religious scholars, and the silent sages, reading and studying the Vedas, have grown weary.
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਚਿਤਿ ਨ ਆਵਈ ਨਹ ਨਿਜ ਘਰਿ ਹੋਵੈ ਵਾਸੁ ॥
Har Naam Chith N Aavee Neh Nij Ghar Hovai Vaas ||
हरि नामु चिति न आवई नह निज घरि होवै वासु ॥
They do not even think of the Lord's Name; they do not dwell in the home of their own inner being.
ਜਮਕਾਲੁ ਸਿਰਹੁ ਨ ਉਤਰੈ ਅੰਤਰਿ ਕਪਟ ਵਿਣਾਸੁ ॥੭॥
Jamakaal Sirahu N Outharai Anthar Kapatt Vinaas ||7||
जमकालु सिरहु न उतरै अंतरि कपट विणासु ॥७॥
The Messenger of Death hovers over their heads; they are ruined by the deceit within themselves. ||7||
ਹਰਿ ਨਾਵੈ ਨੋ ਸਭੁ ਕੋ ਪਰਤਾਪਦਾ ਵਿਣੁ ਭਾਗਾਂ ਪਾਇਆ ਨ ਜਾਇ ॥
Har Naavai No Sabh Ko Parathaapadhaa Vin Bhaagaan Paaeiaa N Jaae ||
हरि नावै नो सभु को परतापदा विणु भागां पाइआ न जाइ ॥
Everyone longs for the Name of the Lord; without good destiny, it is not obtained.
ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਗੁਰੁ ਭੇਟੀਐ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥
Nadhar Karae Gur Bhaetteeai Har Naam Vasai Man Aae ||
नदरि करे गुरु भेटीऐ हरि नामु वसै मनि आइ ॥
When the Lord bestows His Glance of Grace, the mortal meets the True Guru, and the Lord's Name comes to dwell within the mind.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੇ ਹੀ ਪਤਿ ਊਪਜੈ ਹਰਿ ਸਿਉ ਰਹਾਂ ਸਮਾਇ ॥੮॥੨॥
Naanak Naamae Hee Path Oopajai Har Sio Rehaan Samaae ||8||2||
नानक नामे ही पति ऊपजै हरि सिउ रहां समाइ ॥८॥२॥
O Nanak, through the Name, honor wells up, and the mortal remains immersed in the Lord. ||8||2||
ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੩ ਅਸਟਪਦੀ ਘਰੁ ੨ ॥
Malaar Mehalaa 3 Asattapadhee Ghar 2 ||
मलार महला ३ असटपदी घरु २ ॥
Malaar, Third Mehl, Ashtapadees, Second House:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਹਰਿ ਹਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਗੁਰ ਕੀ ਕਾਰੈ ਲਾਏ ॥
Har Har Kirapaa Karae Gur Kee Kaarai Laaeae ||
हरि हरि क्रिपा करे गुर की कारै लाए ॥
When the Lord shows His Mercy, He enjoins the mortal to work for the Guru.
ਦੁਖੁ ਪਲ੍ਹ੍ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਵਸਾਏ ॥
Dhukh Palhar Har Naam Vasaaeae ||
दुखु पल्हरि हरि नामु वसाए ॥
His pains are taken away and the Lord's Name comes to dwell within.
ਸਾਚੀ ਗਤਿ ਸਾਚੈ ਚਿਤੁ ਲਾਏ ॥
Saachee Gath Saachai Chith Laaeae ||
साची गति साचै चितु लाए ॥
True deliverance comes by focusing one's consciousness on the True Lord.
ਗੁਰ ਕੀ ਬਾਣੀ ਸਬਦਿ ਸੁਣਾਏ ॥੧॥
Gur Kee Baanee Sabadh Sunaaeae ||1||
गुर की बाणी सबदि सुणाए ॥१॥
Listen to the Shabad, and the Word of the Guru's Bani. ||1||
ਮਨ ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸੇਵਿ ਨਿਧਾਨੁ ॥
Man Maerae Har Har Saev Nidhhaan ||
मन मेरे हरि हरि सेवि निधानु ॥
O my mind, serve the Lord, Har, Har, the true treasure.
ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਹਰਿ ਧਨੁ ਪਾਈਐ ਅਨਦਿਨੁ ਲਾਗੈ ਸਹਜਿ ਧਿਆਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Gur Kirapaa Thae Har Dhhan Paaeeai Anadhin Laagai Sehaj Dhhiaan ||1|| Rehaao ||
गुर किरपा ते हरि धनु पाईऐ अनदिनु लागै सहजि धिआनु ॥१॥ रहाउ ॥
By Guru's Grace, the wealth of the Lord is obtained. Night and day, focus your meditation on the Lord. ||1||Pause||
ਬਿਨੁ ਪਿਰ ਕਾਮਣਿ ਕਰੇ ਸੀਗਾਰੁ ॥
Bin Pir Kaaman Karae Sanaeegaar ||
बिनु पिर कामणि करे सींगारु ॥
The soul-bride who adorns herself without her Husband Lord,
ਦੁਹਚਾਰਣੀ ਕਹੀਐ ਨਿਤ ਹੋਇ ਖੁਆਰੁ ॥
Dhuhachaaranee Keheeai Nith Hoe Khuaar ||
दुहचारणी कहीऐ नित होइ खुआरु ॥
Is ill-mannered and vile, wasted away into ruin.
ਮਨਮੁਖ ਕਾ ਇਹੁ ਬਾਦਿ ਆਚਾਰੁ ॥
Manamukh Kaa Eihu Baadh Aachaar ||
मनमुख का इहु बादि आचारु ॥
This is the useless way of life of the self-willed manmukh.
