ਧੰਨ ਧੰਨ ਸ਼੍ੀ ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਜੀ : ਅੰਗ ੧੧੬੪ ( Ang 1164 of 1430 )




ਨਾਮੇ ਹਰਿ ਕਾ ਦਰਸਨੁ ਭਇਆ ॥੪॥੩॥
Naamae Har Kaa Dharasan Bhaeiaa ||4||3||
नामे हरि का दरसनु भइआ ॥४॥३॥
Thus did Naam Dayv come to receive the Blessed Vision of the Lord's Darshan. ||4||3||


ਮੈ ਬਉਰੀ ਮੇਰਾ ਰਾਮੁ ਭਤਾਰੁ ॥
Mai Bouree Maeraa Raam Bhathaar ||
मै बउरी मेरा रामु भतारु ॥
I am crazy - the Lord is my Husband.


ਰਚਿ ਰਚਿ ਤਾ ਕਉ ਕਰਉ ਸਿੰਗਾਰੁ ॥੧॥
Rach Rach Thaa Ko Karo Singaar ||1||
रचि रचि ता कउ करउ सिंगारु ॥१॥
I decorate and adorn myself for Him. ||1||


ਭਲੇ ਨਿੰਦਉ ਭਲੇ ਨਿੰਦਉ ਭਲੇ ਨਿੰਦਉ ਲੋਗੁ ॥
Bhalae Nindho Bhalae Nindho Bhalae Nindho Log ||
भले निंदउ भले निंदउ भले निंदउ लोगु ॥
Slander me well, slander me well, slander me well, O people.


ਤਨੁ ਮਨੁ ਰਾਮ ਪਿਆਰੇ ਜੋਗੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Than Man Raam Piaarae Jog ||1|| Rehaao ||
तनु मनु राम पिआरे जोगु ॥१॥ रहाउ ॥
My body and mind are united with my Beloved Lord. ||1||Pause||


ਬਾਦੁ ਬਿਬਾਦੁ ਕਾਹੂ ਸਿਉ ਨ ਕੀਜੈ ॥
Baadh Bibaadh Kaahoo Sio N Keejai ||
बादु बिबादु काहू सिउ न कीजै ॥
Do not engage in any arguments or debates with anyone.


ਰਸਨਾ ਰਾਮ ਰਸਾਇਨੁ ਪੀਜੈ ॥੨॥
Rasanaa Raam Rasaaein Peejai ||2||
रसना राम रसाइनु पीजै ॥२॥
With your tongue, savor the Lord's sublime essence. ||2||


ਅਬ ਜੀਅ ਜਾਨਿ ਐਸੀ ਬਨਿ ਆਈ ॥
Ab Jeea Jaan Aisee Ban Aaee ||
अब जीअ जानि ऐसी बनि आई ॥
Now, I know within my soul, that such an arrangement has been made;


ਮਿਲਉ ਗੁਪਾਲ ਨੀਸਾਨੁ ਬਜਾਈ ॥੩॥
Milo Gupaal Neesaan Bajaaee ||3||
मिलउ गुपाल नीसानु बजाई ॥३॥
I will meet with my Lord by the beat of the drum. ||3||


ਉਸਤਤਿ ਨਿੰਦਾ ਕਰੈ ਨਰੁ ਕੋਈ ॥
Ousathath Nindhaa Karai Nar Koee ||
उसतति निंदा करै नरु कोई ॥
Anyone can praise or slander me.


ਨਾਮੇ ਸ੍ਰੀਰੰਗੁ ਭੇਟਲ ਸੋਈ ॥੪॥੪॥
Naamae Sreerang Bhaettal Soee ||4||4||
नामे स्रीरंगु भेटल सोई ॥४॥४॥
Naam Dayv has met the Lord. ||4||4||


ਕਬਹੂ ਖੀਰਿ ਖਾਡ ਘੀਉ ਨ ਭਾਵੈ ॥
Kabehoo Kheer Khaadd Gheeo N Bhaavai ||
कबहू खीरि खाड घीउ न भावै ॥
Sometimes, people do not appreciate milk, sugar and ghee.


ਕਬਹੂ ਘਰ ਘਰ ਟੂਕ ਮਗਾਵੈ ॥
Kabehoo Ghar Ghar Ttook Magaavai ||
कबहू घर घर टूक मगावै ॥
Sometimes, they have to beg for bread from door to door.


ਕਬਹੂ ਕੂਰਨੁ ਚਨੇ ਬਿਨਾਵੈ ॥੧॥
Kabehoo Kooran Chanae Binaavai ||1||
कबहू कूरनु चने बिनावै ॥१॥
Sometimes, they have to pick out the grain from the chaff. ||1||


ਜਿਉ ਰਾਮੁ ਰਾਖੈ ਤਿਉ ਰਹੀਐ ਰੇ ਭਾਈ ॥
Jio Raam Raakhai Thio Reheeai Rae Bhaaee ||
जिउ रामु राखै तिउ रहीऐ रे भाई ॥
As the Lord keeps us, so do we live, O Siblings of Destiny.


