ਧੰਨ ਧੰਨ ਸ਼੍ੀ ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਜੀ : ਅੰਗ ੧੧੬੩ ( Ang 1163 of 1430 )




ਸੁਰ ਤੇਤੀਸਉ ਜੇਵਹਿ ਪਾਕ ॥
Sur Thaetheeso Jaevehi Paak ||
सुर तेतीसउ जेवहि पाक ॥
Three hundred thirty million gods eat the Lord's offerings.


ਨਵ ਗ੍ਰਹ ਕੋਟਿ ਠਾਢੇ ਦਰਬਾਰ ॥
Nav Greh Kott Thaadtae Dharabaar ||
नव ग्रह कोटि ठाढे दरबार ॥
The nine stars, a million times over, stand at His Door.


ਧਰਮ ਕੋਟਿ ਜਾ ਕੈ ਪ੍ਰਤਿਹਾਰ ॥੨॥
Dhharam Kott Jaa Kai Prathihaar ||2||
धरम कोटि जा कै प्रतिहार ॥२॥
Millions of Righteous Judges of Dharma are His gate-keepers. ||2||


ਪਵਨ ਕੋਟਿ ਚਉਬਾਰੇ ਫਿਰਹਿ ॥
Pavan Kott Choubaarae Firehi ||
पवन कोटि चउबारे फिरहि ॥
Millions of winds blow around Him in the four directions.


ਬਾਸਕ ਕੋਟਿ ਸੇਜ ਬਿਸਥਰਹਿ ॥
Baasak Kott Saej Bisathharehi ||
बासक कोटि सेज बिसथरहि ॥
Millions of serpents prepare His bed.


ਸਮੁੰਦ ਕੋਟਿ ਜਾ ਕੇ ਪਾਨੀਹਾਰ ॥
Samundh Kott Jaa Kae Paaneehaar ||
समुंद कोटि जा के पानीहार ॥
Millions of oceans are His water-carriers.


ਰੋਮਾਵਲਿ ਕੋਟਿ ਅਠਾਰਹ ਭਾਰ ॥੩॥
Romaaval Kott Athaareh Bhaar ||3||
रोमावलि कोटि अठारह भार ॥३॥
The eighteen million loads of vegetation are His Hair. ||3||


ਕੋਟਿ ਕਮੇਰ ਭਰਹਿ ਭੰਡਾਰ ॥
Kott Kamaer Bharehi Bhanddaar ||
कोटि कमेर भरहि भंडार ॥
Millions of treasurers fill His Treasury.


ਕੋਟਿਕ ਲਖਿਮੀ ਕਰੈ ਸੀਗਾਰ ॥
Kottik Lakhamee Karai Seegaar ||
कोटिक लखिमी करै सीगार ॥
Millions of Lakshmis adorn themselves for Him.


ਕੋਟਿਕ ਪਾਪ ਪੁੰਨ ਬਹੁ ਹਿਰਹਿ ॥
Kottik Paap Punn Bahu Hirehi ||
कोटिक पाप पुंन बहु हिरहि ॥
Many millions of vices and virtues look up to Him.


ਇੰਦ੍ਰ ਕੋਟਿ ਜਾ ਕੇ ਸੇਵਾ ਕਰਹਿ ॥੪॥
Eindhr Kott Jaa Kae Saevaa Karehi ||4||
इंद्र कोटि जा के सेवा करहि ॥४॥
Millions of Indras serve Him. ||4||


ਛਪਨ ਕੋਟਿ ਜਾ ਕੈ ਪ੍ਰਤਿਹਾਰ ॥
Shhapan Kott Jaa Kai Prathihaar ||
छपन कोटि जा कै प्रतिहार ॥
Fifty-six million clouds are His.


ਨਗਰੀ ਨਗਰੀ ਖਿਅਤ ਅਪਾਰ ॥
Nagaree Nagaree Khiath Apaar ||
नगरी नगरी खिअत अपार ॥
In each and every village, His infinite fame has spread.


ਲਟ ਛੂਟੀ ਵਰਤੈ ਬਿਕਰਾਲ ॥
Latt Shhoottee Varathai Bikaraal ||
लट छूटी वरतै बिकराल ॥
Wild demons with dishevelled hair move about.


