ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Bhairo Mehalaa 5 ||
भैरउ महला ५ ॥
Bhairao, Fifth Mehl:
ਨਿਰਧਨ ਕਉ ਤੁਮ ਦੇਵਹੁ ਧਨਾ ॥
Niradhhan Ko Thum Dhaevahu Dhhanaa ||
निरधन कउ तुम देवहु धना ॥
You bless the poor with wealth, O Lord.
ਅਨਿਕ ਪਾਪ ਜਾਹਿ ਨਿਰਮਲ ਮਨਾ ॥
Anik Paap Jaahi Niramal Manaa ||
अनिक पाप जाहि निरमल मना ॥
Countless sins are taken away, and the mind becomes immaculate and pure.
ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪੂਰਨ ਕਾਮ ॥
Sagal Manorathh Pooran Kaam ||
सगल मनोरथ पूरन काम ॥
All the mind's desires are fulfilled, and one's tasks are perfectly accomplished.
ਭਗਤ ਅਪੁਨੇ ਕਉ ਦੇਵਹੁ ਨਾਮ ॥੧॥
Bhagath Apunae Ko Dhaevahu Naam ||1||
भगत अपुने कउ देवहु नाम ॥१॥
You bestow Your Name upon Your devotee. ||1||
ਸਫਲ ਸੇਵਾ ਗੋਪਾਲ ਰਾਇ ॥
Safal Saevaa Gopaal Raae ||
सफल सेवा गोपाल राइ ॥
Service to the Lord, our Sovereign King, is fruitful and rewarding.
ਕਰਨ ਕਰਾਵਨਹਾਰ ਸੁਆਮੀ ਤਾ ਤੇ ਬਿਰਥਾ ਕੋਇ ਨ ਜਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Karan Karaavanehaar Suaamee Thaa Thae Birathhaa Koe N Jaae ||1|| Rehaao ||
करन करावनहार सुआमी ता ते बिरथा कोइ न जाइ ॥१॥ रहाउ ॥
Our Lord and Master is the Creator, the Cause of causes; no one is turned away from His Door empty-handed. ||1||Pause||
ਰੋਗੀ ਕਾ ਪ੍ਰਭ ਖੰਡਹੁ ਰੋਗੁ ॥
Rogee Kaa Prabh Khanddahu Rog ||
रोगी का प्रभ खंडहु रोगु ॥
God eradicates the disease from the diseased person.
ਦੁਖੀਏ ਕਾ ਮਿਟਾਵਹੁ ਪ੍ਰਭ ਸੋਗੁ ॥
Dhukheeeae Kaa Mittaavahu Prabh Sog ||
दुखीए का मिटावहु प्रभ सोगु ॥
God takes away the sorrows of the suffering.
ਨਿਥਾਵੇ ਕਉ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਥਾਨਿ ਬੈਠਾਵਹੁ ॥
Nithhaavae Ko Thumh Thhaan Baithaavahu ||
निथावे कउ तुम्ह थानि बैठावहु ॥
And those who have no place at all - You seat them upon the place.
ਦਾਸ ਅਪਨੇ ਕਉ ਭਗਤੀ ਲਾਵਹੁ ॥੨॥
Dhaas Apanae Ko Bhagathee Laavahu ||2||
दास अपने कउ भगती लावहु ॥२॥
You link Your slave to devotional worship. ||2||
ਨਿਮਾਣੇ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਦੇਤੋ ਮਾਨੁ ॥
Nimaanae Ko Prabh Dhaetho Maan ||
निमाणे कउ प्रभ देतो मानु ॥
God bestows honor on the dishonored.
ਮੂੜ ਮੁਗਧੁ ਹੋਇ ਚਤੁਰ ਸੁਗਿਆਨੁ ॥
Moorr Mugadhh Hoe Chathur Sugiaan ||
मूड़ मुगधु होइ चतुर सुगिआनु ॥
He makes the foolish and ignorant become clever and wise.
ਸਗਲ ਭਇਆਨ ਕਾ ਭਉ ਨਸੈ ॥
Sagal Bhaeiaan Kaa Bho Nasai ||
सगल भइआन का भउ नसै ॥
The fear of all fear disappears.
