ਸਾਹਾ ਅਟਲੁ ਗਣਿਆ ਪੂਰਨ ਸੰਜੋਗੋ ਰਾਮ ॥
Saahaa Attal Ganiaa Pooran Sanjogo Raam ||
साहा अटलु गणिआ पूरन संजोगो राम ॥
The date for my wedding is set, and cannot be changed; my union with the Lord is perfect.
ਸੁਖਹ ਸਮੂਹ ਭਇਆ ਗਇਆ ਵਿਜੋਗੋ ਰਾਮ ॥
Sukheh Samooh Bhaeiaa Gaeiaa Vijogo Raam ||
सुखह समूह भइआ गइआ विजोगो राम ॥
I am totally at peace, and my separation from Him has ended.
ਮਿਲਿ ਸੰਤ ਆਏ ਪ੍ਰਭ ਧਿਆਏ ਬਣੇ ਅਚਰਜ ਜਾਞੀਆਂ ॥
Mil Santh Aaeae Prabh Dhhiaaeae Banae Acharaj Jaanjeeaaan ||
मिलि संत आए प्रभ धिआए बणे अचरज जाञीआं ॥
The Saints meet and come together, and meditate on God; they form a wondrous wedding party.
ਮਿਲਿ ਇਕਤ੍ਰ ਹੋਏ ਸਹਜਿ ਢੋਏ ਮਨਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਉਪਜੀ ਮਾਞੀਆ ॥
Mil Eikathr Hoeae Sehaj Dtoeae Man Preeth Oupajee Maanjeeaa ||
मिलि इकत्र होए सहजि ढोए मनि प्रीति उपजी माञीआ ॥
Gathering together, they arrive with poise and grace, and love fills the minds of the bride's family.
ਮਿਲਿ ਜੋਤਿ ਜੋਤੀ ਓਤਿ ਪੋਤੀ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਭਿ ਰਸ ਭੋਗੋ ॥
Mil Joth Jothee Outh Pothee Har Naam Sabh Ras Bhogo ||
मिलि जोति जोती ओति पोती हरि नामु सभि रस भोगो ॥
Her light blends with His Light, through and through, and everyone enjoys the Nectar of the Lord's Name.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਸਭ ਸੰਤਿ ਮੇਲੀ ਪ੍ਰਭੁ ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਜੋਗੋ ॥੩॥
Binavanth Naanak Sabh Santh Maelee Prabh Karan Kaaran Jogo ||3||
बिनवंति नानक सभ संति मेली प्रभु करण कारण जोगो ॥३॥
Prays Nanak, the Saints have totally united me with God, the All-powerful Cause of causes. ||3||
ਭਵਨੁ ਸੁਹਾਵੜਾ ਧਰਤਿ ਸਭਾਗੀ ਰਾਮ ॥
Bhavan Suhaavarraa Dhharath Sabhaagee Raam ||
भवनु सुहावड़ा धरति सभागी राम ॥
Beautiful is my home, and beauteous is the earth.
ਪ੍ਰਭੁ ਘਰਿ ਆਇਅੜਾ ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਲਾਗੀ ਰਾਮ ॥
Prabh Ghar Aaeiarraa Gur Charanee Laagee Raam ||
प्रभु घरि आइअड़ा गुर चरणी लागी राम ॥
God has entered the home of my heart; I touch the Guru's feet.
ਗੁਰ ਚਰਣ ਲਾਗੀ ਸਹਜਿ ਜਾਗੀ ਸਗਲ ਇਛਾ ਪੁੰਨੀਆ ॥
Gur Charan Laagee Sehaj Jaagee Sagal Eishhaa Punneeaa ||
गुर चरण लागी सहजि जागी सगल इछा पुंनीआ ॥
Grasping the Guru's feet, I awake in peace and poise. All my desires are fulfilled.
