ਧੰਨ ਧੰਨ ਸ਼੍ੀ ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਜੀ : ਅੰਗ ੧੨੯੯ ( Ang 1299 of 1430 )




ਜਾ ਕਉ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਇਆ ਕਰੇਹੀ ॥੨॥
Jaa Ko Sathigur Maeiaa Karaehee ||2||
जा कउ सतिगुरु मइआ करेही ॥२॥
When the True Guru shows His Kindness. ||2||


ਅਗਿਆਨ ਭਰਮੁ ਬਿਨਸੈ ਦੁਖ ਡੇਰਾ ॥
Agiaan Bharam Binasai Dhukh Ddaeraa ||
अगिआन भरमु बिनसै दुख डेरा ॥
The house of ignorance, doubt and pain is destroyed,


ਜਾ ਕੈ ਹ੍ਰਿਦੈ ਬਸਹਿ ਗੁਰ ਪੈਰਾ ॥੩॥
Jaa Kai Hridhai Basehi Gur Pairaa ||3||
जा कै ह्रिदै बसहि गुर पैरा ॥३॥
For those within whose hearts the Guru's Feet abide. ||3||


ਸਾਧਸੰਗਿ ਰੰਗਿ ਪ੍ਰਭੁ ਧਿਆਇਆ ॥
Saadhhasang Rang Prabh Dhhiaaeiaa ||
साधसंगि रंगि प्रभु धिआइआ ॥
In the Saadh Sangat, lovingly meditate on God.


ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਿਨਿ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ॥੪॥੪॥
Kahu Naanak Thin Pooraa Paaeiaa ||4||4||
कहु नानक तिनि पूरा पाइआ ॥४॥४॥
Says Nanak, you shall obtain the Perfect Lord. ||4||4||


ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Kaanarraa Mehalaa 5 ||
कानड़ा महला ५ ॥
Kaanraa, Fifth Mehl:


ਭਗਤਿ ਭਗਤਨ ਹੂੰ ਬਨਿ ਆਈ ॥
Bhagath Bhagathan Hoon Ban Aaee ||
भगति भगतन हूं बनि आई ॥
Devotion is the natural quality of God's devotees.


ਤਨ ਮਨ ਗਲਤ ਭਏ ਠਾਕੁਰ ਸਿਉ ਆਪਨ ਲੀਏ ਮਿਲਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Than Man Galath Bheae Thaakur Sio Aapan Leeeae Milaaee ||1|| Rehaao ||
तन मन गलत भए ठाकुर सिउ आपन लीए मिलाई ॥१॥ रहाउ ॥
Their bodies and minds are blended with their Lord and Master; He unites them with Himself. ||1||Pause||


ਗਾਵਨਹਾਰੀ ਗਾਵੈ ਗੀਤ ॥
Gaavanehaaree Gaavai Geeth ||
गावनहारी गावै गीत ॥
The singer sings the songs,


ਤੇ ਉਧਰੇ ਬਸੇ ਜਿਹ ਚੀਤ ॥੧॥
Thae Oudhharae Basae Jih Cheeth ||1||
ते उधरे बसे जिह चीत ॥१॥
But she alone is saved, within whose consciousness the Lord abides. ||1||


ਪੇਖੇ ਬਿੰਜਨ ਪਰੋਸਨਹਾਰੈ ॥
Paekhae Binjan Parosanehaarai ||
पेखे बिंजन परोसनहारै ॥
The one who sets the table sees the food,


ਜਿਹ ਭੋਜਨੁ ਕੀਨੋ ਤੇ ਤ੍ਰਿਪਤਾਰੈ ॥੨॥
Jih Bhojan Keeno Thae Thripathaarai ||2||
जिह भोजनु कीनो ते त्रिपतारै ॥२॥
But only one who eats the food is satisfied. ||2||


