ਧੰਨ ਧੰਨ ਸ਼੍ੀ ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਜੀ : ਅੰਗ ੧੦੫੫ ( Ang 1055 of 1430 )




ਜੁਗ ਚਾਰੇ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਪਛਾਤਾ ॥
Jug Chaarae Gur Sabadh Pashhaathaa ||
जुग चारे गुर सबदि पछाता ॥
Throughout the four ages, he recognizes the Word of the Guru's Shabad.


ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਰੈ ਨ ਜਨਮੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦਿ ਸਮਾਹਾ ਹੇ ॥੧੦॥
Guramukh Marai N Janamai Guramukh Guramukh Sabadh Samaahaa Hae ||10||
गुरमुखि मरै न जनमै गुरमुखि गुरमुखि सबदि समाहा हे ॥१०॥
The Gurmukh does not die, the Gurmukh is not reborn; the Gurmukh is immersed in the Shabad. ||10||


ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮਿ ਸਬਦਿ ਸਾਲਾਹੇ ॥
Guramukh Naam Sabadh Saalaahae ||
गुरमुखि नामि सबदि सालाहे ॥
The Gurmukh praises the Naam, and the Shabad.


ਅਗਮ ਅਗੋਚਰ ਵੇਪਰਵਾਹੇ ॥
Agam Agochar Vaeparavaahae ||
अगम अगोचर वेपरवाहे ॥
God is inaccessible, unfathomable and self-sufficient.


ਏਕ ਨਾਮਿ ਜੁਗ ਚਾਰਿ ਉਧਾਰੇ ਸਬਦੇ ਨਾਮ ਵਿਸਾਹਾ ਹੇ ॥੧੧॥
Eaek Naam Jug Chaar Oudhhaarae Sabadhae Naam Visaahaa Hae ||11||
एक नामि जुग चारि उधारे सबदे नाम विसाहा हे ॥११॥
The Naam, the Name of the One Lord, saves and redeems throughout the four ages. Through the Shabad, one trades in the Naam. ||11||


ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਂਤਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ॥
Guramukh Saanth Sadhaa Sukh Paaeae ||
गुरमुखि सांति सदा सुखु पाए ॥
The Gurmukh obtains eternal peace and tranqulity.


ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਿਰਦੈ ਨਾਮੁ ਵਸਾਏ ॥
Guramukh Hiradhai Naam Vasaaeae ||
गुरमुखि हिरदै नामु वसाए ॥
The Gurmukh enshrines the Naam within his heart.


ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਸੋ ਨਾਮੁ ਬੂਝੈ ਕਾਟੇ ਦੁਰਮਤਿ ਫਾਹਾ ਹੇ ॥੧੨॥
Guramukh Hovai So Naam Boojhai Kaattae Dhuramath Faahaa Hae ||12||
गुरमुखि होवै सो नामु बूझै काटे दुरमति फाहा हे ॥१२॥
One who becomes Gurmukh recognizes the Naam, and the noose of evil-mindedness is snapped. ||12||


ਗੁਰਮੁਖਿ ਉਪਜੈ ਸਾਚਿ ਸਮਾਵੈ ॥
Guramukh Oupajai Saach Samaavai ||
गुरमुखि उपजै साचि समावै ॥
The Gurmukh wells up from, and then merges back into Truth.


ਨਾ ਮਰਿ ਜੰਮੈ ਨ ਜੂਨੀ ਪਾਵੈ ॥
Naa Mar Janmai N Joonee Paavai ||
ना मरि जमै न जूनी पावै ॥
He does not die and take birth, and is not consigned to reincarnation.


ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਦਾ ਰਹਹਿ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਅਨਦਿਨੁ ਲੈਦੇ ਲਾਹਾ ਹੇ ॥੧੩॥
Guramukh Sadhaa Rehehi Rang Raathae Anadhin Laidhae Laahaa Hae ||13||
गुरमुखि सदा रहहि रंगि राते अनदिनु लैदे लाहा हे ॥१३॥
The Gurmukh remains forever imbued with the color of the Lord's Love. Night and day, he earns a profit. ||13||


ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਗਤ ਸੋਹਹਿ ਦਰਬਾਰੇ ॥
Guramukh Bhagath Sohehi Dharabaarae ||
गुरमुखि भगत सोहहि दरबारे ॥
The Gurmukhs, the devotees, are exalted and beautified in the Court of the Lord.