ਮੇਰੀ ਆਸ ਪੂਰੀ ਸੰਤ ਧੂਰੀ ਹਰਿ ਮਿਲੇ ਕੰਤ ਵਿਛੁੰਨਿਆ ॥
Maeree Aas Pooree Santh Dhhooree Har Milae Kanth Vishhunniaa ||
मेरी आस पूरी संत धूरी हरि मिले कंत विछुंनिआ ॥
My hopes are fulfilled, through the dust of the feet of the Saints. After such a long separation, I have met my Husband Lord.
ਆਨੰਦ ਅਨਦਿਨੁ ਵਜਹਿ ਵਾਜੇ ਅਹੰ ਮਤਿ ਮਨ ਕੀ ਤਿਆਗੀ ॥
Aanandh Anadhin Vajehi Vaajae Ahan Math Man Kee Thiaagee ||
आनंद अनदिनु वजहि वाजे अहं मति मन की तिआगी ॥
Night and day, the sounds of ecstasy resound and resonate; I have forsaken my stubborn-minded intellect.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਸੁਆਮੀ ਸੰਤਸੰਗਿ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥੪॥੧॥
Binavanth Naanak Saran Suaamee Santhasang Liv Laagee ||4||1||
बिनवंति नानक सरणि सुआमी संतसंगि लिव लागी ॥४॥१॥
Prays Nanak, I seek the Sanctuary of my Lord and Master; in the Society of the Saints, I am lovingly attuned to Him. ||4||1||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Bilaaval Mehalaa 5 ||
बिलावलु महला ५ ॥
Bilaaval, Fifth Mehl:
ਭਾਗ ਸੁਲਖਣਾ ਹਰਿ ਕੰਤੁ ਹਮਾਰਾ ਰਾਮ ॥
Bhaag Sulakhanaa Har Kanth Hamaaraa Raam ||
भाग सुलखणा हरि कंतु हमारा राम ॥
By blessed destiny, I have found my Husband Lord.
ਅਨਹਦ ਬਾਜਿਤ੍ਰਾ ਤਿਸੁ ਧੁਨਿ ਦਰਬਾਰਾ ਰਾਮ ॥
Anehadh Baajithraa This Dhhun Dharabaaraa Raam ||
अनहद बाजित्रा तिसु धुनि दरबारा राम ॥
The unstruck sound current vibrates and resounds in the Court of the Lord.
ਆਨੰਦ ਅਨਦਿਨੁ ਵਜਹਿ ਵਾਜੇ ਦਿਨਸੁ ਰੈਣਿ ਉਮਾਹਾ ॥
Aanandh Anadhin Vajehi Vaajae Dhinas Rain Oumaahaa ||
आनंद अनदिनु वजहि वाजे दिनसु रैणि उमाहा ॥
Night and day, the sounds of ecstasy resound and resonate; day and night, I am enraptured.
ਤਹ ਰੋਗ ਸੋਗ ਨ ਦੂਖੁ ਬਿਆਪੈ ਜਨਮ ਮਰਣੁ ਨ ਤਾਹਾ ॥
Theh Rog Sog N Dhookh Biaapai Janam Maran N Thaahaa ||
तह रोग सोग न दूखु बिआपै जनम मरणु न ताहा ॥
Disease, sorrow and suffering do not afflict anyone there; there is no birth or death there.
ਰਿਧਿ ਸਿਧਿ ਸੁਧਾ ਰਸੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਭਗਤਿ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰਾ ॥
Ridhh Sidhh Sudhhaa Ras Anmrith Bhagath Bharae Bhanddaaraa ||
रिधि सिधि सुधा रसु अम्रितु भगति भरे भंडारा ॥
There are treasures overflowing there - wealth, miraculous powers, ambrosial nectar and devotional worship.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਬਲਿਹਾਰਿ ਵੰਞਾ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰਾ ॥੧॥
Binavanth Naanak Balihaar Vannjaa Paarabreham Praan Adhhaaraa ||1||
बिनवंति नानक बलिहारि वंञा पारब्रहम प्रान अधारा ॥१॥
Prays Nanak, I am a sacrifice, devoted to the Supreme Lord God, the Support of the breath of life. ||1||
ਸੁਣਿ ਸਖੀਅ ਸਹੇਲੜੀਹੋ ਮਿਲਿ ਮੰਗਲੁ ਗਾਵਹ ਰਾਮ ॥
Sun Sakheea Sehaelarreeho Mil Mangal Gaaveh Raam ||
सुणि सखीअ सहेलड़ीहो मिलि मंगलु गावह राम ॥
Listen, O my companions, and sister soul-brides, let's join together and sing the songs of joy.