ਬਹੁ ਕਰਮ ਦ੍ਰਿੜਾਵਹਿ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿ ॥੨॥
Bahu Karam Dhrirraavehi Naam Visaar ||2||
बहु करम द्रिड़ावहि नामु विसारि ॥२॥
Forgetting the Naam, the Name of the Lord, he performs all sorts of empty rituals. ||2||
ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਾਮਣਿ ਬਣਿਆ ਸੀਗਾਰੁ ॥
Guramukh Kaaman Baniaa Seegaar ||
गुरमुखि कामणि बणिआ सीगारु ॥
The bride who is Gurmukh is beautifully embellished.
ਸਬਦੇ ਪਿਰੁ ਰਾਖਿਆ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥
Sabadhae Pir Raakhiaa Our Dhhaar ||
सबदे पिरु राखिआ उर धारि ॥
Through the Word of the Shabad, she enshrines her Husband Lord within her heart.
ਏਕੁ ਪਛਾਣੈ ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ॥
Eaek Pashhaanai Houmai Maar ||
एकु पछाणै हउमै मारि ॥
She realizes the One Lord, and subdues her ego.
ਸੋਭਾਵੰਤੀ ਕਹੀਐ ਨਾਰਿ ॥੩॥
Sobhaavanthee Keheeai Naar ||3||
सोभावंती कहीऐ नारि ॥३॥
That soul-bride is virtuous and noble. ||3||
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਦਾਤੇ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਇਆ ॥
Bin Gur Dhaathae Kinai N Paaeiaa ||
बिनु गुर दाते किनै न पाइआ ॥
Without the Guru, the Giver, no one finds the Lord.
ਮਨਮੁਖ ਲੋਭਿ ਦੂਜੈ ਲੋਭਾਇਆ ॥
Manamukh Lobh Dhoojai Lobhaaeiaa ||
मनमुख लोभि दूजै लोभाइआ ॥
The greedy self-willed manmukh is attracted and engrossed in duality.
ਐਸੇ ਗਿਆਨੀ ਬੂਝਹੁ ਕੋਇ ॥
Aisae Giaanee Boojhahu Koe ||
ऐसे गिआनी बूझहु कोइ ॥
Only a few spiritual teachers realize this,
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਭੇਟੇ ਮੁਕਤਿ ਨ ਹੋਇ ॥੪॥
Bin Gur Bhaettae Mukath N Hoe ||4||
बिनु गुर भेटे मुकति न होइ ॥४॥
That without meeting the Guru, liberation is not obtained. ||4||
ਕਹਿ ਕਹਿ ਕਹਣੁ ਕਹੈ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥
Kehi Kehi Kehan Kehai Sabh Koe ||
कहि कहि कहणु कहै सभु कोइ ॥
Everyone tells the stories told by others.
ਬਿਨੁ ਮਨ ਮੂਏ ਭਗਤਿ ਨ ਹੋਇ ॥
Bin Man Mooeae Bhagath N Hoe ||
बिनु मन मूए भगति न होइ ॥
Without subduing the mind, devotional worship does not come.
ਗਿਆਨ ਮਤੀ ਕਮਲ ਪਰਗਾਸੁ ॥
Giaan Mathee Kamal Paragaas ||
गिआन मती कमल परगासु ॥
When the intellect achieves spiritual wisdom, the heart-lotus blossoms forth.
ਤਿਤੁ ਘਟਿ ਨਾਮੈ ਨਾਮਿ ਨਿਵਾਸੁ ॥੫॥
Thith Ghatt Naamai Naam Nivaas ||5||
तितु घटि नामै नामि निवासु ॥५॥
The Naam, the Name of the Lord, comes to abide in that heart. ||5||
ਹਉਮੈ ਭਗਤਿ ਕਰੇ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥
Houmai Bhagath Karae Sabh Koe ||
हउमै भगति करे सभु कोइ ॥
In egotism, everyone can pretend to worship God with devotion.
ਨਾ ਮਨੁ ਭੀਜੈ ਨਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥
Naa Man Bheejai Naa Sukh Hoe ||
ना मनु भीजै ना सुखु होइ ॥
But this does not soften the mind, and it does not bring peace.
ਕਹਿ ਕਹਿ ਕਹਣੁ ਆਪੁ ਜਾਣਾਏ ॥
Kehi Kehi Kehan Aap Jaanaaeae ||
कहि कहि कहणु आपु जाणाए ॥
By speaking and preaching, the mortal only shows off his self-conceit.
ਬਿਰਥੀ ਭਗਤਿ ਸਭੁ ਜਨਮੁ ਗਵਾਏ ॥੬॥
Birathhee Bhagath Sabh Janam Gavaaeae ||6||
बिरथी भगति सभु जनमु गवाए ॥६॥
His devotional worship is useless, and his life is a total waste. ||6||
ਸੇ ਭਗਤ ਸਤਿਗੁਰ ਮਨਿ ਭਾਏ ॥
Sae Bhagath Sathigur Man Bhaaeae ||
से भगत सतिगुर मनि भाए ॥
They alone are devotees, who are pleasing to the Mind of the True Guru.
ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮਿ ਰਹੇ ਲਿਵ ਲਾਏ ॥
Anadhin Naam Rehae Liv Laaeae ||
अनदिनु नामि रहे लिव लाए ॥
Night and day, they remain lovingly attuned to the Name.
ਸਦ ਹੀ ਨਾਮੁ ਵੇਖਹਿ ਹਜੂਰਿ ॥
Sadh Hee Naam Vaekhehi Hajoor ||
सद ही नामु वेखहि हजूरि ॥
They behold the Naam, the Name of the Lord, ever-present, near at hand.