ਧੰਨ ਧੰਨ ਸ਼੍ੀ ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਜੀ : ਅੰਗ ੧੧੪੫ ( Ang 1145 of 1430 )




ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਹਮਰਾ ਤਿਸ ਹੀ ਪਾਸਾ ॥
Dhukh Sukh Hamaraa This Hee Paasaa ||
दुखु सुखु हमरा तिस ही पासा ॥
I place my pain and pleasure before Him.


ਰਾਖਿ ਲੀਨੋ ਸਭੁ ਜਨ ਕਾ ਪੜਦਾ ॥
Raakh Leeno Sabh Jan Kaa Parradhaa ||
राखि लीनो सभु जन का पड़दा ॥
He covers the faults of His humble servant.


ਨਾਨਕੁ ਤਿਸ ਕੀ ਉਸਤਤਿ ਕਰਦਾ ॥੪॥੧੯॥੩੨॥
Naanak This Kee Ousathath Karadhaa ||4||19||32||
नानकु तिस की उसतति करदा ॥४॥१९॥३२॥
Nanak sings His Praises. ||4||19||32||


ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Bhairo Mehalaa 5 ||
भैरउ महला ५ ॥
Bhairao, Fifth Mehl:


ਰੋਵਨਹਾਰੀ ਰੋਜੁ ਬਨਾਇਆ ॥
Rovanehaaree Roj Banaaeiaa ||
रोवनहारी रोजु बनाइआ ॥
The whiner whines every day.


ਬਲਨ ਬਰਤਨ ਕਉ ਸਨਬੰਧੁ ਚਿਤਿ ਆਇਆ ॥
Balan Barathan Ko Sanabandhh Chith Aaeiaa ||
बलन बरतन कउ सनबंधु चिति आइआ ॥
His attachment to his household and entanglements cloud his mind.


ਬੂਝਿ ਬੈਰਾਗੁ ਕਰੇ ਜੇ ਕੋਇ ॥
Boojh Bairaag Karae Jae Koe ||
बूझि बैरागु करे जे कोइ ॥
If someone becomes detached through understanding,


ਜਨਮ ਮਰਣ ਫਿਰਿ ਸੋਗੁ ਨ ਹੋਇ ॥੧॥
Janam Maran Fir Sog N Hoe ||1||
जनम मरण फिरि सोगु न होइ ॥१॥
He will not have to suffer in birth and death again. ||1||


ਬਿਖਿਆ ਕਾ ਸਭੁ ਧੰਧੁ ਪਸਾਰੁ ॥
Bikhiaa Kaa Sabh Dhhandhh Pasaar ||
बिखिआ का सभु धंधु पसारु ॥
All of his conflicts are extensions of his corruption.


ਵਿਰਲੈ ਕੀਨੋ ਨਾਮ ਅਧਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Viralai Keeno Naam Adhhaar ||1|| Rehaao ||
विरलै कीनो नाम अधारु ॥१॥ रहाउ ॥
How rare is that person who takes the Naam as his Support. ||1||Pause||


ਤ੍ਰਿਬਿਧਿ ਮਾਇਆ ਰਹੀ ਬਿਆਪਿ ॥
Thribidhh Maaeiaa Rehee Biaap ||
त्रिबिधि माइआ रही बिआपि ॥
The three-phased Maya infects all.


ਜੋ ਲਪਟਾਨੋ ਤਿਸੁ ਦੂਖ ਸੰਤਾਪ ॥
Jo Lapattaano This Dhookh Santhaap ||
जो लपटानो तिसु दूख संताप ॥
Whoever clings to it suffers pain and sorrow.


ਸੁਖੁ ਨਾਹੀ ਬਿਨੁ ਨਾਮ ਧਿਆਏ ॥
Sukh Naahee Bin Naam Dhhiaaeae ||
सुखु नाही बिनु नाम धिआए ॥
There is no peace without meditating on the Naam, the Name of the Lord.


