ਮਨਮੁਖ ਮੁਏ ਅਪਣਾ ਜਨਮੁ ਖੋਇ ॥
Manamukh Mueae Apanaa Janam Khoe ||
मनमुख मुए अपणा जनमु खोइ ॥
The self-willed manmukhs waste away their lives, and die.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੇ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਏ ॥
Sathigur Saevae Bharam Chukaaeae ||
सतिगुरु सेवे भरमु चुकाए ॥
Serving the True Guru, doubt is driven away.
ਘਰ ਹੀ ਅੰਦਰਿ ਸਚੁ ਮਹਲੁ ਪਾਏ ॥੯॥
Ghar Hee Andhar Sach Mehal Paaeae ||9||
घर ही अंदरि सचु महलु पाए ॥९॥
Deep within the home of the heart, one finds the Mansion of the True Lord's Presence. ||9||
ਆਪੇ ਪੂਰਾ ਕਰੇ ਸੁ ਹੋਇ ॥
Aapae Pooraa Karae S Hoe ||
आपे पूरा करे सु होइ ॥
Whatever the Perfect Lord does, that alone happens.
ਏਹਿ ਥਿਤੀ ਵਾਰ ਦੂਜਾ ਦੋਇ ॥
Eaehi Thhithee Vaar Dhoojaa Dhoe ||
एहि थिती वार दूजा दोइ ॥
Concern with these omens and days leads only to duality.
ਸਤਿਗੁਰ ਬਾਝਹੁ ਅੰਧੁ ਗੁਬਾਰੁ ॥
Sathigur Baajhahu Andhh Gubaar ||
सतिगुर बाझहु अंधु गुबारु ॥
Without the True Guru, there is only pitch darkness.
ਥਿਤੀ ਵਾਰ ਸੇਵਹਿ ਮੁਗਧ ਗਵਾਰ ॥
Thhithee Vaar Saevehi Mugadhh Gavaar ||
थिती वार सेवहि मुगध गवार ॥
Only idiots and fools worry about these omens and days.
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝੈ ਸੋਝੀ ਪਾਇ ॥
Naanak Guramukh Boojhai Sojhee Paae ||
नानक गुरमुखि बूझै सोझी पाइ ॥
O Nanak, the Gurmukh obtains understanding and realization;
ਇਕਤੁ ਨਾਮਿ ਸਦਾ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥੧੦॥੨॥
Eikath Naam Sadhaa Rehiaa Samaae ||10||2||
इकतु नामि सदा रहिआ समाइ ॥१०॥२॥
He remains forever merged in the Name of the One Lord. ||10||2||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੧ ਛੰਤ ਦਖਣੀ
Bilaaval Mehalaa 1 Shhanth Dhakhanee
बिलावलु महला १ छंत दखणी
Bilaaval, First Mehl, Chhant, Dakhnee:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਮੁੰਧ ਨਵੇਲੜੀਆ ਗੋਇਲਿ ਆਈ ਰਾਮ ॥
Mundhh Navaelarreeaa Goeil Aaee Raam ||
मुंध नवेलड़ीआ गोइलि आई राम ॥
The young, innocent soul-bride has come to the pasture lands of the world.
ਮਟੁਕੀ ਡਾਰਿ ਧਰੀ ਹਰਿ ਲਿਵ ਲਾਈ ਰਾਮ ॥
Mattukee Ddaar Dhharee Har Liv Laaee Raam ||
मटुकी डारि धरी हरि लिव लाई राम ॥
Laying aside her pitcher of worldly concern, she lovingly attunes herself to her Lord.
ਲਿਵ ਲਾਇ ਹਰਿ ਸਿਉ ਰਹੀ ਗੋਇਲਿ ਸਹਜਿ ਸਬਦਿ ਸੀਗਾਰੀਆ ॥
Liv Laae Har Sio Rehee Goeil Sehaj Sabadh Seegaareeaa ||
लिव लाइ हरि सिउ रही गोइलि सहजि सबदि सीगारीआ ॥
She remains lovingly absorbed in the pasture of the Lord, automatically embellished with the Word of the Shabad.
ਕਰ ਜੋੜਿ ਗੁਰ ਪਹਿ ਕਰਿ ਬਿਨੰਤੀ ਮਿਲਹੁ ਸਾਚਿ ਪਿਆਰੀਆ ॥
Kar Jorr Gur Pehi Kar Binanthee Milahu Saach Piaareeaa ||
कर जोड़ि गुर पहि करि बिनंती मिलहु साचि पिआरीआ ॥
With her palms pressed together, she prays to the Guru, to unite her with her True Beloved Lord.
ਧਨ ਭਾਇ ਭਗਤੀ ਦੇਖਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧੁ ਨਿਵਾਰਿਆ ॥
Dhhan Bhaae Bhagathee Dhaekh Preetham Kaam Krodhh Nivaariaa ||
धन भाइ भगती देखि प्रीतम काम क्रोधु निवारिआ ॥
Seeing His bride's loving devotion, the Beloved Lord eradicates unfulfilled sexual desire and unresolved anger.