ਕੋਟਿ ਕਲਾ ਖੇਲੈ ਗੋਪਾਲ ॥੫॥
Kott Kalaa Khaelai Gopaal ||5||
कोटि कला खेलै गोपाल ॥५॥
The Lord plays in countless ways. ||5||


ਕੋਟਿ ਜਗ ਜਾ ਕੈ ਦਰਬਾਰ ॥
Kott Jag Jaa Kai Dharabaar ||
कोटि जग जा कै दरबार ॥
Millions of charitable feasts are held in His Court,


ਗੰਧ੍ਰਬ ਕੋਟਿ ਕਰਹਿ ਜੈਕਾਰ ॥
Gandhhrab Kott Karehi Jaikaar ||
गंध्रब कोटि करहि जैकार ॥
And millions of celestial singers celebrate His victory.


ਬਿਦਿਆ ਕੋਟਿ ਸਭੈ ਗੁਨ ਕਹੈ ॥
Bidhiaa Kott Sabhai Gun Kehai ||
बिदिआ कोटि सभै गुन कहै ॥
Millions of sciences all sing His Praises.


ਤਊ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਲਹੈ ॥੬॥
Thoo Paarabreham Kaa Anth N Lehai ||6||
तऊ पारब्रहम का अंतु न लहै ॥६॥
Even so, the limits of the Supreme Lord God cannot be found. ||6||


ਬਾਵਨ ਕੋਟਿ ਜਾ ਕੈ ਰੋਮਾਵਲੀ ॥
Baavan Kott Jaa Kai Romaavalee ||
बावन कोटि जा कै रोमावली ॥
Rama, with millions of monkeys,


ਰਾਵਨ ਸੈਨਾ ਜਹ ਤੇ ਛਲੀ ॥
Raavan Sainaa Jeh Thae Shhalee ||
रावन सैना जह ते छली ॥
Conquered Raawan's army.


ਸਹਸ ਕੋਟਿ ਬਹੁ ਕਹਤ ਪੁਰਾਨ ॥
Sehas Kott Bahu Kehath Puraan ||
सहस कोटि बहु कहत पुरान ॥
Billions of Puraanas greatly praise Him;


ਦੁਰਜੋਧਨ ਕਾ ਮਥਿਆ ਮਾਨੁ ॥੭॥
Dhurajodhhan Kaa Mathhiaa Maan ||7||
दुरजोधन का मथिआ मानु ॥७॥
He humbled the pride of Duyodhan. ||7||


ਕੰਦ੍ਰਪ ਕੋਟਿ ਜਾ ਕੈ ਲਵੈ ਨ ਧਰਹਿ ॥
Kandhrap Kott Jaa Kai Lavai N Dhharehi ||
कंद्रप कोटि जा कै लवै न धरहि ॥
Millions of gods of love cannot compete with Him.


ਅੰਤਰ ਅੰਤਰਿ ਮਨਸਾ ਹਰਹਿ ॥
Anthar Anthar Manasaa Harehi ||
अंतर अंतरि मनसा हरहि ॥
He steals the hearts of mortal beings.


ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਸੁਨਿ ਸਾਰਿਗਪਾਨ ॥
Kehi Kabeer Sun Saarigapaan ||
कहि कबीर सुनि सारिगपान ॥
Says Kabeer, please hear me, O Lord of the World.


ਦੇਹਿ ਅਭੈ ਪਦੁ ਮਾਂਗਉ ਦਾਨ ॥੮॥੨॥੧੮॥੨੦॥
Dhaehi Abhai Padh Maango Dhaan ||8||2||18||20||
देहि अभै पदु मांगउ दान ॥८॥२॥१८॥२०॥
I beg for the blessing of fearless dignity. ||8||2||18||20||


ਭੈਰਉ ਬਾਣੀ ਨਾਮਦੇਉ ਜੀਉ ਕੀ ਘਰੁ ੧
Bhairo Baanee Naamadhaeo Jeeo Kee Ghar 1
भैरउ बाणी नामदेउ जीउ की घरु १
Bhairao, The Word Of Naam Dayv Jee, First House:


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:


ਰੇ ਜਿਹਬਾ ਕਰਉ ਸਤ ਖੰਡ ॥
Rae Jihabaa Karo Sath Khandd ||
रे जिहबा करउ सत खंड ॥
O my tongue, I will cut you into a hundred pieces,


ਜਾਮਿ ਨ ਉਚਰਸਿ ਸ੍ਰੀ ਗੋਬਿੰਦ ॥੧॥
Jaam N Oucharas Sree Gobindh ||1||
जामि न उचरसि स्री गोबिंद ॥१॥
If you do not chant the Name of the Lord. ||1||


ਰੰਗੀ ਲੇ ਜਿਹਬਾ ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਇ ॥
Rangee Lae Jihabaa Har Kai Naae ||
रंगी ले जिहबा हरि कै नाइ ॥
O my tongue, be imbued with the Lord's Name.


ਸੁਰੰਗ ਰੰਗੀਲੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Surang Rangeelae Har Har Dhhiaae ||1|| Rehaao ||
सुरंग रंगीले हरि हरि धिआइ ॥१॥ रहाउ ॥
Meditate on the Name of the Lord, Har, Har, and imbue yourself with this most excellent color. ||1||Pause||


ਮਿਥਿਆ ਜਿਹਬਾ ਅਵਰੇਂ ਕਾਮ ॥
Mithhiaa Jihabaa Avaraen Kaam ||
मिथिआ जिहबा अवरें काम ॥
O my tongue, other occupations are false.


ਨਿਰਬਾਣ ਪਦੁ ਇਕੁ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮੁ ॥੨॥
Nirabaan Padh Eik Har Ko Naam ||2||
निरबाण पदु इकु हरि को नामु ॥२॥
The state of Nirvaanaa comes only through the Lord's Name. ||2||


ਅਸੰਖ ਕੋਟਿ ਅਨ ਪੂਜਾ ਕਰੀ ॥
Asankh Kott An Poojaa Karee ||
असंख कोटि अन पूजा करी ॥
The performance of countless millions of other devotions


ਏਕ ਨ ਪੂਜਸਿ ਨਾਮੈ ਹਰੀ ॥੩॥
Eaek N Poojas Naamai Haree ||3||
एक न पूजसि नामै हरी ॥३॥
Is not equal to even one devotion to the Name of the Lord. ||3||


ਪ੍ਰਣਵੈ ਨਾਮਦੇਉ ਇਹੁ ਕਰਣਾ ॥
Pranavai Naamadhaeo Eihu Karanaa ||
प्रणवै नामदेउ इहु करणा ॥
Prays Naam Dayv, this is my occupation.


ਅਨੰਤ ਰੂਪ ਤੇਰੇ ਨਾਰਾਇਣਾ ॥੪॥੧॥
Ananth Roop Thaerae Naaraaeinaa ||4||1||
अनंत रूप तेरे नाराइणा ॥४॥१॥
O Lord, Your Forms are endless. ||4||1||


ਪਰ ਧਨ ਪਰ ਦਾਰਾ ਪਰਹਰੀ ॥
Par Dhhan Par Dhaaraa Pareharee ||
पर धन पर दारा परहरी ॥
One who stays away from others' wealth and others' spouses


ਤਾ ਕੈ ਨਿਕਟਿ ਬਸੈ ਨਰਹਰੀ ॥੧॥
Thaa Kai Nikatt Basai Nareharee ||1||
ता कै निकटि बसै नरहरी ॥१॥
- the Lord abides near that person. ||1||


ਜੋ ਨ ਭਜੰਤੇ ਨਾਰਾਇਣਾ ॥
Jo N Bhajanthae Naaraaeinaa ||
जो न भजंते नाराइणा ॥
Those who do not meditate and vibrate on the Lord


ਤਿਨ ਕਾ ਮੈ ਨ ਕਰਉ ਦਰਸਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Thin Kaa Mai N Karo Dharasanaa ||1|| Rehaao ||
तिन का मै न करउ दरसना ॥१॥ रहाउ ॥
- I do not even want to see them. ||1||Pause||