ਮਨਿ ਤਨਿ ਪ੍ਰੇਮੁ ਕਰੇ ਤਿਸੁ ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਰਾਵਹ ਰਾਮ ॥
Man Than Praem Karae This Prabh Ko Raaveh Raam ||
मनि तनि प्रेमु करे तिसु प्रभ कउ रावह राम ॥
Loving our God with mind and body, let's ravish and enjoy Him.
ਕਰਿ ਪ੍ਰੇਮੁ ਰਾਵਹ ਤਿਸੈ ਭਾਵਹ ਇਕ ਨਿਮਖ ਪਲਕ ਨ ਤਿਆਗੀਐ ॥
Kar Praem Raaveh Thisai Bhaaveh Eik Nimakh Palak N Thiaageeai ||
करि प्रेमु रावह तिसै भावह इक निमख पलक न तिआगीऐ ॥
Lovingly enjoying Him, we become pleasing to Him; let's not reject Him, for a moment, even for an instant.
ਗਹਿ ਕੰਠਿ ਲਾਈਐ ਨਹ ਲਜਾਈਐ ਚਰਨ ਰਜ ਮਨੁ ਪਾਗੀਐ ॥
Gehi Kanth Laaeeai Neh Lajaaeeai Charan Raj Man Paageeai ||
गहि कंठि लाईऐ नह लजाईऐ चरन रज मनु पागीऐ ॥
Let's hug Him close in our embrace, and not feel shy; let's bathe our minds in the dust of His feet.
ਭਗਤਿ ਠਗਉਰੀ ਪਾਇ ਮੋਹਹ ਅਨਤ ਕਤਹੂ ਨ ਧਾਵਹ ॥
Bhagath Thagouree Paae Moheh Anath Kathehoo N Dhhaaveh ||
भगति ठगउरी पाइ मोहह अनत कतहू न धावह ॥
With the intoxicating drug of devotional worship, let's entice Him, and not wander anywhere else.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਮਿਲਿ ਸੰਗਿ ਸਾਜਨ ਅਮਰ ਪਦਵੀ ਪਾਵਹ ॥੨॥
Binavanth Naanak Mil Sang Saajan Amar Padhavee Paaveh ||2||
बिनवंति नानक मिलि संगि साजन अमर पदवी पावह ॥२॥
Prays Nanak, meeting with our True Friend, we attain the immortal status. ||2||
ਬਿਸਮਨ ਬਿਸਮ ਭਈ ਪੇਖਿ ਗੁਣ ਅਬਿਨਾਸੀ ਰਾਮ ॥
Bisaman Bisam Bhee Paekh Gun Abinaasee Raam ||
बिसमन बिसम भई पेखि गुण अबिनासी राम ॥
I am wonder-struck and amazed, gazing upon the Glories of my Imperishable Lord.
ਕਰੁ ਗਹਿ ਭੁਜਾ ਗਹੀ ਕਟਿ ਜਮ ਕੀ ਫਾਸੀ ਰਾਮ ॥
Kar Gehi Bhujaa Gehee Katt Jam Kee Faasee Raam ||
करु गहि भुजा गही कटि जम की फासी राम ॥
He took my hand, and held my arm, and cut away the noose of Death.
ਗਹਿ ਭੁਜਾ ਲੀਨ੍ਹ੍ਹੀ ਦਾਸਿ ਕੀਨ੍ਹ੍ਹੀ ਅੰਕੁਰਿ ਉਦੋਤੁ ਜਣਾਇਆ ॥
Gehi Bhujaa Leenhee Dhaas Keenhee Ankur Oudhoth Janaaeiaa ||
गहि भुजा लीन्ही दासि कीन्ही अंकुरि उदोतु जणाइआ ॥
Holding me by the arm, He made me His slave; the branch has sprouted in abundance.