ਸਚੀ ਬਾਣੀ ਸਬਦਿ ਸਵਾਰੇ ॥
Sachee Baanee Sabadh Savaarae ||
सची बाणी सबदि सवारे ॥
They are embellished with the True Word of His Bani, and the Word of the Shabad.


ਅਨਦਿਨੁ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਸਹਜ ਸੇਤੀ ਘਰਿ ਜਾਹਾ ਹੇ ॥੧੪॥
Anadhin Gun Gaavai Dhin Raathee Sehaj Saethee Ghar Jaahaa Hae ||14||
अनदिनु गुण गावै दिनु राती सहज सेती घरि जाहा हे ॥१४॥
Night and day, they sing the Glorious Praises of the Lord, day and night, and they intuitively go to their own home. ||14||


ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਸਬਦੁ ਸੁਣਾਏ ॥
Sathigur Pooraa Sabadh Sunaaeae ||
सतिगुरु पूरा सबदु सुणाए ॥
The Perfect True Guru proclaims the Shabad;


ਅਨਦਿਨੁ ਭਗਤਿ ਕਰਹੁ ਲਿਵ ਲਾਏ ॥
Anadhin Bhagath Karahu Liv Laaeae ||
अनदिनु भगति करहु लिव लाए ॥
Night and day, remain lovingly attuned to devotional worship.


ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਸਦ ਹੀ ਨਿਰਮਲ ਨਿਰਮਲ ਗੁਣ ਪਾਤਿਸਾਹਾ ਹੇ ॥੧੫॥
Har Gun Gaavehi Sadh Hee Niramal Niramal Gun Paathisaahaa Hae ||15||
हरि गुण गावहि सद ही निरमल निरमल गुण पातिसाहा हे ॥१५॥
One who sings forever the Glorious Praises of the Lord, becomes immaculate; Immaculate are the Glorious Praises of the Sovereign Lord . ||15||


ਗੁਣ ਕਾ ਦਾਤਾ ਸਚਾ ਸੋਈ ॥
Gun Kaa Dhaathaa Sachaa Soee ||
गुण का दाता सचा सोई ॥
The True Lord is the Giver of virtue.


ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਿਰਲਾ ਬੂਝੈ ਕੋਈ ॥
Guramukh Viralaa Boojhai Koee ||
गुरमुखि विरला बूझै कोई ॥
How rare are those who, as Gurmukh, understand this.


ਨਾਨਕ ਜਨੁ ਨਾਮੁ ਸਲਾਹੇ ਬਿਗਸੈ ਸੋ ਨਾਮੁ ਬੇਪਰਵਾਹਾ ਹੇ ॥੧੬॥੨॥੧੧॥
Naanak Jan Naam Salaahae Bigasai So Naam Baeparavaahaa Hae ||16||2||11||
नानक जनु नामु सलाहे बिगसै सो नामु बेपरवाहा हे ॥१६॥२॥११॥
Servant Nanak praises the Naam; he blossoms forth in the ecstasy of the Name of the self-sufficient Lord. ||16||2||11||


ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੩ ॥
Maaroo Mehalaa 3 ||
मारू महला ३ ॥
Maaroo, Third Mehl:


ਹਰਿ ਜੀਉ ਸੇਵਿਹੁ ਅਗਮ ਅਪਾਰਾ ॥
Har Jeeo Saevihu Agam Apaaraa ||
हरि जीउ सेविहु अगम अपारा ॥
Serve the Dear Lord, the inaccessible and infinite.


ਤਿਸ ਦਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਈਐ ਪਾਰਾਵਾਰਾ ॥
This Dhaa Anth N Paaeeai Paaraavaaraa ||
तिस दा अंतु न पाईऐ पारावारा ॥
He has no end or limitation.


ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਰਵਿਆ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਤਿਤੁ ਘਟਿ ਮਤਿ ਅਗਾਹਾ ਹੇ ॥੧॥
Gur Parasaadh Raviaa Ghatt Anthar Thith Ghatt Math Agaahaa Hae ||1||
गुर परसादि रविआ घट अंतरि तितु घटि मति अगाहा हे ॥१॥
By Guru's Grace, one who dwells upon the Lord deep within his heart - his heart is filled with infinite wisdom. ||1||


ਸਭ ਮਹਿ ਵਰਤੈ ਏਕੋ ਸੋਈ ॥
Sabh Mehi Varathai Eaeko Soee ||
सभ महि वरतै एको सोई ॥
The One Lord is pervading and permeating amidst all.


ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਪਰਗਟੁ ਹੋਈ ॥
Gur Parasaadhee Paragatt Hoee ||
गुर परसादी परगटु होई ॥
By Guru's Grace, He is revealed.


ਸਭਨਾ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ਕਰੇ ਜਗਜੀਵਨੁ ਦੇਦਾ ਰਿਜਕੁ ਸੰਬਾਹਾ ਹੇ ॥੨॥
Sabhanaa Prathipaal Karae Jagajeevan Dhaedhaa Rijak Sanbaahaa Hae ||2||
सभना प्रतिपाल करे जगजीवनु देदा रिजकु स्मबाहा हे ॥२॥
The Life of the world nurtures and cherishes all, giving sustenance to all. ||2||


ਪੂਰੈ ਸਤਿਗੁਰਿ ਬੂਝਿ ਬੁਝਾਇਆ ॥
Poorai Sathigur Boojh Bujhaaeiaa ||
पूरै सतिगुरि बूझि बुझाइआ ॥
The Perfect True Guru has imparted this understanding.


ਹੁਕਮੇ ਹੀ ਸਭੁ ਜਗਤੁ ਉਪਾਇਆ ॥
Hukamae Hee Sabh Jagath Oupaaeiaa ||
हुकमे ही सभु जगतु उपाइआ ॥
By the Hukam of His Command, He created the entire Universe.


ਹੁਕਮੁ ਮੰਨੇ ਸੋਈ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ਹੁਕਮੁ ਸਿਰਿ ਸਾਹਾ ਪਾਤਿਸਾਹਾ ਹੇ ॥੩॥
Hukam Mannae Soee Sukh Paaeae Hukam Sir Saahaa Paathisaahaa Hae ||3||
हुकमु मंने सोई सुखु पाए हुकमु सिरि साहा पातिसाहा हे ॥३॥
Whoever submits to His Command, finds peace; His Command is above the heads of kings and emperors. ||3||


ਸਚਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਬਦੁ ਅਪਾਰਾ ॥
Sachaa Sathigur Sabadh Apaaraa ||
सचा सतिगुरु सबदु अपारा ॥
True is the True Guru. Infinite is the Word of His Shabad.


ਤਿਸ ਦੈ ਸਬਦਿ ਨਿਸਤਰੈ ਸੰਸਾਰਾ ॥
This Dhai Sabadh Nisatharai Sansaaraa ||
तिस दै सबदि निसतरै संसारा ॥
Through His Shabad, the world is saved.


ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਕਰਿ ਕਰਿ ਵੇਖੈ ਦੇਦਾ ਸਾਸ ਗਿਰਾਹਾ ਹੇ ॥੪॥
Aapae Karathaa Kar Kar Vaekhai Dhaedhaa Saas Giraahaa Hae ||4||
आपे करता करि करि वेखै देदा सास गिराहा हे ॥४॥
The Creator Himself created the creation; He gazes upon it, and blesses it with breath and nourishment. ||4||


ਕੋਟਿ ਮਧੇ ਕਿਸਹਿ ਬੁਝਾਏ ॥
Kott Madhhae Kisehi Bujhaaeae ||
कोटि मधे किसहि बुझाए ॥
Out of millions, only a few understand.


ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਰਤੇ ਰੰਗੁ ਲਾਏ ॥
Gur Kai Sabadh Rathae Rang Laaeae ||
गुर कै सबदि रते रंगु लाए ॥
Imbued with the Word of the Guru's Shabad, they are colored in His Love.