ਜਿਨ ਕੈ ਭੀਤਰਿ ਹੈ ਅੰਤਰਾ ॥
Jin Kai Bheethar Hai Antharaa ||
जिन कै भीतरि है अंतरा ॥
Those whose inner beings are not in harmony with the Lord,


ਜੈਸੇ ਪਸੁ ਤੈਸੇ ਓਇ ਨਰਾ ॥੨॥
Jaisae Pas Thaisae Oue Naraa ||2||
जैसे पसु तैसे ओइ नरा ॥२॥
Are nothing more than beasts. ||2||


ਪ੍ਰਣਵਤਿ ਨਾਮਦੇਉ ਨਾਕਹਿ ਬਿਨਾ ॥
Pranavath Naamadhaeo Naakehi Binaa ||
प्रणवति नामदेउ नाकहि बिना ॥
Prays Naam Dayv, a man without a nose


ਨਾ ਸੋਹੈ ਬਤੀਸ ਲਖਨਾ ॥੩॥੨॥
Naa Sohai Bathees Lakhanaa ||3||2||
ना सोहै बतीस लखना ॥३॥२॥
Does not look handsome, even if he has the thirty-two beauty marks. ||3||2||


ਦੂਧੁ ਕਟੋਰੈ ਗਡਵੈ ਪਾਨੀ ॥
Dhoodhh Kattorai Gaddavai Paanee ||
दूधु कटोरै गडवै पानी ॥
Naam Dayv milked the brown cow,


ਕਪਲ ਗਾਇ ਨਾਮੈ ਦੁਹਿ ਆਨੀ ॥੧॥
Kapal Gaae Naamai Dhuhi Aanee ||1||
कपल गाइ नामै दुहि आनी ॥१॥
And brought a cup of milk and a jug of water to his family god. ||1||


ਦੂਧੁ ਪੀਉ ਗੋਬਿੰਦੇ ਰਾਇ ॥
Dhoodhh Peeo Gobindhae Raae ||
दूधु पीउ गोबिंदे राइ ॥
"Please drink this milk, O my Sovereign Lord God.


ਦੂਧੁ ਪੀਉ ਮੇਰੋ ਮਨੁ ਪਤੀਆਇ ॥
Dhoodhh Peeo Maero Man Patheeaae ||
दूधु पीउ मेरो मनु पतीआइ ॥
Drink this milk and my mind will be happy.


ਨਾਹੀ ਤ ਘਰ ਕੋ ਬਾਪੁ ਰਿਸਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Naahee Th Ghar Ko Baap Risaae ||1|| Rehaao ||
नाही त घर को बापु रिसाइ ॥१॥ रहाउ ॥
Otherwise, my father will be angry with me.""||1||Pause||


ਸਇਨ ਕਟੋਰੀ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਭਰੀ ॥
Suoein Kattoree Anmrith Bharee ||
सोइन कटोरी अम्रित भरी ॥
Taking the golden cup, Naam Dayv filled it with the ambrosial milk,


ਲੈ ਨਾਮੈ ਹਰਿ ਆਗੈ ਧਰੀ ॥੨॥
Lai Naamai Har Aagai Dhharee ||2||
लै नामै हरि आगै धरी ॥२॥
And placed it before the Lord. ||2||


ਏਕੁ ਭਗਤੁ ਮੇਰੇ ਹਿਰਦੇ ਬਸੈ ॥
Eaek Bhagath Maerae Hiradhae Basai ||
एकु भगतु मेरे हिरदे बसै ॥
The Lord looked upon Naam Dayv and smiled.


ਨਾਮੇ ਦੇਖਿ ਨਰਾਇਨੁ ਹਸੈ ॥੩॥
Naamae Dhaekh Naraaein Hasai ||3||
नामे देखि नराइनु हसै ॥३॥
This one devotee abides within my heart.""||3||


ਦੂਧੁ ਪੀਆਇ ਭਗਤੁ ਘਰਿ ਗਇਆ ॥
Dhoodhh Peeaae Bhagath Ghar Gaeiaa ||
दूधु पीआइ भगतु घरि गइआ ॥
The Lord drank the milk, and the devotee returned home.