ਧੰਨ ਧੰਨ ਸ਼੍ੀ ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਜੀ : ਅੰਗ ੧੧੫੩ ( Ang 1153 of 1430 )




ਰਾਗੁ ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ਪੜਤਾਲ ਘਰੁ ੩
Raag Bhairo Mehalaa 5 Parrathaal Ghar 3
रागु भैरउ महला ५ पड़ताल घरु ३
Raag Bhairao, Fifth Mehl, Partaal, Third House:


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:


ਪਰਤਿਪਾਲ ਪ੍ਰਭ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਕਵਨ ਗੁਨ ਗਨੀ ॥
Parathipaal Prabh Kirapaal Kavan Gun Ganee ||
परतिपाल प्रभ क्रिपाल कवन गुन गनी ॥
God is the Compassionate Cherisher. Who can count His Glorious Virtues?


ਅਨਿਕ ਰੰਗ ਬਹੁ ਤਰੰਗ ਸਰਬ ਕੋ ਧਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Anik Rang Bahu Tharang Sarab Ko Dhhanee ||1|| Rehaao ||
अनिक रंग बहु तरंग सरब को धनी ॥१॥ रहाउ ॥
Countless colors, and countless waves of joy; He is the Master of all. ||1||Pause||


ਅਨਿਕ ਗਿਆਨ ਅਨਿਕ ਧਿਆਨ ਅਨਿਕ ਜਾਪ ਜਾਪ ਤਾਪ ॥
Anik Giaan Anik Dhhiaan Anik Jaap Jaap Thaap ||
अनिक गिआन अनिक धिआन अनिक जाप जाप ताप ॥
Endless spiritual wisdom, endless meditations, endless chants, intense meditations and austere self-disciplines.


ਅਨਿਕ ਗੁਨਿਤ ਧੁਨਿਤ ਲਲਿਤ ਅਨਿਕ ਧਾਰ ਮੁਨੀ ॥੧॥
Anik Gunith Dhhunith Lalith Anik Dhhaar Munee ||1||
अनिक गुनित धुनित ललित अनिक धार मुनी ॥१॥
Countless virtues, musical notes and playful sports; countless silent sages enshrine Him in their hearts. ||1||


ਅਨਿਕ ਨਾਦ ਅਨਿਕ ਬਾਜ ਨਿਮਖ ਨਿਮਖ ਅਨਿਕ ਸ੍ਵਾਦ ਅਨਿਕ ਦੋਖ ਅਨਿਕ ਰੋਗ ਮਿਟਹਿ ਜਸ ਸੁਨੀ ॥
Anik Naadh Anik Baaj Nimakh Nimakh Anik Svaadh Anik Dhokh Anik Rog Mittehi Jas Sunee ||
अनिक नाद अनिक बाज निमख निमख अनिक स्वाद अनिक दोख अनिक रोग मिटहि जस सुनी ॥
Countless melodies, countless instruments, countless tastes, each and every instant. Countless mistakes and countless diseases are removed by hearing His Praise.


ਨਾਨਕ ਸੇਵ ਅਪਾਰ ਦੇਵ ਤਟਹ ਖਟਹ ਬਰਤ ਪੂਜਾ ਗਵਨ ਭਵਨ ਜਾਤ੍ਰ ਕਰਨ ਸਗਲ ਫਲ ਪੁਨੀ ॥੨॥੧॥੫੭॥੮॥੨੧॥੭॥੫੭॥੯੩॥
Naanak Saev Apaar Dhaev Thatteh Khatteh Barath Poojaa Gavan Bhavan Jaathr Karan Sagal Fal Punee ||2||1||57||8||21||7||57||93||
नानक सेव अपार देव तटह खटह बरत पूजा गवन भवन जात्र करन सगल फल पुनी ॥२॥१॥५७॥८॥२१॥७॥५७॥९३॥
O Nanak, serving the Infinite, Divine Lord, one earns all the rewards and merits of performing the six rituals, fasts, worship services, pilgrimages to sacred rivers, and journeys to sacred shrines. ||2||1||57||8||21||7||57||93||



ਭੈਰਉ ਅਸਟਪਦੀਆ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੨
Bhairo Asattapadheeaa Mehalaa 1 Ghar 2
भैरउ असटपदीआ महला १ घरु २
Bhairao, Ashtapadees, First Mehl, Second House:


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:



ਆਤਮ ਮਹਿ ਰਾਮੁ ਰਾਮ ਮਹਿ ਆਤਮੁ ਚੀਨਸਿ ਗੁਰ ਬੀਚਾਰਾ ॥
Aatham Mehi Raam Raam Mehi Aatham Cheenas Gur Beechaaraa ||
आतम महि रामु राम महि आतमु चीनसि गुर बीचारा ॥
The Lord is in the soul, and the soul is in the Lord. This is realized through the Guru's Teachings.


ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ਸਬਦਿ ਪਛਾਣੀ ਦੁਖ ਕਾਟੈ ਹਉ ਮਾਰਾ ॥੧॥
Anmrith Baanee Sabadh Pashhaanee Dhukh Kaattai Ho Maaraa ||1||
अम्रित बाणी सबदि पछाणी दुख काटै हउ मारा ॥१॥
The Ambrosial Word of the Guru's Bani is realized through the Word of the Shabad. Sorrow is dispelled, and egotism is eliminated. ||1||


ਨਾਨਕ ਹਉਮੈ ਰੋਗ ਬੁਰੇ ॥
Naanak Houmai Rog Burae ||
नानक हउमै रोग बुरे ॥
O Nanak, the disease of egotism is so very deadly.


ਜਹ ਦੇਖਾਂ ਤਹ ਏਕਾ ਬੇਦਨ ਆਪੇ ਬਖਸੈ ਸਬਦਿ ਧੁਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Jeh Dhaekhaan Theh Eaekaa Baedhan Aapae Bakhasai Sabadh Dhhurae ||1|| Rehaao ||
जह देखां तह एका बेदन आपे बखसै सबदि धुरे ॥१॥ रहाउ ॥
Wherever I look, I see the pain of the same disease. The Primal Lord Himself bestows the Shabad of His Word. ||1||Pause||


ਆਪੇ ਪਰਖੇ ਪਰਖਣਹਾਰੈ ਬਹੁਰਿ ਸੂਲਾਕੁ ਨ ਹੋਈ ॥
Aapae Parakhae Parakhanehaarai Bahur Soolaak N Hoee ||
आपे परखे परखणहारै बहुरि सूलाकु न होई ॥
When the Appraiser Himself appraises the mortal, then he is not tested again.


ਜਿਨ ਕਉ ਨਦਰਿ ਭਈ ਗੁਰਿ ਮੇਲੇ ਪ੍ਰਭ ਭਾਣਾ ਸਚੁ ਸੋਈ ॥੨॥
Jin Ko Nadhar Bhee Gur Maelae Prabh Bhaanaa Sach Soee ||2||
जिन कउ नदरि भई गुरि मेले प्रभ भाणा सचु सोई ॥२॥
Those who are blessed with His Grace meet with the Guru. They alone are true, who are pleasing to God. ||2||


ਪਉਣੁ ਪਾਣੀ ਬੈਸੰਤਰੁ ਰੋਗੀ ਰੋਗੀ ਧਰਤਿ ਸਭੋਗੀ ॥
Poun Paanee Baisanthar Rogee Rogee Dhharath Sabhogee ||
पउणु पाणी बैसंतरु रोगी रोगी धरति सभोगी ॥
Air, water and fire are diseased; the world with its enjoyments is diseased.


ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਮਾਇਆ ਦੇਹ ਸਿ ਰੋਗੀ ਰੋਗੀ ਕੁਟੰਬ ਸੰਜੋਗੀ ॥੩॥
Maath Pithaa Maaeiaa Dhaeh S Rogee Rogee Kuttanb Sanjogee ||3||
मात पिता माइआ देह सि रोगी रोगी कुट्मब संजोगी ॥३॥
Mother, father, Maya and the body are diseased; those united with their relatives are diseased. ||3||


ਰੋਗੀ ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਿਸਨੁ ਸਰੁਦ੍ਰਾ ਰੋਗੀ ਸਗਲ ਸੰਸਾਰਾ ॥
Rogee Brehamaa Bisan Sarudhraa Rogee Sagal Sansaaraa ||
रोगी ब्रहमा बिसनु सरुद्रा रोगी सगल संसारा ॥
Brahma, Vishnu and Shiva are diseased; the whole world is diseased.


ਹਰਿ ਪਦੁ ਚੀਨਿ ਭਏ ਸੇ ਮੁਕਤੇ ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਾ ॥੪॥
Har Padh Cheen Bheae Sae Mukathae Gur Kaa Sabadh Veechaaraa ||4||
हरि पदु चीनि भए से मुकते गुर का सबदु वीचारा ॥४॥
Those who remember the Lord's Feet and contemplate the Word of the Guru's Shabad are liberated. ||4||


ਰੋਗੀ ਸਾਤ ਸਮੁੰਦ ਸਨਦੀਆ ਖੰਡ ਪਤਾਲ ਸਿ ਰੋਗਿ ਭਰੇ ॥
Rogee Saath Samundh Sanadheeaa Khandd Pathaal S Rog Bharae ||
रोगी सात समुंद सनदीआ खंड पताल सि रोगि भरे ॥
The seven seas are diseased, along with the rivers; the continents and the nether regions of the underworlds are full of disease.


