ਧੰਨ ਧੰਨ ਸ਼੍ੀ ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਜੀ : ਅੰਗ ੧੧੭੩ ( Ang 1173 of 1430 )




ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਚੂਕੈ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥
Nadhar Karae Chookai Abhimaan ||
नदरि करे चूकै अभिमानु ॥
When the Lord bestows His Glance of Grace, egotism is eradicated.


ਸਾਚੀ ਦਰਗਹ ਪਾਵੈ ਮਾਨੁ ॥
Saachee Dharageh Paavai Maan ||
साची दरगह पावै मानु ॥
Then, the mortal is honored in the Court of the True Lord.


ਹਰਿ ਜੀਉ ਵੇਖੈ ਸਦ ਹਜੂਰਿ ॥
Har Jeeo Vaekhai Sadh Hajoor ||
हरि जीउ वेखै सद हजूरि ॥
He sees the Dear Lord always close at hand, ever-present.


ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰਿ ॥੩॥
Gur Kai Sabadh Rehiaa Bharapoor ||3||
गुर कै सबदि रहिआ भरपूरि ॥३॥
Through the Word of the Guru's Shabad, he sees the Lord pervading and permeating all. ||3||


ਜੀਅ ਜੰਤ ਕੀ ਕਰੇ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ॥
Jeea Janth Kee Karae Prathipaal ||
जीअ जंत की करे प्रतिपाल ॥
The Lord cherishes all beings and creatures.


ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਸਦ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਲ ॥
Gur Parasaadhee Sadh Samhaal ||
गुर परसादी सद सम्हाल ॥
By Guru's Grace, contemplate Him forever.


ਦਰਿ ਸਾਚੈ ਪਤਿ ਸਿਉ ਘਰਿ ਜਾਇ ॥
Dhar Saachai Path Sio Ghar Jaae ||
दरि साचै पति सिउ घरि जाइ ॥
You shall go to your true home in the Lord's Court with honor.


ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਵਡਾਈ ਪਾਇ ॥੪॥੩॥
Naanak Naam Vaddaaee Paae ||4||3||
नानक नामि वडाई पाइ ॥४॥३॥
O Nanak, through the Naam, the Name of the Lord, you shall be blessed with glorious greatness. ||4||3||


ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
Basanth Mehalaa 3 ||
बसंतु महला ३ ॥
Basant, Third Mehl:


ਅੰਤਰਿ ਪੂਜਾ ਮਨ ਤੇ ਹੋਇ ॥
Anthar Poojaa Man Thae Hoe ||
अंतरि पूजा मन ते होइ ॥
One who worships the Lord within his mind,


ਏਕੋ ਵੇਖੈ ਅਉਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥
Eaeko Vaekhai Aour N Koe ||
एको वेखै अउरु न कोइ ॥
Sees the One and Only Lord, and no other.


ਦੂਜੈ ਲੋਕੀ ਬਹੁਤੁ ਦੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥
Dhoojai Lokee Bahuth Dhukh Paaeiaa ||
दूजै लोकी बहुतु दुखु पाइआ ॥
People in duality suffer terrible pain.


ਸਤਿਗੁਰਿ ਮੈਨੋ ਏਕੁ ਦਿਖਾਇਆ ॥੧॥
Sathigur Maino Eaek Dhikhaaeiaa ||1||
सतिगुरि मैनो एकु दिखाइआ ॥१॥
The True Guru has shown me the One Lord. ||1||


ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਮਉਲਿਆ ਸਦ ਬਸੰਤੁ ॥
Maeraa Prabh Mouliaa Sadh Basanth ||
मेरा प्रभु मउलिआ सद बसंतु ॥
My God is in bloom, forever in spring.