ਅਨਿਕ ਸ੍ਵਾਂਗ ਕਾਛੇ ਭੇਖਧਾਰੀ ॥
Anik Svaang Kaashhae Bhaekhadhhaaree ||
अनिक स्वांग काछे भेखधारी ॥
People disguise themselves with all sorts of costumes,


ਜੈਸੋ ਸਾ ਤੈਸੋ ਦ੍ਰਿਸਟਾਰੀ ॥੩॥
Jaiso Saa Thaiso Dhrisattaaree ||3||
जैसो सा तैसो द्रिसटारी ॥३॥
But in the end, they are seen as they truly are. ||3||


ਕਹਨ ਕਹਾਵਨ ਸਗਲ ਜੰਜਾਰ ॥
Kehan Kehaavan Sagal Janjaar ||
कहन कहावन सगल जंजार ॥
Speaking and talking are all just entanglements.


ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਸਚੁ ਕਰਣੀ ਸਾਰ ॥੪॥੫॥
Naanak Dhaas Sach Karanee Saar ||4||5||
नानक दास सचु करणी सार ॥४॥५॥
O slave Nanak, the true way of life is excellent. ||4||5||


ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Kaanarraa Mehalaa 5 ||
कानड़ा महला ५ ॥
Kaanraa, Fifth Mehl:


ਤੇਰੋ ਜਨੁ ਹਰਿ ਜਸੁ ਸੁਨਤ ਉਮਾਹਿਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Thaero Jan Har Jas Sunath Oumaahiou ||1|| Rehaao ||
तेरो जनु हरि जसु सुनत उमाहिओ ॥१॥ रहाउ ॥
Your humble servant listens to Your Praises with delight. ||1||Pause||


ਮਨਹਿ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ਪੇਖਿ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਸੋਭਾ ਜਤ ਕਤ ਪੇਖਉ ਆਹਿਓ ॥੧॥
Manehi Pragaas Paekh Prabh Kee Sobhaa Jath Kath Paekho Aahiou ||1||
मनहि प्रगासु पेखि प्रभ की सोभा जत कत पेखउ आहिओ ॥१॥
My mind is enlightened, gazing upon the Glory of God. Wherever I look, there He is. ||1||


ਸਭ ਤੇ ਪਰੈ ਪਰੈ ਤੇ ਊਚਾ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰ ਅਥਾਹਿਓ ॥੨॥
Sabh Thae Parai Parai Thae Oochaa Gehir Ganbheer Athhaahiou ||2||
सभ ते परै परै ते ऊचा गहिर ग्मभीर अथाहिओ ॥२॥
You are the farthest of all, the highest of the far, profound, unfathomable and unreachable. ||2||


ਓਤਿ ਪੋਤਿ ਮਿਲਿਓ ਭਗਤਨ ਕਉ ਜਨ ਸਿਉ ਪਰਦਾ ਲਾਹਿਓ ॥੩॥
Outh Poth Miliou Bhagathan Ko Jan Sio Paradhaa Laahiou ||3||
ओति पोति मिलिओ भगतन कउ जन सिउ परदा लाहिओ ॥३॥
You are united with Your devotees, through and through; You have removed Your veil for Your humble servants. ||3||


ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਗਾਵੈ ਗੁਣ ਨਾਨਕ ਸਹਜ ਸਮਾਧਿ ਸਮਾਹਿਓ ॥੪॥੬॥
Gur Prasaadh Gaavai Gun Naanak Sehaj Samaadhh Samaahiou ||4||6||
गुर प्रसादि गावै गुण नानक सहज समाधि समाहिओ ॥४॥६॥
By Guru's Grace, Nanak sings Your Glorious Praises; he is intuitively absorbed in Samaadhi. ||4||6||


ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Kaanarraa Mehalaa 5 ||
कानड़ा महला ५ ॥
Kaanraa, Fifth Mehl:


ਸੰਤਨ ਪਹਿ ਆਪਿ ਉਧਾਰਨ ਆਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Santhan Pehi Aap Oudhhaaran Aaeiou ||1|| Rehaao ||
संतन पहि आपि उधारन आइओ ॥१॥ रहाउ ॥
I have come to the Saints to save myself. ||1||Pause||


ਦਰਸਨ ਭੇਟਤ ਹੋਤ ਪੁਨੀਤਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮੰਤ੍ਰੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਓ ॥੧॥
Dharasan Bhaettath Hoth Puneethaa Har Har Manthra Dhrirraaeiou ||1||
दरसन भेटत होत पुनीता हरि हरि मंत्रु द्रिड़ाइओ ॥१॥
Gazing upon the Blessed Vision of their Darshan, I am sanctified; they have implanted the Mantra of the Lord, Har, Har, within me. ||1||


ਕਾਟੇ ਰੋਗ ਭਏ ਮਨ ਨਿਰਮਲ ਹਰਿ ਹਰਿ ਅਉਖਧੁ ਖਾਇਓ ॥੨॥
Kaattae Rog Bheae Man Niramal Har Har Aoukhadhh Khaaeiou ||2||
काटे रोग भए मन निरमल हरि हरि अउखधु खाइओ ॥२॥
The disease has been eradicated, and my mind has become immaculate. I have taken the healing medicine of the Lord, Har, Har. ||2||


ਅਸਥਿਤ ਭਏ ਬਸੇ ਸੁਖ ਥਾਨਾ ਬਹੁਰਿ ਨ ਕਤਹੂ ਧਾਇਓ ॥੩॥
Asathhith Bheae Basae Sukh Thhaanaa Bahur N Kathehoo Dhhaaeiou ||3||
असथित भए बसे सुख थाना बहुरि न कतहू धाइओ ॥३॥
I have become steady and stable, and I dwell in the home of peace. I shall never again wander anywhere. ||3||


ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਤਰੇ ਕੁਲ ਲੋਗਾ ਨਾਨਕ ਲਿਪਤ ਨ ਮਾਇਓ ॥੪॥੭॥
Santh Prasaadh Tharae Kul Logaa Naanak Lipath N Maaeiou ||4||7||
संत प्रसादि तरे कुल लोगा नानक लिपत न माइओ ॥४॥७॥
By the Grace of the Saints, the people and all their generations are saved; O Nanak, they are not engrossed in Maya. ||4||7||


ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Kaanarraa Mehalaa 5 ||
कानड़ा महला ५ ॥
Kaanraa, Fifth Mehl:


ਬਿਸਰਿ ਗਈ ਸਭ ਤਾਤਿ ਪਰਾਈ ॥
Bisar Gee Sabh Thaath Paraaee ||
बिसरि गई सभ ताति पराई ॥
I have totally forgotten my jealousy of others,


ਜਬ ਤੇ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਮੋਹਿ ਪਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Jab Thae Saadhhasangath Mohi Paaee ||1|| Rehaao ||
जब ते साधसंगति मोहि पाई ॥१॥ रहाउ ॥
Since I found the Saadh Sangat, the Company of the Holy. ||1||Pause||


ਨਾ ਕੋ ਬੈਰੀ ਨਹੀ ਬਿਗਾਨਾ ਸਗਲ ਸੰਗਿ ਹਮ ਕਉ ਬਨਿ ਆਈ ॥੧॥
Naa Ko Bairee Nehee Bigaanaa Sagal Sang Ham Ko Ban Aaee ||1||
ना को बैरी नही बिगाना सगल संगि हम कउ बनि आई ॥१॥
No one is my enemy, and no one is a stranger. I get along with everyone. ||1||


ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਕੀਨੋ ਸੋ ਭਲ ਮਾਨਿਓ ਏਹ ਸੁਮਤਿ ਸਾਧੂ ਤੇ ਪਾਈ ॥੨॥
Jo Prabh Keeno So Bhal Maaniou Eaeh Sumath Saadhhoo Thae Paaee ||2||
जो प्रभ कीनो सो भल मानिओ एह सुमति साधू ते पाई ॥२॥
Whatever God does, I accept that as good. This is the sublime wisdom I have obtained from the Holy. ||2||