ਹਰਿ ਸਾਲਾਹਹਿ ਸਦਾ ਸੁਖਦਾਤਾ ਹਰਿ ਬਖਸੇ ਭਗਤਿ ਸਲਾਹਾ ਹੇ ॥੫॥
Har Saalaahehi Sadhaa Sukhadhaathaa Har Bakhasae Bhagath Salaahaa Hae ||5||
हरि सालाहहि सदा सुखदाता हरि बखसे भगति सलाहा हे ॥५॥
They praise the Lord, the Giver of peace forever; the Lord forgives His devotees, and blesses them with His Praise. ||5||


ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਹਿ ਸੇ ਜਨ ਸਾਚੇ ॥
Sathigur Saevehi Sae Jan Saachae ||
सतिगुरु सेवहि से जन साचे ॥
Those humble beings who serve the True Guru are true.


ਜੋ ਮਰਿ ਜੰਮਹਿ ਕਾਚਨਿ ਕਾਚੇ ॥
Jo Mar Janmehi Kaachan Kaachae ||
जो मरि जमहि काचनि काचे ॥
The falsest of the false die, only to be reborn.


ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਵੇਪਰਵਾਹਾ ਭਗਤਿ ਵਛਲੁ ਅਥਾਹਾ ਹੇ ॥੬॥
Agam Agochar Vaeparavaahaa Bhagath Vashhal Athhaahaa Hae ||6||
अगम अगोचरु वेपरवाहा भगति वछलु अथाहा हे ॥६॥
The inaccessible, unfathomable, self-sufficient, incomprehensible Lord is the Lover of His devotees. ||6||


ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਸਾਚੁ ਦ੍ਰਿੜਾਏ ॥
Sathigur Pooraa Saach Dhrirraaeae ||
सतिगुरु पूरा साचु द्रिड़ाए ॥
The Perfect True Guru implants Truth within.


ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਸਦਾ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥
Sachai Sabadh Sadhaa Gun Gaaeae ||
सचै सबदि सदा गुण गाए ॥
Through the True Word of the Shabad, they sing His Glorious Praises forever.


ਗੁਣਦਾਤਾ ਵਰਤੈ ਸਭ ਅੰਤਰਿ ਸਿਰਿ ਸਿਰਿ ਲਿਖਦਾ ਸਾਹਾ ਹੇ ॥੭॥
Gunadhaathaa Varathai Sabh Anthar Sir Sir Likhadhaa Saahaa Hae ||7||
गुणदाता वरतै सभ अंतरि सिरि सिरि लिखदा साहा हे ॥७॥
The Giver of virtue is pervading deep within the nucleus of all beings; He inscribes the time of destiny upon each and every person's head. ||7||


ਸਦਾ ਹਦੂਰਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਪੈ ॥
Sadhaa Hadhoor Guramukh Jaapai ||
सदा हदूरि गुरमुखि जापै ॥
The Gurmukh knows that God is always ever-present.


ਸਬਦੇ ਸੇਵੈ ਸੋ ਜਨੁ ਧ੍ਰਾਪੈ ॥
Sabadhae Saevai So Jan Dhhraapai ||
सबदे सेवै सो जनु ध्रापै ॥
That humble being who serves the Shabad, is comforted and fulfilled.


ਅਨਦਿਨੁ ਸੇਵਹਿ ਸਚੀ ਬਾਣੀ ਸਬਦਿ ਸਚੈ ਓਮਾਹਾ ਹੇ ॥੮॥
Anadhin Saevehi Sachee Baanee Sabadh Sachai Oumaahaa Hae ||8||
अनदिनु सेवहि सची बाणी सबदि सचै ओमाहा हे ॥८॥
Night and day, he serves the True Word of the Guru's Bani; he delights in the True Word of the Shabad. ||8||


ਅਗਿਆਨੀ ਅੰਧਾ ਬਹੁ ਕਰਮ ਦ੍ਰਿੜਾਏ ॥
Agiaanee Andhhaa Bahu Karam Dhrirraaeae ||
अगिआनी अंधा बहु करम द्रिड़ाए ॥
The ignorant and blind cling to all sorts of rituals.


ਮਨਹਠਿ ਕਰਮ ਫਿਰਿ ਜੋਨੀ ਪਾਏ ॥
Manehath Karam Fir Jonee Paaeae ||
मनहठि करम फिरि जोनी पाए ॥
They stubborn-mindedly perform these rituals, and are consigned to reincarnation.