ਨਾਮ ਨਿਧਾਨੁ ਬਡਭਾਗੀ ਪਾਏ ॥੨॥
Naam Nidhhaan Baddabhaagee Paaeae ||2||
नाम निधानु बडभागी पाए ॥२॥
By great good fortune, the treasure of the Naam is received. ||2||


ਸ੍ਵਾਂਗੀ ਸਿਉ ਜੋ ਮਨੁ ਰੀਝਾਵੈ ॥
Svaangee Sio Jo Man Reejhaavai ||
स्वांगी सिउ जो मनु रीझावै ॥
One who loves the actor in his mind,


ਸ੍ਵਾਗਿ ਉਤਾਰਿਐ ਫਿਰਿ ਪਛੁਤਾਵੈ ॥
Svaag Outhaariai Fir Pashhuthaavai ||
स्वागि उतारिऐ फिरि पछुतावै ॥
Later regrets it when the actor takes off his costume.


ਮੇਘ ਕੀ ਛਾਇਆ ਜੈਸੇ ਬਰਤਨਹਾਰ ॥
Maegh Kee Shhaaeiaa Jaisae Barathanehaar ||
मेघ की छाइआ जैसे बरतनहार ॥
The shade from a cloud is transitory,


ਤੈਸੋ ਪਰਪੰਚੁ ਮੋਹ ਬਿਕਾਰ ॥੩॥
Thaiso Parapanch Moh Bikaar ||3||
तैसो परपंचु मोह बिकार ॥३॥
Like the worldly paraphernalia of attachment and corruption. ||3||


ਏਕ ਵਸਤੁ ਜੇ ਪਾਵੈ ਕੋਇ ॥
Eaek Vasath Jae Paavai Koe ||
एक वसतु जे पावै कोइ ॥
If someone is blessed with the singular substance,


ਪੂਰਨ ਕਾਜੁ ਤਾਹੀ ਕਾ ਹੋਇ ॥
Pooran Kaaj Thaahee Kaa Hoe ||
पूरन काजु ताही का होइ ॥
Then all of his tasks are accomplished to perfection.


ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਜਿਨਿ ਪਾਇਆ ਨਾਮੁ ॥
Gur Prasaadh Jin Paaeiaa Naam ||
गुर प्रसादि जिनि पाइआ नामु ॥
One who obtains the Naam, by Guru's Grace


ਨਾਨਕ ਆਇਆ ਸੋ ਪਰਵਾਨੁ ॥੪॥੨੦॥੩੩॥
Naanak Aaeiaa So Paravaan ||4||20||33||
नानक आइआ सो परवानु ॥४॥२०॥३३॥
- O Nanak, his coming into the world is certified and approved. ||4||20||33||


ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Bhairo Mehalaa 5 ||
भैरउ महला ५ ॥
Bhairao, Fifth Mehl:


ਸੰਤ ਕੀ ਨਿੰਦਾ ਜੋਨੀ ਭਵਨਾ ॥
Santh Kee Nindhaa Jonee Bhavanaa ||
संत की निंदा जोनी भवना ॥
Slandering the Saints, the mortal wanders in reincarnation.


ਸੰਤ ਕੀ ਨਿੰਦਾ ਰੋਗੀ ਕਰਨਾ ॥
Santh Kee Nindhaa Rogee Karanaa ||
संत की निंदा रोगी करना ॥
Slandering the Saints, he is diseased.


ਸੰਤ ਕੀ ਨਿੰਦਾ ਦੂਖ ਸਹਾਮ ॥
Santh Kee Nindhaa Dhookh Sehaam ||
संत की निंदा दूख सहाम ॥
Slandering the Saints, he suffers in pain.


ਡਾਨੁ ਦੈਤ ਨਿੰਦਕ ਕਉ ਜਾਮ ॥੧॥
Ddaan Dhaith Nindhak Ko Jaam ||1||
डानु दैत निंदक कउ जाम ॥१॥
The slanderer is punished by the Messenger of Death. ||1||


ਸੰਤਸੰਗਿ ਕਰਹਿ ਜੋ ਬਾਦੁ ॥
Santhasang Karehi Jo Baadh ||
संतसंगि करहि जो बादु ॥
Those who argue and fight with the Saints


ਤਿਨ ਨਿੰਦਕ ਨਾਹੀ ਕਿਛੁ ਸਾਦੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Thin Nindhak Naahee Kishh Saadh ||1|| Rehaao ||
तिन निंदक नाही किछु सादु ॥१॥ रहाउ ॥
- those slanderers find no happiness at all. ||1||Pause||


ਭਗਤ ਕੀ ਨਿੰਦਾ ਕੰਧੁ ਛੇਦਾਵੈ ॥
Bhagath Kee Nindhaa Kandhh Shhaedhaavai ||
भगत की निंदा कंधु छेदावै ॥
Slandering the devotees, the wall of the mortal's body is shattered.


