ਸਭ ਮਹਿ ਏਕੁ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰਾ ॥
Sabh Mehi Eaek Rehiaa Bharapooraa ||
सभ महि एकु रहिआ भरपूरा ॥
The One Lord is totally pervading and permeating all.
ਸੋ ਜਾਪੈ ਜਿਸੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ॥
So Jaapai Jis Sathigur Pooraa ||
सो जापै जिसु सतिगुरु पूरा ॥
He alone meditates on the Lord, whose True Guru is Perfect.
ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਤਾ ਕੋ ਆਧਾਰੁ ॥
Har Keerathan Thaa Ko Aadhhaar ||
हरि कीरतनु ता को आधारु ॥
Such a person has the Kirtan of the Lord's Praises for his Support.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਆਪਿ ਦਇਆਰੁ ॥੪॥੧੩॥੨੬॥
Kahu Naanak Jis Aap Dhaeiaar ||4||13||26||
कहु नानक जिसु आपि दइआरु ॥४॥१३॥२६॥
Says Nanak, the Lord Himself is merciful to him. ||4||13||26||
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Bhairo Mehalaa 5 ||
भैरउ महला ५ ॥
Bhairao, Fifth Mehl:
ਮੋਹਿ ਦੁਹਾਗਨਿ ਆਪਿ ਸੀਗਾਰੀ ॥
Mohi Dhuhaagan Aap Seegaaree ||
मोहि दुहागनि आपि सीगारी ॥
I was discarded and abandoned, but He has embellished me.
ਰੂਪ ਰੰਗ ਦੇ ਨਾਮਿ ਸਵਾਰੀ ॥
Roop Rang Dhae Naam Savaaree ||
रूप रंग दे नामि सवारी ॥
He has blessed me with beauty and His Love; through His Name, I am exalted.
ਮਿਟਿਓ ਦੁਖੁ ਅਰੁ ਸਗਲ ਸੰਤਾਪ ॥
Mittiou Dhukh Ar Sagal Santhaap ||
मिटिओ दुखु अरु सगल संताप ॥
All my pains and sorrows have been eradicated.
ਗੁਰ ਹੋਏ ਮੇਰੇ ਮਾਈ ਬਾਪ ॥੧॥
Gur Hoeae Maerae Maaee Baap ||1||
गुर होए मेरे माई बाप ॥१॥
The Guru has become my Mother and Father. ||1||
ਸਖੀ ਸਹੇਰੀ ਮੇਰੈ ਗ੍ਰਸਤਿ ਅਨੰਦ ॥
Sakhee Sehaeree Maerai Grasath Anandh ||
सखी सहेरी मेरै ग्रसति अनंद ॥
O my friends and companions, my household is in bliss.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਭੇਟੇ ਮੋਹਿ ਕੰਤ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Kar Kirapaa Bhaettae Mohi Kanth ||1|| Rehaao ||
करि किरपा भेटे मोहि कंत ॥१॥ रहाउ ॥
Granting His Grace, my Husband Lord has met me. ||1||Pause||
ਤਪਤਿ ਬੁਝੀ ਪੂਰਨ ਸਭ ਆਸਾ ॥
Thapath Bujhee Pooran Sabh Aasaa ||
तपति बुझी पूरन सभ आसा ॥
The fire of desire has been extinguished, and all my desires have been fulfilled.
ਮਿਟੇ ਅੰਧੇਰ ਭਏ ਪਰਗਾਸਾ ॥
Mittae Andhhaer Bheae Paragaasaa ||
मिटे अंधेर भए परगासा ॥
The darkness has been dispelled, and the Divine Light blazes forth.
ਅਨਹਦ ਸਬਦ ਅਚਰਜ ਬਿਸਮਾਦ ॥
Anehadh Sabadh Acharaj Bisamaadh ||
अनहद सबद अचरज बिसमाद ॥
The Unstruck Sound-current of the Shabad, the Word of God, is wondrous and amazing!
ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪੂਰਾ ਪਰਸਾਦ ॥੨॥
Gur Pooraa Pooraa Parasaadh ||2||
गुरु पूरा पूरा परसाद ॥२॥
Perfect is the Grace of the Perfect Guru. ||2||
ਜਾ ਕਉ ਪ੍ਰਗਟ ਭਏ ਗੋਪਾਲ ॥
Jaa Ko Pragatt Bheae Gopaal ||
जा कउ प्रगट भए गोपाल ॥
That person, unto whom the Lord reveals Himself
ਤਾ ਕੈ ਦਰਸਨਿ ਸਦਾ ਨਿਹਾਲ ॥
Thaa Kai Dharasan Sadhaa Nihaal ||
ता कै दरसनि सदा निहाल ॥
By the Blessed Vision of his Darshan, I am forever enraptured.
ਸਰਬ ਗੁਣਾ ਤਾ ਕੈ ਬਹੁਤੁ ਨਿਧਾਨ ॥
Sarab Gunaa Thaa Kai Bahuth Nidhhaan ||
सरब गुणा ता कै बहुतु निधान ॥
He obtains all virtues and so many treasures.
ਜਾ ਕਉ ਸਤਿਗੁਰਿ ਦੀਓ ਨਾਮੁ ॥੩॥
Jaa Ko Sathigur Dheeou Naam ||3||
जा कउ सतिगुरि दीओ नामु ॥३॥
The True Guru blesses him with the Naam, the Name of the Lord. ||3||
ਜਾ ਕਉ ਭੇਟਿਓ ਠਾਕੁਰੁ ਅਪਨਾ ॥
Jaa Ko Bhaettiou Thaakur Apanaa ||
जा कउ भेटिओ ठाकुरु अपना ॥
That person who meets with his Lord and Master
ਮਨੁ ਤਨੁ ਸੀਤਲੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪਨਾ ॥
Man Than Seethal Har Har Japanaa ||
मनु तनु सीतलु हरि हरि जपना ॥
His mind and body are cooled and soothed, chanting the Name of the Lord, Har, Har.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜੋ ਜਨ ਪ੍ਰਭ ਭਾਏ ॥
Kahu Naanak Jo Jan Prabh Bhaaeae ||
कहु नानक जो जन प्रभ भाए ॥
Says Nanak, such a humble being is pleasing to God;
ਤਾ ਕੀ ਰੇਨੁ ਬਿਰਲਾ ਕੋ ਪਾਏ ॥੪॥੧੪॥੨੭॥
Thaa Kee Raen Biralaa Ko Paaeae ||4||14||27||
ता की रेनु बिरला को पाए ॥४॥१४॥२७॥
Only a rare few are blessed with the dust of his feet. ||4||14||27||
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Bhairo Mehalaa 5 ||
भैरउ महला ५ ॥
Bhairao, Fifth Mehl:
ਚਿਤਵਤ ਪਾਪ ਨ ਆਲਕੁ ਆਵੈ ॥
Chithavath Paap N Aalak Aavai ||
चितवत पाप न आलकु आवै ॥
The mortal does not hesitate to think about sin.
ਬੇਸੁਆ ਭਜਤ ਕਿਛੁ ਨਹ ਸਰਮਾਵੈ ॥
Baesuaa Bhajath Kishh Neh Saramaavai ||
बेसुआ भजत किछु नह सरमावै ॥
He is not ashamed to spend time with prostitutes.
ਸਾਰੋ ਦਿਨਸੁ ਮਜੂਰੀ ਕਰੈ ॥
Saaro Dhinas Majooree Karai ||
सारो दिनसु मजूरी करै ॥
He works all day long,
ਹਰਿ ਸਿਮਰਨ ਕੀ ਵੇਲਾ ਬਜਰ ਸਿਰਿ ਪਰੈ ॥੧॥
Har Simaran Kee Vaelaa Bajar Sir Parai ||1||
हरि सिमरन की वेला बजर सिरि परै ॥१॥
But when it is time to remember the Lord, then a heavy stone falls on his head. ||1||
ਮਾਇਆ ਲਗਿ ਭੂਲੋ ਸੰਸਾਰੁ ॥
Maaeiaa Lag Bhoolo Sansaar ||
माइआ लगि भूलो संसारु ॥
Attached to Maya, the world is deluded and confused.