ਹਰਿ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਕਿਛੁ ਕਥਨੁ ਨ ਜਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Har Kee Mehimaa Kishh Kathhan N Jaaee ||1|| Rehaao ||
हरि की महिमा किछु कथनु न जाई ॥१॥ रहाउ ॥
The Lord's Glory cannot even be described. ||1||Pause||


ਕਬਹੂ ਤੁਰੇ ਤੁਰੰਗ ਨਚਾਵੈ ॥
Kabehoo Thurae Thurang Nachaavai ||
कबहू तुरे तुरंग नचावै ॥
Sometimes, people prance around on horses.


ਕਬਹੂ ਪਾਇ ਪਨਹੀਓ ਨ ਪਾਵੈ ॥੨॥
Kabehoo Paae Paneheeou N Paavai ||2||
कबहू पाइ पनहीओ न पावै ॥२॥
Sometimes, they do not even have shoes for their feet. ||2||


ਕਬਹੂ ਖਾਟ ਸੁਪੇਦੀ ਸੁਵਾਵੈ ॥
Kabehoo Khaatt Supaedhee Suvaavai ||
कबहू खाट सुपेदी सुवावै ॥
Sometimes, people sleep on cozy beds with white sheets.


ਕਬਹੂ ਭੂਮਿ ਪੈਆਰੁ ਨ ਪਾਵੈ ॥੩॥
Kabehoo Bhoom Paiaar N Paavai ||3||
कबहू भूमि पैआरु न पावै ॥३॥
Sometimes, they do not even have straw to put down on the ground. ||3||


ਭਨਤਿ ਨਾਮਦੇਉ ਇਕੁ ਨਾਮੁ ਨਿਸਤਾਰੈ ॥
Bhanath Naamadhaeo Eik Naam Nisathaarai ||
भनति नामदेउ इकु नामु निसतारै ॥
Naam Dayv prays, only the Naam, the Name of the Lord, can save us.


ਜਿਹ ਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਤਿਹ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰੈ ॥੪॥੫॥
Jih Gur Milai Thih Paar Outhaarai ||4||5||
जिह गुरु मिलै तिह पारि उतारै ॥४॥५॥
One who meets the Guru, is carried across to the other side. ||4||5||


ਹਸਤ ਖੇਲਤ ਤੇਰੇ ਦੇਹੁਰੇ ਆਇਆ ॥
Hasath Khaelath Thaerae Dhaehurae Aaeiaa ||
हसत खेलत तेरे देहुरे आइआ ॥
Laughing and playing, I came to Your Temple, O Lord.


ਭਗਤਿ ਕਰਤ ਨਾਮਾ ਪਕਰਿ ਉਠਾਇਆ ॥੧॥
Bhagath Karath Naamaa Pakar Outhaaeiaa ||1||
भगति करत नामा पकरि उठाइआ ॥१॥
While Naam Dayv was worshipping, he was grabbed and driven out. ||1||


ਹੀਨੜੀ ਜਾਤਿ ਮੇਰੀ ਜਾਦਿਮ ਰਾਇਆ ॥
Heenarree Jaath Maeree Jaadhim Raaeiaa ||
हीनड़ी जाति मेरी जादिम राइआ ॥
I am of a low social class, O Lord;


ਛੀਪੇ ਕੇ ਜਨਮਿ ਕਾਹੇ ਕਉ ਆਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Shheepae Kae Janam Kaahae Ko Aaeiaa ||1|| Rehaao ||
छीपे के जनमि काहे कउ आइआ ॥१॥ रहाउ ॥
Why was I born into a family of fabric dyers? ||1||Pause||


ਲੈ ਕਮਲੀ ਚਲਿਓ ਪਲਟਾਇ ॥
Lai Kamalee Chaliou Palattaae ||
लै कमली चलिओ पलटाइ ॥
I picked up my blanket and went back,


ਦੇਹੁਰੈ ਪਾਛੈ ਬੈਠਾ ਜਾਇ ॥੨॥
Dhaehurai Paashhai Baithaa Jaae ||2||
देहुरै पाछै बैठा जाइ ॥२॥
To sit behind the temple. ||2||


ਜਿਉ ਜਿਉ ਨਾਮਾ ਹਰਿ ਗੁਣ ਉਚਰੈ ॥
Jio Jio Naamaa Har Gun Oucharai ||
जिउ जिउ नामा हरि गुण उचरै ॥
As Naam Dayv uttered the Glorious Praises of the Lord,


ਭਗਤ ਜਨਾਂ ਕਉ ਦੇਹੁਰਾ ਫਿਰੈ ॥੩॥੬॥
Bhagath Janaan Ko Dhaehuraa Firai ||3||6||
भगत जनां कउ देहुरा फिरै ॥३॥६॥
The temple turned around to face the Lord's humble devotee. ||3||6||


ਭੈਰਉ ਨਾਮਦੇਉ ਜੀਉ ਘਰੁ ੨
Bhairo Naamadhaeo Jeeo Ghar 2
भैरउ नामदेउ जीउ घरु २
Bhairao, Naam Dayv Jee, Second House:


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:


ਜੈਸੀ ਭੂਖੇ ਪ੍ਰੀਤਿ ਅਨਾਜ ॥
Jaisee Bhookhae Preeth Anaaj ||
जैसी भूखे प्रीति अनाज ॥
As the hungry person loves food,


ਤ੍ਰਿਖਾਵੰਤ ਜਲ ਸੇਤੀ ਕਾਜ ॥
Thrikhaavanth Jal Saethee Kaaj ||
त्रिखावंत जल सेती काज ॥
And the thirsty person is obsessed with water,


ਜੈਸੀ ਮੂੜ ਕੁਟੰਬ ਪਰਾਇਣ ॥
Jaisee Moorr Kuttanb Paraaein ||
जैसी मूड़ कुट्मब पराइण ॥
And as the fool is attached to his family


ਐਸੀ ਨਾਮੇ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨਰਾਇਣ ॥੧॥
Aisee Naamae Preeth Naraaein ||1||
ऐसी नामे प्रीति नराइण ॥१॥
- just so, the Lord is very dear to Naam Dayv. ||1||


ਨਾਮੇ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨਾਰਾਇਣ ਲਾਗੀ ॥
Naamae Preeth Naaraaein Laagee ||
नामे प्रीति नाराइण लागी ॥
Naam Dayv is in love with the Lord.


ਸਹਜ ਸੁਭਾਇ ਭਇਓ ਬੈਰਾਗੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Sehaj Subhaae Bhaeiou Bairaagee ||1|| Rehaao ||
सहज सुभाइ भइओ बैरागी ॥१॥ रहाउ ॥
He has naturally and intuitively become detached from the world. ||1||Pause||


ਜੈਸੀ ਪਰ ਪੁਰਖਾ ਰਤ ਨਾਰੀ ॥
Jaisee Par Purakhaa Rath Naaree ||
जैसी पर पुरखा रत नारी ॥
Like the woman who falls in love with another man,


ਲੋਭੀ ਨਰੁ ਧਨ ਕਾ ਹਿਤਕਾਰੀ ॥
Lobhee Nar Dhhan Kaa Hithakaaree ||
लोभी नरु धन का हितकारी ॥
And the greedy man who loves only wealth,


ਕਾਮੀ ਪੁਰਖ ਕਾਮਨੀ ਪਿਆਰੀ ॥
Kaamee Purakh Kaamanee Piaaree ||
कामी पुरख कामनी पिआरी ॥
And the sexually promiscuous man who loves women and sex,


ਐਸੀ ਨਾਮੇ ਪ੍ਰੀਤਿ ਮੁਰਾਰੀ ॥੨॥
Aisee Naamae Preeth Muraaree ||2||
ऐसी नामे प्रीति मुरारी ॥२॥
Just so, Naam Dayv is in love with the Lord. ||2||


ਸਾਈ ਪ੍ਰੀਤਿ ਜਿ ਆਪੇ ਲਾਏ ॥
Saaee Preeth J Aapae Laaeae ||
साई प्रीति जि आपे लाए ॥
But that alone is real love, which the Lord Himself inspires;


ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਦੁਬਿਧਾ ਜਾਏ ॥
Gur Parasaadhee Dhubidhhaa Jaaeae ||
गुर परसादी दुबिधा जाए ॥
By Guru's Grace, duality is eradicated.


ਕਬਹੁ ਨ ਤੂਟਸਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥
Kabahu N Thoottas Rehiaa Samaae ||
कबहु न तूटसि रहिआ समाइ ॥
Such love never breaks; through it, the mortal remains merged in the Lord.


ਨਾਮੇ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ ਸਚਿ ਨਾਇ ॥੩॥
Naamae Chith Laaeiaa Sach Naae ||3||
नामे चितु लाइआ सचि नाइ ॥३॥
Naam Dayv has focused his consciousness on the True Name. ||3||


ਜੈਸੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਬਾਰਿਕ ਅਰੁ ਮਾਤਾ ॥
Jaisee Preeth Baarik Ar Maathaa ||
जैसी प्रीति बारिक अरु माता ॥
Like the love between the child and its mother,


ਐਸਾ ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਮਨੁ ਰਾਤਾ ॥
Aisaa Har Saethee Man Raathaa ||
ऐसा हरि सेती मनु राता ॥
So is my mind imbued with the Lord.


ਪ੍ਰਣਵੈ ਨਾਮਦੇਉ ਲਾਗੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥
Pranavai Naamadhaeo Laagee Preeth ||
प्रणवै नामदेउ लागी प्रीति ॥
Prays Naam Dayv, I am in love with the Lord.



ਗੋਬਿਦੁ ਬਸੈ ਹਮਾਰੈ ਚੀਤਿ ॥੪॥੧॥੭॥
Gobidh Basai Hamaarai Cheeth ||4||1||7||
गोबिदु बसै हमारै चीति ॥४॥१॥७॥
The Lord of the Universe abides within my consciousness. ||4||1||7||


ਘਰ ਕੀ ਨਾਰਿ ਤਿਆਗੈ ਅੰਧਾ ॥
Ghar Kee Naar Thiaagai Andhhaa ||
घर की नारि तिआगै अंधा ॥
The blind fool abandons the wife of his own home,