ਭਗਤ ਕੀ ਨਿੰਦਾ ਨਰਕੁ ਭੁੰਚਾਵੈ ॥
Bhagath Kee Nindhaa Narak Bhunchaavai ||
भगत की निंदा नरकु भुंचावै ॥
Slandering the devotees, he suffers in hell.


ਭਗਤ ਕੀ ਨਿੰਦਾ ਗਰਭ ਮਹਿ ਗਲੈ ॥
Bhagath Kee Nindhaa Garabh Mehi Galai ||
भगत की निंदा गरभ महि गलै ॥
Slandering the devotees, he rots in the womb.


ਭਗਤ ਕੀ ਨਿੰਦਾ ਰਾਜ ਤੇ ਟਲੈ ॥੨॥
Bhagath Kee Nindhaa Raaj Thae Ttalai ||2||
भगत की निंदा राज ते टलै ॥२॥
Slandering the devotees, he loses his realm and power. ||2||


ਨਿੰਦਕ ਕੀ ਗਤਿ ਕਤਹੂ ਨਾਹਿ ॥
Nindhak Kee Gath Kathehoo Naahi ||
निंदक की गति कतहू नाहि ॥
The slanderer finds no salvation at all.


ਆਪਿ ਬੀਜਿ ਆਪੇ ਹੀ ਖਾਹਿ ॥
Aap Beej Aapae Hee Khaahi ||
आपि बीजि आपे ही खाहि ॥
He eats only that which he himself has planted.


ਚੋਰ ਜਾਰ ਜੂਆਰ ਤੇ ਬੁਰਾ ॥
Chor Jaar Jooaar Thae Buraa ||
चोर जार जूआर ते बुरा ॥
He is worse than a thief, a lecher, or a gambler.


ਅਣਹੋਦਾ ਭਾਰੁ ਨਿੰਦਕਿ ਸਿਰਿ ਧਰਾ ॥੩॥
Anehodhaa Bhaar Nindhak Sir Dhharaa ||3||
अणहोदा भारु निंदकि सिरि धरा ॥३॥
The slanderer places an unbearable burden upon his head. ||3||


ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੇ ਭਗਤ ਨਿਰਵੈਰ ॥
Paarabreham Kae Bhagath Niravair ||
पारब्रहम के भगत निरवैर ॥
The devotees of the Supreme Lord God are beyond hate and vengeance.


ਸੋ ਨਿਸਤਰੈ ਜੋ ਪੂਜੈ ਪੈਰ ॥
So Nisatharai Jo Poojai Pair ||
सो निसतरै जो पूजै पैर ॥
Whoever worships their feet is emancipated.


ਆਦਿ ਪੁਰਖਿ ਨਿੰਦਕੁ ਭੋਲਾਇਆ ॥
Aadh Purakh Nindhak Bholaaeiaa ||
आदि पुरखि निंदकु भोलाइआ ॥
The Primal Lord God has deluded and confused the slanderer.


ਨਾਨਕ ਕਿਰਤੁ ਨ ਜਾਇ ਮਿਟਾਇਆ ॥੪॥੨੧॥੩੪॥
Naanak Kirath N Jaae Mittaaeiaa ||4||21||34||
नानक किरतु न जाइ मिटाइआ ॥४॥२१॥३४॥
O Nanak, the record of one's past actions cannot be erased. ||4||21||34||


ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Bhairo Mehalaa 5 ||
भैरउ महला ५ ॥
Bhairao, Fifth Mehl:


ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੈ ਬੇਦ ਅਰੁ ਨਾਦ ॥
Naam Hamaarai Baedh Ar Naadh ||
नामु हमारै बेद अरु नाद ॥
The Naam, the Name of the Lord, is for me the Vedas and the Sound-current of the Naad.


ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੈ ਪੂਰੇ ਕਾਜ ॥
Naam Hamaarai Poorae Kaaj ||
नामु हमारै पूरे काज ॥
Through the Naam, my tasks are perfectly accomplished.


ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੈ ਪੂਜਾ ਦੇਵ ॥
Naam Hamaarai Poojaa Dhaev ||
नामु हमारै पूजा देव ॥
The Naam is my worship of deities.


ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੈ ਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵ ॥੧॥
Naam Hamaarai Gur Kee Saev ||1||
नामु हमारै गुर की सेव ॥१॥
The Naam is my service to the Guru. ||1||


ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਦ੍ਰਿੜਿਓ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ॥
Gur Poorai Dhrirriou Har Naam ||
गुरि पूरै द्रिड़िओ हरि नामु ॥
The Perfect Guru has implanted the Naam within me.


ਸਭ ਤੇ ਊਤਮੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਾਮੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Sabh Thae Ootham Har Har Kaam ||1|| Rehaao ||
सभ ते ऊतमु हरि हरि कामु ॥१॥ रहाउ ॥
The highest task of all is the Name of the Lord, Har, Har. ||1||Pause||


ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੈ ਮਜਨ ਇਸਨਾਨੁ ॥
Naam Hamaarai Majan Eisanaan ||
नामु हमारै मजन इसनानु ॥
The Naam is my cleansing bath and purification.


ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੈ ਪੂਰਨ ਦਾਨੁ ॥
Naam Hamaarai Pooran Dhaan ||
नामु हमारै पूरन दानु ॥
The Naam is my perfect donation of charity.


ਨਾਮੁ ਲੈਤ ਤੇ ਸਗਲ ਪਵੀਤ ॥
Naam Laith Thae Sagal Paveeth ||
नामु लैत ते सगल पवीत ॥
Those who repeat the Naam are totally purified.


ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ਮੀਤ ॥੨॥
Naam Japath Maerae Bhaaee Meeth ||2||
नामु जपत मेरे भाई मीत ॥२॥
Those who chant the Naam are my friends and Siblings of Destiny. ||2||


ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੈ ਸਉਣ ਸੰਜੋਗ ॥
Naam Hamaarai Soun Sanjog ||
नामु हमारै सउण संजोग ॥
The Naam is my auspicious omen and good fortune.


ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੈ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਸੁਭੋਗ ॥
Naam Hamaarai Thripath Subhog ||
नामु हमारै त्रिपति सुभोग ॥
The Naam is the sublime food which satisfies me.


ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੈ ਸਗਲ ਆਚਾਰ ॥
Naam Hamaarai Sagal Aachaar ||
नामु हमारै सगल आचार ॥
The Naam is my good conduct.


ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੈ ਨਿਰਮਲ ਬਿਉਹਾਰ ॥੩॥
Naam Hamaarai Niramal Biouhaar ||3||
नामु हमारै निरमल बिउहार ॥३॥
The Naam is my immaculate occupation. ||3||


ਜਾ ਕੈ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕੁ ॥
Jaa Kai Man Vasiaa Prabh Eaek ||
जा कै मनि वसिआ प्रभु एकु ॥
All those humble beings whose minds are filled with the One God


ਸਗਲ ਜਨਾ ਕੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਟੇਕ ॥
Sagal Janaa Kee Har Har Ttaek ||
सगल जना की हरि हरि टेक ॥
Have the Support of the Lord, Har, Har.


ਮਨਿ ਤਨਿ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥
Man Than Naanak Har Gun Gaao ||
मनि तनि नानक हरि गुण गाउ ॥
O Nanak, sing the Glorious Praises of the Lord with your mind and body.


ਸਾਧਸੰਗਿ ਜਿਸੁ ਦੇਵੈ ਨਾਉ ॥੪॥੨੨॥੩੫॥
Saadhhasang Jis Dhaevai Naao ||4||22||35||
साधसंगि जिसु देवै नाउ ॥४॥२२॥३५॥
In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, the Lord bestows His Name. ||4||22||35||