ਆਪਿ ਭੁਲਾਇਆ ਭੁਲਾਵਣਹਾਰੈ ਰਾਚਿ ਰਹਿਆ ਬਿਰਥਾ ਬਿਉਹਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Aap Bhulaaeiaa Bhulaavanehaarai Raach Rehiaa Birathhaa Biouhaar ||1|| Rehaao ||
आपि भुलाइआ भुलावणहारै राचि रहिआ बिरथा बिउहार ॥१॥ रहाउ ॥
The Deluder Himself has deluded the mortal, and now he is engrossed in worthless worldly affairs. ||1||Pause||
ਪੇਖਤ ਮਾਇਆ ਰੰਗ ਬਿਹਾਇ ॥
Paekhath Maaeiaa Rang Bihaae ||
पेखत माइआ रंग बिहाइ ॥
Gazing on Maya's illusion, its pleasures pass away.
ਗੜਬੜ ਕਰੈ ਕਉਡੀ ਰੰਗੁ ਲਾਇ ॥
Garrabarr Karai Kouddee Rang Laae ||
गड़बड़ करै कउडी रंगु लाइ ॥
He loves the shell, and ruins his life.
ਅੰਧ ਬਿਉਹਾਰ ਬੰਧ ਮਨੁ ਧਾਵੈ ॥
Andhh Biouhaar Bandhh Man Dhhaavai ||
अंध बिउहार बंध मनु धावै ॥
Bound to blind worldly affairs, his mind wavers and wanders.
ਕਰਣੈਹਾਰੁ ਨ ਜੀਅ ਮਹਿ ਆਵੈ ॥੨॥
Karanaihaar N Jeea Mehi Aavai ||2||
करणैहारु न जीअ महि आवै ॥२॥
The Creator Lord does not come into his mind. ||2||
ਕਰਤ ਕਰਤ ਇਵ ਹੀ ਦੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥
Karath Karath Eiv Hee Dhukh Paaeiaa ||
करत करत इव ही दुखु पाइआ ॥
Working and working like this, he only obtains pain,
ਪੂਰਨ ਹੋਤ ਨ ਕਾਰਜ ਮਾਇਆ ॥
Pooran Hoth N Kaaraj Maaeiaa ||
पूरन होत न कारज माइआ ॥
And his affairs of Maya are never completed.
ਕਾਮਿ ਕ੍ਰੋਧਿ ਲੋਭਿ ਮਨੁ ਲੀਨਾ ॥
Kaam Krodhh Lobh Man Leenaa ||
कामि क्रोधि लोभि मनु लीना ॥
His mind is saturated with sexual desire, anger and greed.
ਤੜਫਿ ਮੂਆ ਜਿਉ ਜਲ ਬਿਨੁ ਮੀਨਾ ॥੩॥
Tharraf Mooaa Jio Jal Bin Meenaa ||3||
तड़फि मूआ जिउ जल बिनु मीना ॥३॥
Wiggling like a fish out of water, he dies. ||3||
ਜਿਸ ਕੇ ਰਾਖੇ ਹੋਏ ਹਰਿ ਆਪਿ ॥
Jis Kae Raakhae Hoe Har Aap ||
जिस के राखे होए हरि आपि ॥
One who has the Lord Himself as his Protector,
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਦਾ ਜਪੁ ਜਾਪਿ ॥
Har Har Naam Sadhaa Jap Jaap ||
हरि हरि नामु सदा जपु जापि ॥
Chants and meditates forever on the Name of the Lord, Har, Har.