ਸਭ ਮਹਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕੈ ਪੇਖਿ ਪੇਖਿ ਨਾਨਕ ਬਿਗਸਾਈ ॥੩॥੮॥
Sabh Mehi Rav Rehiaa Prabh Eaekai Paekh Paekh Naanak Bigasaaee ||3||8||
सभ महि रवि रहिआ प्रभु एकै पेखि पेखि नानक बिगसाई ॥३॥८॥
The One God is pervading in all. Gazing upon Him, beholding Him, Nanak blossoms forth in happiness. ||3||8||


ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Kaanarraa Mehalaa 5 ||
कानड़ा महला ५ ॥
Kaanraa, Fifth Mehl:


ਠਾਕੁਰ ਜੀਉ ਤੁਹਾਰੋ ਪਰਨਾ ॥
Thaakur Jeeo Thuhaaro Paranaa ||
ठाकुर जीउ तुहारो परना ॥
O my Dear Lord and Master, You alone are my Support.


ਮਾਨੁ ਮਹਤੁ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੈ ਊਪਰਿ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਰੀ ਓਟ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੀ ਸਰਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Maan Mehath Thumhaarai Oopar Thumharee Outt Thumhaaree Saranaa ||1|| Rehaao ||
मानु महतु तुम्हारै ऊपरि तुम्हरी ओट तुम्हारी सरना ॥१॥ रहाउ ॥
You are my Honor and Glory; I seek Your Support, and Your Sanctuary. ||1||Pause||


ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਰੀ ਆਸ ਭਰੋਸਾ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਰਾ ਤੁਮਰਾ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਲੈ ਧਰਨਾ ॥
Thumharee Aas Bharosaa Thumharaa Thumaraa Naam Ridhai Lai Dhharanaa ||
तुम्हरी आस भरोसा तुम्हरा तुमरा नामु रिदै लै धरना ॥
You are my Hope, and You are my Faith. I take Your Name and enshrine it within my heart.


ਤੁਮਰੋ ਬਲੁ ਤੁਮ ਸੰਗਿ ਸੁਹੇਲੇ ਜੋ ਜੋ ਕਹਹੁ ਸੋਈ ਸੋਈ ਕਰਨਾ ॥੧॥
Thumaro Bal Thum Sang Suhaelae Jo Jo Kehahu Soee Soee Karanaa ||1||
तुमरो बलु तुम संगि सुहेले जो जो कहहु सोई सोई करना ॥१॥
You are my Power; associating with You, I am embellished and exalted. I do whatever You say. ||1||


ਤੁਮਰੀ ਦਇਆ ਮਇਆ ਸੁਖੁ ਪਾਵਉ ਹੋਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਤ ਭਉਜਲੁ ਤਰਨਾ ॥
Thumaree Dhaeiaa Maeiaa Sukh Paavo Hohu Kirapaal Th Bhoujal Tharanaa ||
तुमरी दइआ मइआ सुखु पावउ होहु क्रिपाल त भउजलु तरना ॥
Through Your Kindness and Compassion, I find peace; when You are Merciful, I cross over the terrifying world-ocean.


ਅਭੈ ਦਾਨੁ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਪਾਇਓ ਸਿਰੁ ਡਾਰਿਓ ਨਾਨਕ ਸੰਤ ਚਰਨਾ ॥੨॥੯॥
Abhai Dhaan Naam Har Paaeiou Sir Ddaariou Naanak Santh Charanaa ||2||9||
अभै दानु नामु हरि पाइओ सिरु डारिओ नानक संत चरना ॥२॥९॥
Through the Name of the Lord, I obtain the gift of fearlessness; Nanak places his head on the feet of the Saints. ||2||9||