ਹਰਿ ਕੇ ਲੋਕ ਸਿ ਸਾਚਿ ਸੁਹੇਲੇ ਸਰਬੀ ਥਾਈ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ॥੫॥
Har Kae Lok S Saach Suhaelae Sarabee Thhaaee Nadhar Karae ||5||
हरि के लोक सि साचि सुहेले सरबी थाई नदरि करे ॥५॥
The people of the Lord dwell in Truth and peace; He blesses them with His Grace everywhere. ||5||


ਰੋਗੀ ਖਟ ਦਰਸਨ ਭੇਖਧਾਰੀ ਨਾਨਾ ਹਠੀ ਅਨੇਕਾ ॥
Rogee Khatt Dharasan Bhaekhadhhaaree Naanaa Hathee Anaekaa ||
रोगी खट दरसन भेखधारी नाना हठी अनेका ॥
The six Shaastras are diseased, as are the many who follow the different religious orders.


ਬੇਦ ਕਤੇਬ ਕਰਹਿ ਕਹ ਬਪੁਰੇ ਨਹ ਬੂਝਹਿ ਇਕ ਏਕਾ ॥੬॥
Baedh Kathaeb Karehi Keh Bapurae Neh Boojhehi Eik Eaekaa ||6||
बेद कतेब करहि कह बपुरे नह बूझहि इक एका ॥६॥
What can the poor Vedas and Bibles do? People do not understand the One and Only Lord. ||6||


ਮਿਠ ਰਸੁ ਖਾਇ ਸੁ ਰੋਗਿ ਭਰੀਜੈ ਕੰਦ ਮੂਲਿ ਸੁਖੁ ਨਾਹੀ ॥
Mith Ras Khaae S Rog Bhareejai Kandh Mool Sukh Naahee ||
मिठ रसु खाइ सु रोगि भरीजै कंद मूलि सुखु नाही ॥
Eating sweet treats, the mortal is filled with disease; he finds no peace at all.


ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿ ਚਲਹਿ ਅਨ ਮਾਰਗਿ ਅੰਤ ਕਾਲਿ ਪਛੁਤਾਹੀ ॥੭॥
Naam Visaar Chalehi An Maarag Anth Kaal Pashhuthaahee ||7||
नामु विसारि चलहि अन मारगि अंत कालि पछुताही ॥७॥
Forgetting the Naam, the Name of the Lord, they walk on other paths, and at the very last moment, they regret and repent. ||7||


ਤੀਰਥਿ ਭਰਮੈ ਰੋਗੁ ਨ ਛੂਟਸਿ ਪੜਿਆ ਬਾਦੁ ਬਿਬਾਦੁ ਭਇਆ ॥
Theerathh Bharamai Rog N Shhoottas Parriaa Baadh Bibaadh Bhaeiaa ||
तीरथि भरमै रोगु न छूटसि पड़िआ बादु बिबादु भइआ ॥
Wandering around at sacred shrines of pilgrimage, the mortal is not cured of his disease. Reading scripture, he gets involved in useless arguments.


ਦੁਬਿਧਾ ਰੋਗੁ ਸੁ ਅਧਿਕ ਵਡੇਰਾ ਮਾਇਆ ਕਾ ਮੁਹਤਾਜੁ ਭਇਆ ॥੮॥
Dhubidhhaa Rog S Adhhik Vaddaeraa Maaeiaa Kaa Muhathaaj Bhaeiaa ||8||
दुबिधा रोगु सु अधिक वडेरा माइआ का मुहताजु भइआ ॥८॥
The disease of duality is so very deadly; it causes dependence on Maya. ||8||


ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚਾ ਸਬਦਿ ਸਲਾਹੈ ਮਨਿ ਸਾਚਾ ਤਿਸੁ ਰੋਗੁ ਗਇਆ ॥
Guramukh Saachaa Sabadh Salaahai Man Saachaa This Rog Gaeiaa ||
गुरमुखि साचा सबदि सलाहै मनि साचा तिसु रोगु गइआ ॥
One who becomes Gurmukh and praises the True Shabad with the True Lord in his mind is cured of his disease.


ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਜਨ ਅਨਦਿਨੁ ਨਿਰਮਲ ਜਿਨ ਕਉ ਕਰਮਿ ਨੀਸਾਣੁ ਪਇਆ ॥੯॥੧॥
Naanak Har Jan Anadhin Niramal Jin Ko Karam Neesaan Paeiaa ||9||1||
नानक हरि जन अनदिनु निरमल जिन कउ करमि नीसाणु पइआ ॥९॥१॥
O Nanak, the humble servant of the Lord is immaculate, night and day; he bears the insignia of the Lord's Grace. ||9||1||