ਸਾਧਸੰਗਿ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਇਆ ॥
Saadhhasang Har Kae Gun Gaaeiaa ||
साधसंगि हरि के गुण गाइआ ॥
In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, he chants the Glorious Praises of the Lord.
ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ॥੪॥੧੫॥੨੮॥
Naanak Sathigur Pooraa Paaeiaa ||4||15||28||
नानक सतिगुरु पूरा पाइआ ॥४॥१५॥२८॥
O Nanak, he has found the Perfect True Guru. ||4||15||28||
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Bhairo Mehalaa 5 ||
भैरउ महला ५ ॥
Bhairao, Fifth Mehl:
ਅਪਣੀ ਦਇਆ ਕਰੇ ਸੋ ਪਾਏ ॥
Apanee Dhaeiaa Karae So Paaeae ||
अपणी दइआ करे सो पाए ॥
He alone obtains it, unto whom the Lord shows Mercy.
ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥
Har Kaa Naam Mann Vasaaeae ||
हरि का नामु मंनि वसाए ॥
He enshrines the Name of the Lord in his mind.
ਸਾਚ ਸਬਦੁ ਹਿਰਦੇ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥
Saach Sabadh Hiradhae Man Maahi ||
साच सबदु हिरदे मन माहि ॥
With the True Word of the Shabad in his heart and mind,
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਵਿਖ ਜਾਹਿ ॥੧॥
Janam Janam Kae Kilavikh Jaahi ||1||
जनम जनम के किलविख जाहि ॥१॥
The sins of countless incarnations vanish. ||1||
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਜੀਅ ਕੋ ਆਧਾਰੁ ॥
Raam Naam Jeea Ko Aadhhaar ||
राम नामु जीअ को आधारु ॥
The Lord's Name is the Support of the soul.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਜਪਹੁ ਨਿਤ ਭਾਈ ਤਾਰਿ ਲਏ ਸਾਗਰ ਸੰਸਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Gur Parasaadh Japahu Nith Bhaaee Thaar Leae Saagar Sansaar ||1|| Rehaao ||
गुर परसादि जपहु नित भाई तारि लए सागर संसारु ॥१॥ रहाउ ॥
By Guru's Grace, chant the Name continually, O Siblings of Destiny; It shall carry you across the world-ocean. ||1||Pause||
ਜਿਨ ਕਉ ਲਿਖਿਆ ਹਰਿ ਏਹੁ ਨਿਧਾਨੁ ॥
Jin Ko Likhiaa Har Eaehu Nidhhaan ||
जिन कउ लिखिआ हरि एहु निधानु ॥
Those who have this treasure of the Lord's Name written in their destiny,
ਸੇ ਜਨ ਦਰਗਹ ਪਾਵਹਿ ਮਾਨੁ ॥
Sae Jan Dharageh Paavehi Maan ||
से जन दरगह पावहि मानु ॥
Those humble beings are honored in the Court of the Lord.
ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥
Sookh Sehaj Aanandh Gun Gaao ||
सूख सहज आनंद गुण गाउ ॥
Singing His Glorious Praises with peace, poise and bliss,
ਆਗੈ ਮਿਲੈ ਨਿਥਾਵੇ ਥਾਉ ॥੨॥
Aagai Milai Nithhaavae Thhaao ||2||
आगै मिलै निथावे थाउ ॥२॥
Even the homeless obtain a home hereafter. ||2||
ਜੁਗਹ ਜੁਗੰਤਰਿ ਇਹੁ ਤਤੁ ਸਾਰੁ ॥
Jugeh Juganthar Eihu Thath Saar ||
जुगह जुगंतरि इहु ततु सारु ॥
Throughout the ages, this has been the essence of reality.
ਹਰਿ ਸਿਮਰਣੁ ਸਾਚਾ ਬੀਚਾਰੁ ॥
Har Simaran Saachaa Beechaar ||
हरि सिमरणु साचा बीचारु ॥
Meditate in remembrance on the Lord, and contemplate the Truth.