ਮਲਨ ਮੋਹ ਬਿਕਾਰ ਨਾਠੇ ਦਿਵਸ ਨਿਰਮਲ ਆਇਆ ॥
Malan Moh Bikaar Naathae Dhivas Niramal Aaeiaa ||
मलन मोह बिकार नाठे दिवस निरमल आइआ ॥
Pollution, attachment and corruption have run away; the immaculate day has dawned.
ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਧਾਰੀ ਮਨਿ ਪਿਆਰੀ ਮਹਾ ਦੁਰਮਤਿ ਨਾਸੀ ॥
Dhrisatt Dhhaaree Man Piaaree Mehaa Dhuramath Naasee ||
द्रिसटि धारी मनि पिआरी महा दुरमति नासी ॥
Casting His Glance of Grace, the Lord loves me with His Mind; my immense evil-mindedness is dispelled.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਭਈ ਨਿਰਮਲ ਪ੍ਰਭ ਮਿਲੇ ਅਬਿਨਾਸੀ ॥੩॥
Binavanth Naanak Bhee Niramal Prabh Milae Abinaasee ||3||
बिनवंति नानक भई निरमल प्रभ मिले अबिनासी ॥३॥
Prays Nanak, I have become immaculate and pure; I have met the Imperishable Lord God. ||3||
ਸੂਰਜ ਕਿਰਣਿ ਮਿਲੇ ਜਲ ਕਾ ਜਲੁ ਹੂਆ ਰਾਮ ॥
Sooraj Kiran Milae Jal Kaa Jal Hooaa Raam ||
सूरज किरणि मिले जल का जलु हूआ राम ॥
The rays of light merge with the sun, and water merges with water.
ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਰਲੀ ਸੰਪੂਰਨੁ ਥੀਆ ਰਾਮ ॥
Jothee Joth Ralee Sanpooran Thheeaa Raam ||
जोती जोति रली स्मपूरनु थीआ राम ॥
One's light blends with the Light, and one becomes totally perfect.
ਬ੍ਰਹਮੁ ਦੀਸੈ ਬ੍ਰਹਮੁ ਸੁਣੀਐ ਏਕੁ ਏਕੁ ਵਖਾਣੀਐ ॥
Breham Dheesai Breham Suneeai Eaek Eaek Vakhaaneeai ||
ब्रहमु दीसै ब्रहमु सुणीऐ एकु एकु वखाणीऐ ॥
I see God, hear God, and speak of the One and only God.
ਆਤਮ ਪਸਾਰਾ ਕਰਣਹਾਰਾ ਪ੍ਰਭ ਬਿਨਾ ਨਹੀ ਜਾਣੀਐ ॥
Aatham Pasaaraa Karanehaaraa Prabh Binaa Nehee Jaaneeai ||
आतम पसारा करणहारा प्रभ बिना नही जाणीऐ ॥
The soul is the Creator of the expanse of creation. Without God, I know no other at all.
ਆਪਿ ਕਰਤਾ ਆਪਿ ਭੁਗਤਾ ਆਪਿ ਕਾਰਣੁ ਕੀਆ ॥
Aap Karathaa Aap Bhugathaa Aap Kaaran Keeaa ||
आपि करता आपि भुगता आपि कारणु कीआ ॥
He Himself is the Creator, and He Himself is the Enjoyer. He created the Creation.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਸੇਈ ਜਾਣਹਿ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹੀ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪੀਆ ॥੪॥੨॥
Binavanth Naanak Saeee Jaanehi Jinhee Har Ras Peeaa ||4||2||
बिनवंति नानक सेई जाणहि जिन्ही हरि रसु पीआ ॥४॥२॥
Prays Nanak, they alone know this, who drink in the subtle essence of the Lord. ||4||2||