ਨਾਨਕ ਮੁੰਧ ਨਵੇਲ ਸੁੰਦਰਿ ਦੇਖਿ ਪਿਰੁ ਸਾਧਾਰਿਆ ॥੧॥
Naanak Mundhh Navael Sundhar Dhaekh Pir Saadhhaariaa ||1||
नानक मुंध नवेल सुंदरि देखि पिरु साधारिआ ॥१॥
O Nanak, the young, innocent bride is so beautiful; seeing her Husband Lord, she is comforted. ||1||
ਸਚਿ ਨਵੇਲੜੀਏ ਜੋਬਨਿ ਬਾਲੀ ਰਾਮ ॥
Sach Navaelarreeeae Joban Baalee Raam ||
सचि नवेलड़ीए जोबनि बाली राम ॥
Truthfully, O young soul-bride, your youth keeps you innocent.
ਆਉ ਨ ਜਾਉ ਕਹੀ ਅਪਨੇ ਸਹ ਨਾਲੀ ਰਾਮ ॥
Aao N Jaao Kehee Apanae Seh Naalee Raam ||
आउ न जाउ कही अपने सह नाली राम ॥
Do not come and go anywhere; stay with your Husband Lord.
ਨਾਹ ਅਪਨੇ ਸੰਗਿ ਦਾਸੀ ਮੈ ਭਗਤਿ ਹਰਿ ਕੀ ਭਾਵਏ ॥
Naah Apanae Sang Dhaasee Mai Bhagath Har Kee Bhaaveae ||
नाह अपने संगि दासी मै भगति हरि की भावए ॥
I will stay with my Husband Lord; I am His hand-maiden. Devotional worship to the Lord is pleasing to me.
ਅਗਾਧਿ ਬੋਧਿ ਅਕਥੁ ਕਥੀਐ ਸਹਜਿ ਪ੍ਰਭ ਗੁਣ ਗਾਵਏ ॥
Agaadhh Bodhh Akathh Kathheeai Sehaj Prabh Gun Gaaveae ||
अगाधि बोधि अकथु कथीऐ सहजि प्रभ गुण गावए ॥
I know the unknowable, and speak the unspoken; I sing the Glorious Praises of the Celestial Lord God.
ਰਾਮ ਨਾਮ ਰਸਾਲ ਰਸੀਆ ਰਵੈ ਸਾਚਿ ਪਿਆਰੀਆ ॥
Raam Naam Rasaal Raseeaa Ravai Saach Piaareeaa ||
राम नाम रसाल रसीआ रवै साचि पिआरीआ ॥
She who chants and savors the taste of the Lord's Name is loved by the True Lord.
ਗੁਰਿ ਸਬਦੁ ਦੀਆ ਦਾਨੁ ਕੀਆ ਨਾਨਕਾ ਵੀਚਾਰੀਆ ॥੨॥
Gur Sabadh Dheeaa Dhaan Keeaa Naanakaa Veechaareeaa ||2||
गुरि सबदु दीआ दानु कीआ नानका वीचारीआ ॥२॥
The Guru grants her the gift of the Shabad; O Nanak, she contemplates and reflects upon it. ||2||
ਸ੍ਰੀਧਰ ਮੋਹਿਅੜੀ ਪਿਰ ਸੰਗਿ ਸੂਤੀ ਰਾਮ ॥
Sreedhhar Mohiarree Pir Sang Soothee Raam ||
स्रीधर मोहिअड़ी पिर संगि सूती राम ॥
She who is fascinated by the Supreme Lord, sleeps with her Husband Lord.
ਗੁਰ ਕੈ ਭਾਇ ਚਲੋ ਸਾਚਿ ਸੰਗੂਤੀ ਰਾਮ ॥
Gur Kai Bhaae Chalo Saach Sangoothee Raam ||
गुर कै भाइ चलो साचि संगूती राम ॥
She walks in harmony with the Guru's Will, attuned to the Lord.
ਧਨ ਸਾਚਿ ਸੰਗੂਤੀ ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਸੂਤੀ ਸੰਗਿ ਸਖੀ ਸਹੇਲੀਆ ॥
Dhhan Saach Sangoothee Har Sang Soothee Sang Sakhee Sehaeleeaa ||
धन साचि संगूती हरि संगि सूती संगि सखी सहेलीआ ॥
The soul-bride is attuned to the Truth, and sleeps with the Lord, along with her companions and sister soul-brides.
ਇਕ ਭਾਇ ਇਕ ਮਨਿ ਨਾਮੁ ਵਸਿਆ ਸਤਿਗੁਰੂ ਹਮ ਮੇਲੀਆ ॥
Eik Bhaae Eik Man Naam Vasiaa Sathiguroo Ham Maeleeaa ||
इक भाइ इक मनि नामु वसिआ सतिगुरू हम मेलीआ ॥
Loving the One Lord, with one-pointed mind, the Naam dwells within; I am united with the True Guru.
ਦਿਨੁ ਰੈਣਿ ਘੜੀ ਨ ਚਸਾ ਵਿਸਰੈ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਨਿਰੰਜਨੋ ॥
Dhin Rain Gharree N Chasaa Visarai Saas Saas Niranjano ||
दिनु रैणि घड़ी न चसा विसरै सासि सासि निरंजनो ॥
Day and night, with each and every breath, I do not forget the Immaculate Lord, for a moment, even for an instant.