ਜਨ ਅਪਨੇ ਕੈ ਹਰਿ ਮਨਿ ਬਸੈ ॥੩॥
Jan Apanae Kai Har Man Basai ||3||
जन अपने कै हरि मनि बसै ॥३॥
The Lord dwells within the mind of His humble servant. ||3||
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪ੍ਰਭ ਸੂਖ ਨਿਧਾਨ ॥
Paarabreham Prabh Sookh Nidhhaan ||
पारब्रहम प्रभ सूख निधान ॥
The Supreme Lord God is the Treasure of Peace.
ਤਤੁ ਗਿਆਨੁ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮ ॥
Thath Giaan Har Anmrith Naam ||
ततु गिआनु हरि अम्रित नाम ॥
The Ambrosial Name of the Lord is the essence of reality.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਸੰਤ ਟਹਲੈ ਲਾਏ ॥
Kar Kirapaa Santh Ttehalai Laaeae ||
करि किरपा संत टहलै लाए ॥
Granting His Grace, He enjoins the mortals to serve the Saints.
ਨਾਨਕ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਸਮਾਏ ॥੪॥੨੩॥੩੬॥
Naanak Saadhhoo Sang Samaaeae ||4||23||36||
नानक साधू संगि समाए ॥४॥२३॥३६॥
O Nanak, such a person merges in the Saadh Sangat, the Company of the Holy. ||4||23||36||
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Bhairo Mehalaa 5 ||
भैरउ महला ५ ॥
Bhairao, Fifth Mehl:
ਸੰਤ ਮੰਡਲ ਮਹਿ ਹਰਿ ਮਨਿ ਵਸੈ ॥
Santh Manddal Mehi Har Man Vasai ||
संत मंडल महि हरि मनि वसै ॥
In the Realm of the Saints, the Lord dwells in the mind.
ਸੰਤ ਮੰਡਲ ਮਹਿ ਦੁਰਤੁ ਸਭੁ ਨਸੈ ॥
Santh Manddal Mehi Dhurath Sabh Nasai ||
संत मंडल महि दुरतु सभु नसै ॥
In the Realm of the Saints, all sins run away.
ਸੰਤ ਮੰਡਲ ਮਹਿ ਨਿਰਮਲ ਰੀਤਿ ॥
Santh Manddal Mehi Niramal Reeth ||
संत मंडल महि निरमल रीति ॥
In the Realm of the Saints, one's lifestyle is immaculate.
ਸੰਤਸੰਗਿ ਹੋਇ ਏਕ ਪਰੀਤਿ ॥੧॥
Santhasang Hoe Eaek Pareeth ||1||
संतसंगि होइ एक परीति ॥१॥
In the Society of the Saints, one comes to love the One Lord. ||1||
ਸੰਤ ਮੰਡਲੁ ਤਹਾ ਕਾ ਨਾਉ ॥
Santh Manddal Thehaa Kaa Naao ||
संत मंडलु तहा का नाउ ॥
That alone is called the Realm of the Saints,
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੇਵਲ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Paarabreham Kaeval Gun Gaao ||1|| Rehaao ||
पारब्रहम केवल गुण गाउ ॥१॥ रहाउ ॥
Where only the Glorious Praises of the Supreme Lord God are sung. ||1||Pause||
ਸੰਤ ਮੰਡਲ ਮਹਿ ਜਨਮ ਮਰਣੁ ਰਹੈ ॥
Santh Manddal Mehi Janam Maran Rehai ||
संत मंडल महि जनम मरणु रहै ॥
In the Realm of the Saints, birth and death are ended.
ਸੰਤ ਮੰਡਲ ਮਹਿ ਜਮੁ ਕਿਛੂ ਨ ਕਹੈ ॥
Santh Manddal Mehi Jam Kishhoo N Kehai ||
संत मंडल महि जमु किछू न कहै ॥
In the Realm of the Saints, the Messenger of Death cannot touch the mortal.