ਇਹੁ ਮਨੁ ਮਉਲਿਆ ਗਾਇ ਗੁਣ ਗੋਬਿੰਦ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Eihu Man Mouliaa Gaae Gun Gobindh ||1|| Rehaao ||
इहु मनु मउलिआ गाइ गुण गोबिंद ॥१॥ रहाउ ॥
This mind blossoms forth, singing the Glorious Praises of the Lord of the Universe. ||1||Pause||


ਗੁਰ ਪੂਛਹੁ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਕਰਹੁ ਬੀਚਾਰੁ ॥
Gur Pooshhahu Thumh Karahu Beechaar ||
गुर पूछहु तुम्ह करहु बीचारु ॥
So consult the Guru, and reflect upon His wisdom;


ਤਾਂ ਪ੍ਰਭ ਸਾਚੇ ਲਗੈ ਪਿਆਰੁ ॥
Thaan Prabh Saachae Lagai Piaar ||
तां प्रभ साचे लगै पिआरु ॥
Then, you shall be in love with the True Lord God.


ਆਪੁ ਛੋਡਿ ਹੋਹਿ ਦਾਸਤ ਭਾਇ ॥
Aap Shhodd Hohi Dhaasath Bhaae ||
आपु छोडि होहि दासत भाइ ॥
Abandon your self-conceit, and be His loving servant.


ਤਉ ਜਗਜੀਵਨੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥੨॥
Tho Jagajeevan Vasai Man Aae ||2||
तउ जगजीवनु वसै मनि आइ ॥२॥
Then, the Life of the World shall come to dwell in your mind. ||2||


ਭਗਤਿ ਕਰੇ ਸਦ ਵੇਖੈ ਹਜੂਰਿ ॥
Bhagath Karae Sadh Vaekhai Hajoor ||
भगति करे सद वेखै हजूरि ॥
Worship Him with devotion, and see Him always ever-present, close at hand.


ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸਦ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰਿ ॥
Maeraa Prabh Sadh Rehiaa Bharapoor ||
मेरा प्रभु सद रहिआ भरपूरि ॥
My God is forever permeating and pervading all.


ਇਸੁ ਭਗਤੀ ਕਾ ਕੋਈ ਜਾਣੈ ਭੇਉ ॥
Eis Bhagathee Kaa Koee Jaanai Bhaeo ||
इसु भगती का कोई जाणै भेउ ॥
Only a rare few know the mystery of this devotional worship.


ਸਭੁ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਆਤਮ ਦੇਉ ॥੩॥
Sabh Maeraa Prabh Aatham Dhaeo ||3||
सभु मेरा प्रभु आतम देउ ॥३॥
My God is the Enlightener of all souls. ||3||


ਆਪੇ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਏ ॥
Aapae Sathigur Mael Milaaeae ||
आपे सतिगुरु मेलि मिलाए ॥
The True Guru Himself unites us in His Union.


ਜਗਜੀਵਨ ਸਿਉ ਆਪਿ ਚਿਤੁ ਲਾਏ ॥
Jagajeevan Sio Aap Chith Laaeae ||
जगजीवन सिउ आपि चितु लाए ॥
He Himself links our consciousness to the Lord, the Life of the World.


ਮਨੁ ਤਨੁ ਹਰਿਆ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਏ ॥
Man Than Hariaa Sehaj Subhaaeae ||
मनु तनु हरिआ सहजि सुभाए ॥
Thus, our minds and bodies are rejuvenated with intuitive ease.


ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਹੇ ਲਿਵ ਲਾਏ ॥੪॥੪॥
Naanak Naam Rehae Liv Laaeae ||4||4||
नानक नामि रहे लिव लाए ॥४॥४॥
O Nanak, through the Naam, the Name of the Lord, we remain attuned to the String of His Love. ||4||4||


ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
Basanth Mehalaa 3 ||
बसंतु महला ३ ॥
Basant, Third Mehl:


ਭਗਤਿ ਵਛਲੁ ਹਰਿ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥
Bhagath Vashhal Har Vasai Man Aae ||
भगति वछलु हरि वसै मनि आइ ॥
The Lord is the Lover of His devotees; He dwells within their minds,


ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਸਹਜ ਸੁਭਾਇ ॥
Gur Kirapaa Thae Sehaj Subhaae ||
गुर किरपा ते सहज सुभाइ ॥
By Guru's Grace, with intuitive ease.