ਸਬਦਿ ਜੋਤਿ ਜਗਾਇ ਦੀਪਕੁ ਨਾਨਕਾ ਭਉ ਭੰਜਨੋ ॥੩॥
Sabadh Joth Jagaae Dheepak Naanakaa Bho Bhanjano ||3||
सबदि जोति जगाइ दीपकु नानका भउ भंजनो ॥३॥
So light the lamp of the Shabad, O Nanak, and burn away your fear. ||3||
ਜੋਤਿ ਸਬਾਇੜੀਏ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਸਾਰੇ ਰਾਮ ॥
Joth Sabaaeirreeeae Thribhavan Saarae Raam ||
जोति सबाइड़ीए त्रिभवण सारे राम ॥
O soul-bride, the Lord's Light pervades all the three worlds.
ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਅਲਖ ਅਪਾਰੇ ਰਾਮ ॥
Ghatt Ghatt Rav Rehiaa Alakh Apaarae Raam ||
घटि घटि रवि रहिआ अलख अपारे राम ॥
He is pervading each and every heart, the Invisible and Infinite Lord.
ਅਲਖ ਅਪਾਰ ਅਪਾਰੁ ਸਾਚਾ ਆਪੁ ਮਾਰਿ ਮਿਲਾਈਐ ॥
Alakh Apaar Apaar Saachaa Aap Maar Milaaeeai ||
अलख अपार अपारु साचा आपु मारि मिलाईऐ ॥
He is Invisible and Infinite, Infinite and True; subduing his self-conceit, one meets Him.
ਹਉਮੈ ਮਮਤਾ ਲੋਭੁ ਜਾਲਹੁ ਸਬਦਿ ਮੈਲੁ ਚੁਕਾਈਐ ॥
Houmai Mamathaa Lobh Jaalahu Sabadh Mail Chukaaeeai ||
हउमै ममता लोभु जालहु सबदि मैलु चुकाईऐ ॥
So burn away your egotistical pride, attachment and greed, with the Word of the Shabad; wash away your filth.
ਦਰਿ ਜਾਇ ਦਰਸਨੁ ਕਰੀ ਭਾਣੈ ਤਾਰਿ ਤਾਰਣਹਾਰਿਆ ॥
Dhar Jaae Dharasan Karee Bhaanai Thaar Thaaranehaariaa ||
दरि जाइ दरसनु करी भाणै तारि तारणहारिआ ॥
When you go to the Lord's Door, you shall receive the Blessed Vision of His Darshan; by His Will, the Savior will carry you across and save you.
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਚਾਖਿ ਤ੍ਰਿਪਤੀ ਨਾਨਕਾ ਉਰ ਧਾਰਿਆ ॥੪॥੧॥
Har Naam Anmrith Chaakh Thripathee Naanakaa Our Dhhaariaa ||4||1||
हरि नामु अम्रितु चाखि त्रिपती नानका उर धारिआ ॥४॥१॥
Tasting the Ambrosial Nectar of the Lord's Name, the soul-bride is satisfied; O Nanak, she enshrines Him in her heart. ||4||1||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥
Bilaaval Mehalaa 1 ||
बिलावलु महला १ ॥
Bilaaval, First Mehl:
ਮੈ ਮਨਿ ਚਾਉ ਘਣਾ ਸਾਚਿ ਵਿਗਾਸੀ ਰਾਮ ॥
Mai Man Chaao Ghanaa Saach Vigaasee Raam ||
मै मनि चाउ घणा साचि विगासी राम ॥
My mind is filled with such a great joy; I have blossomed forth in Truth.
ਮੋਹੀ ਪ੍ਰੇਮ ਪਿਰੇ ਪ੍ਰਭਿ ਅਬਿਨਾਸੀ ਰਾਮ ॥
Mohee Praem Pirae Prabh Abinaasee Raam ||
मोही प्रेम पिरे प्रभि अबिनासी राम ॥
I am enticed by the love of my Husband Lord, the Eternal, Imperishable Lord God.
ਅਵਿਗਤੋ ਹਰਿ ਨਾਥੁ ਨਾਥਹ ਤਿਸੈ ਭਾਵੈ ਸੋ ਥੀਐ ॥
Avigatho Har Naathh Naathheh Thisai Bhaavai So Thheeai ||
अविगतो हरि नाथु नाथह तिसै भावै सो थीऐ ॥
The Lord is everlasting, the Master of masters. Whatever He wills, happens.
ਕਿਰਪਾਲੁ ਸਦਾ ਦਇਆਲੁ ਦਾਤਾ ਜੀਆ ਅੰਦਰਿ ਤੂੰ ਜੀਐ ॥
Kirapaal Sadhaa Dhaeiaal Dhaathaa Jeeaa Andhar Thoon Jeeai ||
किरपालु सदा दइआलु दाता जीआ अंदरि तूं जीऐ ॥
O Great Giver, You are always kind and compassionate. You infuse life into all living beings.