ਸੰਤਸੰਗਿ ਹੋਇ ਨਿਰਮਲ ਬਾਣੀ ॥
Santhasang Hoe Niramal Baanee ||
संतसंगि होइ निरमल बाणी ॥
In the Society of the Saints, one's speech becomes immaculate
ਸੰਤ ਮੰਡਲ ਮਹਿ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੀ ॥੨॥
Santh Manddal Mehi Naam Vakhaanee ||2||
संत मंडल महि नामु वखाणी ॥२॥
In the realm of the saints, the Lord's Name is chanted. ||2||
ਸੰਤ ਮੰਡਲ ਕਾ ਨਿਹਚਲ ਆਸਨੁ ॥
Santh Manddal Kaa Nihachal Aasan ||
संत मंडल का निहचल आसनु ॥
The Realm of the Saints is the eternal, ever-stable place.
ਸੰਤ ਮੰਡਲ ਮਹਿ ਪਾਪ ਬਿਨਾਸਨੁ ॥
Santh Manddal Mehi Paap Binaasan ||
संत मंडल महि पाप बिनासनु ॥
In the Realm of the Saints, sins are destroyed.
ਸੰਤ ਮੰਡਲ ਮਹਿ ਨਿਰਮਲ ਕਥਾ ॥
Santh Manddal Mehi Niramal Kathhaa ||
संत मंडल महि निरमल कथा ॥
In the Realm of the Saints, the immaculate sermon is spoken.
ਸੰਤਸੰਗਿ ਹਉਮੈ ਦੁਖ ਨਸਾ ॥੩॥
Santhasang Houmai Dhukh Nasaa ||3||
संतसंगि हउमै दुख नसा ॥३॥
In the Society of the Saints, the pain of egotism runs away. ||3||
ਸੰਤ ਮੰਡਲ ਕਾ ਨਹੀ ਬਿਨਾਸੁ ॥
Santh Manddal Kaa Nehee Binaas ||
संत मंडल का नही बिनासु ॥
The Realm of the Saints cannot be destroyed.
ਸੰਤ ਮੰਡਲ ਮਹਿ ਹਰਿ ਗੁਣਤਾਸੁ ॥
Santh Manddal Mehi Har Gunathaas ||
संत मंडल महि हरि गुणतासु ॥
In the Realm of the Saints, is the Lord, the Treasure of Virtue.
ਸੰਤ ਮੰਡਲ ਠਾਕੁਰ ਬਿਸ੍ਰਾਮੁ ॥
Santh Manddal Thaakur Bisraam ||
संत मंडल ठाकुर बिस्रामु ॥
The Realm of the Saints is the resting place of our Lord and Master.
ਨਾਨਕ ਓਤਿ ਪੋਤਿ ਭਗਵਾਨੁ ॥੪॥੨੪॥੩੭॥
Naanak Outh Poth Bhagavaan ||4||24||37||
नानक ओति पोति भगवानु ॥४॥२४॥३७॥
O Nanak, He is woven into the fabric of His devotees, through and through. ||4||24||37||
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Bhairo Mehalaa 5 ||
भैरउ महला ५ ॥
Bhairao, Fifth Mehl:
ਰੋਗੁ ਕਵਨੁ ਜਾਂ ਰਾਖੈ ਆਪਿ ॥
Rog Kavan Jaan Raakhai Aap ||
रोगु कवनु जां राखै आपि ॥
Why worry about disease, when the Lord Himself protects us?
ਤਿਸੁ ਜਨ ਹੋਇ ਨ ਦੂਖੁ ਸੰਤਾਪੁ ॥
This Jan Hoe N Dhookh Santhaap ||
तिसु जन होइ न दूखु संतापु ॥
That person whom the Lord protects, does not suffer pain and sorrow.
ਜਿਸੁ ਊਪਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਕਿਰਪਾ ਕਰੈ ॥
Jis Oopar Prabh Kirapaa Karai ||
जिसु ऊपरि प्रभु किरपा करै ॥
That person, upon whom God showers His Mercy
ਤਿਸੁ ਊਪਰ ਤੇ ਕਾਲੁ ਪਰਹਰੈ ॥੧॥
This Oopar Thae Kaal Pareharai ||1||
तिसु ऊपर ते कालु परहरै ॥१॥
- Death hovering above him is turned away. ||1||
ਸਦਾ ਸਖਾਈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ॥
Sadhaa Sakhaaee Har Har Naam ||
सदा सखाई हरि हरि नामु ॥
The Name of the Lord, Har, Har, is forever our Help and Support.