ਭਗਤਿ ਕਰੇ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਖੋਇ ॥
Bhagath Karae Vichahu Aap Khoe ||
भगति करे विचहु आपु खोइ ॥
Through devotional worship, self-conceit is eradicated from within,


ਤਦ ਹੀ ਸਾਚਿ ਮਿਲਾਵਾ ਹੋਇ ॥੧॥
Thadh Hee Saach Milaavaa Hoe ||1||
तद ही साचि मिलावा होइ ॥१॥
And then, one meets the True Lord. ||1||


ਭਗਤ ਸੋਹਹਿ ਸਦਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਦੁਆਰਿ ॥
Bhagath Sohehi Sadhaa Har Prabh Dhuaar ||
भगत सोहहि सदा हरि प्रभ दुआरि ॥
His devotees are forever beauteous at the Door of the Lord God.


ਗੁਰ ਕੈ ਹੇਤਿ ਸਾਚੈ ਪ੍ਰੇਮ ਪਿਆਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Gur Kai Haeth Saachai Praem Piaar ||1|| Rehaao ||
गुर कै हेति साचै प्रेम पिआरि ॥१॥ रहाउ ॥
Loving the Guru, they have love and affection for the True Lord. ||1||Pause||


ਭਗਤਿ ਕਰੇ ਸੋ ਜਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਇ ॥
Bhagath Karae So Jan Niramal Hoe ||
भगति करे सो जनु निरमलु होइ ॥
That humble being who worships the Lord with devotion becomes immaculate and pure.


ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਵਿਚਹੁ ਹਉਮੈ ਖੋਇ ॥
Gur Sabadhee Vichahu Houmai Khoe ||
गुर सबदी विचहु हउमै खोइ ॥
Through the Word of the Guru's Shabad, egotism is eradicated from within.


ਹਰਿ ਜੀਉ ਆਪਿ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥
Har Jeeo Aap Vasai Man Aae ||
हरि जीउ आपि वसै मनि आइ ॥
The Dear Lord Himself comes to dwell within the mind,


ਸਦਾ ਸਾਂਤਿ ਸੁਖਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਇ ॥੨॥
Sadhaa Saanth Sukh Sehaj Samaae ||2||
सदा सांति सुखि सहजि समाइ ॥२॥
And the mortal remains immersed in peace, tranquility and intuitive ease. ||2||


ਸਾਚਿ ਰਤੇ ਤਿਨ ਸਦ ਬਸੰਤ ॥
Saach Rathae Thin Sadh Basanth ||
साचि रते तिन सद बसंत ॥
Those who are imbued with Truth, are forever in the bloom of spring.


ਮਨੁ ਤਨੁ ਹਰਿਆ ਰਵਿ ਗੁਣ ਗੁਵਿੰਦ ॥
Man Than Hariaa Rav Gun Guvindh ||
मनु तनु हरिआ रवि गुण गुविंद ॥
Their minds and bodies are rejuvenated, uttering the Glorious Praises of the Lord of the Universe.


ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਸੂਕਾ ਸੰਸਾਰੁ ॥
Bin Naavai Sookaa Sansaar ||
बिनु नावै सूका संसारु ॥
Without the Lord's Name, the world is dry and parched.


ਅਗਨਿ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਜਲੈ ਵਾਰੋ ਵਾਰ ॥੩॥
Agan Thrisanaa Jalai Vaaro Vaar ||3||
अगनि त्रिसना जलै वारो वार ॥३॥
It burns in the fire of desire, over and over again. ||3||


ਸੋਈ ਕਰੇ ਜਿ ਹਰਿ ਜੀਉ ਭਾਵੈ ॥
Soee Karae J Har Jeeo Bhaavai ||
सोई करे जि हरि जीउ भावै ॥
One who does only that which is pleasing to the Dear Lord


ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਸਰੀਰਿ ਭਾਣੈ ਚਿਤੁ ਲਾਵੈ ॥
Sadhaa Sukh Sareer Bhaanai Chith Laavai ||
सदा सुखु सरीरि भाणै चितु लावै ॥
- his body is forever at peace, and his consciousness is attached to the Lord's Will.


ਅਪਣਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸੇਵੇ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥
Apanaa Prabh Saevae Sehaj Subhaae ||
अपणा प्रभु सेवे सहजि सुभाइ ॥
He serves His God with intuitive ease.


ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥੪॥੫॥
Naanak Naam Vasai Man Aae ||4||5||
नानक नामु वसै मनि आइ ॥४॥५॥
O Nanak, the Naam, the Name of the Lord, comes to abide in his mind. ||4||5||


ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
Basanth Mehalaa 3 ||
बसंतु महला ३ ॥
Basant, Third Mehl:


ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਸਬਦਿ ਜਲਾਏ ॥
Maaeiaa Mohu Sabadh Jalaaeae ||
माइआ मोहु सबदि जलाए ॥
Attachment to Maya is burnt away by the Word of the Shabad.


ਮਨੁ ਤਨੁ ਹਰਿਆ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਏ ॥
Man Than Hariaa Sathigur Bhaaeae ||
मनु तनु हरिआ सतिगुर भाए ॥
The mind and body are rejuvenated by the Love of the True Guru.


ਸਫਲਿਓ‍ੁ ਬਿਰਖੁ ਹਰਿ ਕੈ ਦੁਆਰਿ ॥
Safalio Birakh Har Kai Dhuaar ||
सफलिओ बिरखु हरि कै दुआरि ॥
The tree bears fruit at the Lord's Door,


ਸਾਚੀ ਬਾਣੀ ਨਾਮ ਪਿਆਰਿ ॥੧॥
Saachee Baanee Naam Piaar ||1||
साची बाणी नाम पिआरि ॥१॥
In love with the True Bani of the Guru's Word, and the Naam, the Name of the Lord. ||1||


ਏ ਮਨ ਹਰਿਆ ਸਹਜ ਸੁਭਾਇ ॥
Eae Man Hariaa Sehaj Subhaae ||
ए मन हरिआ सहज सुभाइ ॥
This mind is rejuvenated, with intuitive ease;


ਸਚ ਫਲੁ ਲਾਗੈ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Sach Fal Laagai Sathigur Bhaae ||1|| Rehaao ||
सच फलु लागै सतिगुर भाइ ॥१॥ रहाउ ॥
Loving the True Guru, it bears the fruit of truth. ||1||Pause||


ਆਪੇ ਨੇੜੈ ਆਪੇ ਦੂਰਿ ॥
Aapae Naerrai Aapae Dhoor ||
आपे नेड़ै आपे दूरि ॥
He Himself is near, and He Himself is far away.


ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਵੇਖੈ ਸਦ ਹਜੂਰਿ ॥
Gur Kai Sabadh Vaekhai Sadh Hajoor ||
गुर कै सबदि वेखै सद हजूरि ॥
Through the Word of the Guru's Shabad, He is seen to be ever-present, close at hand.


ਛਾਵ ਘਣੀ ਫੂਲੀ ਬਨਰਾਇ ॥
Shhaav Ghanee Foolee Banaraae ||
छाव घणी फूली बनराइ ॥
The plants have blossomed forth, giving a dense shade.


ਗੁਰਮੁਖਿ ਬਿਗਸੈ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥੨॥
Guramukh Bigasai Sehaj Subhaae ||2||
गुरमुखि बिगसै सहजि सुभाइ ॥२॥
The Gurmukh blossoms forth, with intuitive ease. ||2||


ਅਨਦਿਨੁ ਕੀਰਤਨੁ ਕਰਹਿ ਦਿਨ ਰਾਤਿ ॥
Anadhin Keerathan Karehi Dhin Raath ||
अनदिनु कीरतनु करहि दिन राति ॥
Night and day, he sings the Kirtan of the Lord's Praises, day and night.


ਸਤਿਗੁਰਿ ਗਵਾਈ ਵਿਚਹੁ ਜੂਠਿ ਭਰਾਂਤਿ ॥
Sathigur Gavaaee Vichahu Jooth Bharaanth ||
सतिगुरि गवाई विचहु जूठि भरांति ॥
The True Guru drives out sin and doubt from within.