ਜਿਸੁ ਚੀਤਿ ਆਵੈ ਤਿਸੁ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਵੈ ਨਿਕਟਿ ਨ ਆਵੈ ਤਾ ਕੈ ਜਾਮੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Jis Cheeth Aavai This Sadhaa Sukh Hovai Nikatt N Aavai Thaa Kai Jaam ||1|| Rehaao ||
जिसु चीति आवै तिसु सदा सुखु होवै निकटि न आवै ता कै जामु ॥१॥ रहाउ ॥
When He comes to mind, the mortal finds lasting peace, and the Messenger of Death cannot even approach him. ||1||Pause||
ਜਬ ਇਹੁ ਨ ਸੋ ਤਬ ਕਿਨਹਿ ਉਪਾਇਆ ॥
Jab Eihu N So Thab Kinehi Oupaaeiaa ||
जब इहु न सो तब किनहि उपाइआ ॥
When this being did not exist, who created him then?
ਕਵਨ ਮੂਲ ਤੇ ਕਿਆ ਪ੍ਰਗਟਾਇਆ ॥
Kavan Mool Thae Kiaa Pragattaaeiaa ||
कवन मूल ते किआ प्रगटाइआ ॥
What has been produced from the source?
ਆਪਹਿ ਮਾਰਿ ਆਪਿ ਜੀਵਾਲੈ ॥
Aapehi Maar Aap Jeevaalai ||
आपहि मारि आपि जीवालै ॥
He Himself kills, and He Himself rejuvenates.
ਅਪਨੇ ਭਗਤ ਕਉ ਸਦਾ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲੈ ॥੨॥
Apanae Bhagath Ko Sadhaa Prathipaalai ||2||
अपने भगत कउ सदा प्रतिपालै ॥२॥
He cherishes His devotees forever. ||2||
ਸਭ ਕਿਛੁ ਜਾਣਹੁ ਤਿਸ ਕੈ ਹਾਥ ॥
Sabh Kishh Jaanahu This Kai Haathh ||
सभ किछु जाणहु तिस कै हाथ ॥
Know that everything is in His Hands.
ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰੋ ਅਨਾਥ ਕੋ ਨਾਥ ॥
Prabh Maero Anaathh Ko Naathh ||
प्रभु मेरो अनाथ को नाथ ॥
My God is the Master of the masterless.
ਦੁਖ ਭੰਜਨੁ ਤਾ ਕਾ ਹੈ ਨਾਉ ॥
Dhukh Bhanjan Thaa Kaa Hai Naao ||
दुख भंजनु ता का है नाउ ॥
His Name is the Destroyer of pain.
ਸੁਖ ਪਾਵਹਿ ਤਿਸ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥੩॥
Sukh Paavehi This Kae Gun Gaao ||3||
सुख पावहि तिस के गुण गाउ ॥३॥
Singing His Glorious Praises, you shall find peace. ||3||
ਸੁਣਿ ਸੁਆਮੀ ਸੰਤਨ ਅਰਦਾਸਿ ॥
Sun Suaamee Santhan Aradhaas ||
सुणि सुआमी संतन अरदासि ॥
O my Lord and Master, please listen to the prayer of Your Saint.
ਜੀਉ ਪ੍ਰਾਨ ਧਨੁ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਰੈ ਪਾਸਿ ॥
Jeeo Praan Dhhan Thumharai Paas ||
जीउ प्रान धनु तुम्हरै पासि ॥
I place my soul, my breath of life and wealth before You.
ਇਹੁ ਜਗੁ ਤੇਰਾ ਸਭ ਤੁਝਹਿ ਧਿਆਏ ॥
Eihu Jag Thaeraa Sabh Thujhehi Dhhiaaeae ||
इहु जगु तेरा सभ तुझहि धिआए ॥
All this world is Yours; it meditates on You.