ਧੰਨ ਧੰਨ ਸ਼੍ੀ ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਜੀ : ਅੰਗ ੧੦੪੬ ( Ang 1046 of 1430 )





ਏਕੋ ਅਮਰੁ ਏਕਾ ਪਤਿਸਾਹੀ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਸਿਰਿ ਕਾਰ ਬਣਾਈ ਹੇ ॥੧॥
Eaeko Amar Eaekaa Pathisaahee Jug Jug Sir Kaar Banaaee Hae ||1||
एको अमरु एका पतिसाही जुगु जुगु सिरि कार बणाई हे ॥१॥
There is only One Command, and there is only One Supreme King. In each and every age, He links each to their tasks. ||1||


ਸੋ ਜਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਜਿਨਿ ਆਪੁ ਪਛਾਤਾ ॥
So Jan Niramal Jin Aap Pashhaathaa ||
सो जनु निरमलु जिनि आपु पछाता ॥
That humble being is immaculate, who knows his own self.


ਆਪੇ ਆਇ ਮਿਲਿਆ ਸੁਖਦਾਤਾ ॥
Aapae Aae Miliaa Sukhadhaathaa ||
आपे आइ मिलिआ सुखदाता ॥
The Lord, the Giver of peace, Himself comes and meets him.


ਰਸਨਾ ਸਬਦਿ ਰਤੀ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਦਰਿ ਸਾਚੈ ਪਤਿ ਪਾਈ ਹੇ ॥੨॥
Rasanaa Sabadh Rathee Gun Gaavai Dhar Saachai Path Paaee Hae ||2||
रसना सबदि रती गुण गावै दरि साचै पति पाई हे ॥२॥
His tongue is imbued with the Shabad, and he sings the Glorious Praises of the Lord; he is honored in the Court of the True Lord. ||2||


ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮਿ ਮਿਲੈ ਵਡਿਆਈ ॥
Guramukh Naam Milai Vaddiaaee ||
गुरमुखि नामि मिलै वडिआई ॥
The Gurmukh is blessed with the glorious greatness of the Naam.


ਮਨਮੁਖਿ ਨਿੰਦਕਿ ਪਤਿ ਗਵਾਈ ॥
Manamukh Nindhak Path Gavaaee ||
मनमुखि निंदकि पति गवाई ॥
The self-willed manmukh, the slanderer, loses his honor.


ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਪਰਮ ਹੰਸ ਬੈਰਾਗੀ ਨਿਜ ਘਰਿ ਤਾੜੀ ਲਾਈ ਹੇ ॥੩॥
Naam Rathae Param Hans Bairaagee Nij Ghar Thaarree Laaee Hae ||3||
नामि रते परम हंस बैरागी निज घरि ताड़ी लाई हे ॥३॥
Attuned to the Naam, the supreme soul-swans remain detached; in the home of the self, they remain absorbed in deep meditative trance. ||3||


ਸਬਦਿ ਮਰੈ ਸੋਈ ਜਨੁ ਪੂਰਾ ॥
Sabadh Marai Soee Jan Pooraa ||
सबदि मरै सोई जनु पूरा ॥
That humble being who dies in the Shabad is perfect.


ਸਤਿਗੁਰੁ ਆਖਿ ਸੁਣਾਏ ਸੂਰਾ ॥
Sathigur Aakh Sunaaeae Sooraa ||
सतिगुरु आखि सुणाए सूरा ॥
The brave, heroic True Guru chants and proclaims this.


ਕਾਇਆ ਅੰਦਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਸਰੁ ਸਾਚਾ ਮਨੁ ਪੀਵੈ ਭਾਇ ਸੁਭਾਈ ਹੇ ॥੪॥
Kaaeiaa Andhar Anmrith Sar Saachaa Man Peevai Bhaae Subhaaee Hae ||4||
काइआ अंदरि अम्रित सरु साचा मनु पीवै भाइ सुभाई हे ॥४॥
Deep within the body is the true pool of Ambrosial Nectar; the mind drinks it in with loving devotion. ||4||


ਪੜਿ ਪੰਡਿਤੁ ਅਵਰਾ ਸਮਝਾਏ ॥
Parr Panddith Avaraa Samajhaaeae ||
पड़ि पंडितु अवरा समझाए ॥
The Pandit, the religious scholar, reads and instructs others,


ਘਰ ਜਲਤੇ ਕੀ ਖਬਰਿ ਨ ਪਾਏ ॥
Ghar Jalathae Kee Khabar N Paaeae ||
घर जलते की खबरि न पाए ॥
But he does not realize that his own home is on fire.


ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵੇ ਨਾਮੁ ਨ ਪਾਈਐ ਪੜਿ ਥਾਕੇ ਸਾਂਤਿ ਨ ਆਈ ਹੇ ॥੫॥
Bin Sathigur Saevae Naam N Paaeeai Parr Thhaakae Saanth N Aaee Hae ||5||
बिनु सतिगुर सेवे नामु न पाईऐ पड़ि थाके सांति न आई हे ॥५॥
Without serving the True Guru, the Naam is not obtained. You can read until you are exhausted, but you shall not find peace and tranquility. ||5||


ਇਕਿ ਭਸਮ ਲਗਾਇ ਫਿਰਹਿ ਭੇਖਧਾਰੀ ॥
Eik Bhasam Lagaae Firehi Bhaekhadhhaaree ||
इकि भसम लगाइ फिरहि भेखधारी ॥
Some smear their bodies with ashes, and wander around in religious disguises.


ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਹਉਮੈ ਕਿਨਿ ਮਾਰੀ ॥
Bin Sabadhai Houmai Kin Maaree ||
बिनु सबदै हउमै किनि मारी ॥
Without the Word of the Shabad, who has ever subdued egotism?


ਅਨਦਿਨੁ ਜਲਤ ਰਹਹਿ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਭਰਮਿ ਭੇਖਿ ਭਰਮਾਈ ਹੇ ॥੬॥
Anadhin Jalath Rehehi Dhin Raathee Bharam Bhaekh Bharamaaee Hae ||6||
अनदिनु जलत रहहि दिनु राती भरमि भेखि भरमाई हे ॥६॥
Night and day, they continue burning, day and night; they are deluded and confused by their doubt and religious costumes. ||6||


ਇਕਿ ਗ੍ਰਿਹ ਕੁਟੰਬ ਮਹਿ ਸਦਾ ਉਦਾਸੀ ॥
Eik Grih Kuttanb Mehi Sadhaa Oudhaasee ||
इकि ग्रिह कुट्मब महि सदा उदासी ॥
Some, in the midst of their household and family, remain always unattached.


ਸਬਦਿ ਮੁਏ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਨਿਵਾਸੀ ॥
Sabadh Mueae Har Naam Nivaasee ||
सबदि मुए हरि नामि निवासी ॥
They die in the Shabad, and dwell in the Lord's Name.


ਅਨਦਿਨੁ ਸਦਾ ਰਹਹਿ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਭੈ ਭਾਇ ਭਗਤਿ ਚਿਤੁ ਲਾਈ ਹੇ ॥੭॥
Anadhin Sadhaa Rehehi Rang Raathae Bhai Bhaae Bhagath Chith Laaee Hae ||7||
अनदिनु सदा रहहि रंगि राते भै भाइ भगति चितु लाई हे ॥७॥
Night and day, they remain forever attuned to His Love; they focus their consciousness on loving devotion and the Fear of God. ||7||


ਮਨਮੁਖੁ ਨਿੰਦਾ ਕਰਿ ਕਰਿ ਵਿਗੁਤਾ ॥
Manamukh Nindhaa Kar Kar Viguthaa ||
मनमुखु निंदा करि करि विगुता ॥
The self-willed manmukh indulges in slander, and is ruined.


ਅੰਤਰਿ ਲੋਭੁ ਭਉਕੈ ਜਿਸੁ ਕੁਤਾ ॥
Anthar Lobh Bhoukai Jis Kuthaa ||
अंतरि लोभु भउकै जिसु कुता ॥
The dog of greed barks within him.


ਜਮਕਾਲੁ ਤਿਸੁ ਕਦੇ ਨ ਛੋਡੈ ਅੰਤਿ ਗਇਆ ਪਛੁਤਾਈ ਹੇ ॥੮॥
Jamakaal This Kadhae N Shhoddai Anth Gaeiaa Pashhuthaaee Hae ||8||
जमकालु तिसु कदे न छोडै अंति गइआ पछुताई हे ॥८॥
The Messenger of Death never leaves him, and in the end, he leaves, regretting and repenting. ||8||


ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਸਚੀ ਪਤਿ ਹੋਈ ॥
Sachai Sabadh Sachee Path Hoee ||
सचै सबदि सची पति होई ॥
Through the True Word of the Shabad, true honor is obtained.


ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਮੁਕਤਿ ਨ ਪਾਵੈ ਕੋਈ ॥
Bin Naavai Mukath N Paavai Koee ||
बिनु नावै मुकति न पावै कोई ॥
Without the Name, no one attains liberation.


ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਕੋ ਨਾਉ ਨ ਪਾਏ ਪ੍ਰਭਿ ਐਸੀ ਬਣਤ ਬਣਾਈ ਹੇ ॥੯॥
Bin Sathigur Ko Naao N Paaeae Prabh Aisee Banath Banaaee Hae ||9||
बिनु सतिगुर को नाउ न पाए प्रभि ऐसी बणत बणाई हे ॥९॥
Without the True Guru, no one finds the Name. Such is the making which God has made. ||9||


ਇਕਿ ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਬਹੁਤੁ ਵੀਚਾਰੀ ॥
Eik Sidhh Saadhhik Bahuth Veechaaree ||
इकि सिध साधिक बहुतु वीचारी ॥
Some are Siddhas and seekers, and great contemplators.


ਇਕਿ ਅਹਿਨਿਸਿ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਨਿਰੰਕਾਰੀ ॥
Eik Ahinis Naam Rathae Nirankaaree ||
इकि अहिनिसि नामि रते निरंकारी ॥
Some remain imbued with the Naam, the Name of the Formless Lord, day and night.


ਜਿਸ ਨੋ ਆਪਿ ਮਿਲਾਏ ਸੋ ਬੂਝੈ ਭਗਤਿ ਭਾਇ ਭਉ ਜਾਈ ਹੇ ॥੧੦॥
Jis No Aap Milaaeae So Boojhai Bhagath Bhaae Bho Jaaee Hae ||10||
जिस नो आपि मिलाए सो बूझै भगति भाइ भउ जाई हे ॥१०॥
He alone understands, whom the Lord unites with Himself; through loving devotional worship, fear is dispelled. ||10||


ਇਸਨਾਨੁ ਦਾਨੁ ਕਰਹਿ ਨਹੀ ਬੂਝਹਿ ॥
Eisanaan Dhaan Karehi Nehee Boojhehi ||
इसनानु दानु करहि नही बूझहि ॥
Some take cleansing baths and give donations to charities, but they do not understand.


ਇਕਿ ਮਨੂਆ ਮਾਰਿ ਮਨੈ ਸਿਉ ਲੂਝਹਿ ॥
Eik Manooaa Maar Manai Sio Loojhehi ||
इकि मनूआ मारि मनै सिउ लूझहि ॥
Some struggle with their minds, and conquer and subdue their minds.


ਸਾਚੈ ਸਬਦਿ ਰਤੇ ਇਕ ਰੰਗੀ ਸਾਚੈ ਸਬਦਿ ਮਿਲਾਈ ਹੇ ॥੧੧॥
Saachai Sabadh Rathae Eik Rangee Saachai Sabadh Milaaee Hae ||11||
साचै सबदि रते इक रंगी साचै सबदि मिलाई हे ॥११॥
Some are imbued with love for the True Word of the Shabad; they merge with the True Shabad. ||11||


ਆਪੇ ਸਿਰਜੇ ਦੇ ਵਡਿਆਈ ॥
Aapae Sirajae Dhae Vaddiaaee ||
आपे सिरजे दे वडिआई ॥
He Himself creates and bestows glorious greatness.


ਆਪੇ ਭਾਣੈ ਦੇਇ ਮਿਲਾਈ ॥
Aapae Bhaanai Dhaee Milaaee ||
आपे भाणै देइ मिलाई ॥
By the Pleasure of His Will, He bestows union.


ਆਪੇ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਮੇਰੈ ਪ੍ਰਭਿ ਇਉ ਫੁਰਮਾਈ ਹੇ ॥੧੨॥
Aapae Nadhar Karae Man Vasiaa Maerai Prabh Eio Furamaaee Hae ||12||
आपे नदरि करे मनि वसिआ मेरै प्रभि इउ फुरमाई हे ॥१२॥
Bestowing His Grace, He comes to dwell in the mind; such is the Command ordained by my God. ||12||


ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਹਿ ਸੇ ਜਨ ਸਾਚੇ ॥
Sathigur Saevehi Sae Jan Saachae ||
सतिगुरु सेवहि से जन साचे ॥
Those humble beings who serve the True Guru are true.


ਮਨਮੁਖ ਸੇਵਿ ਨ ਜਾਣਨਿ ਕਾਚੇ ॥
Manamukh Saev N Jaanan Kaachae ||
मनमुख सेवि न जाणनि काचे ॥
The false, self-willed manmukhs do not know how to serve the Guru.


ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਕਰਿ ਕਰਿ ਵੇਖੈ ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਲਾਈ ਹੇ ॥੧੩॥
Aapae Karathaa Kar Kar Vaekhai Jio Bhaavai Thio Laaee Hae ||13||
आपे करता करि करि वेखै जिउ भावै तिउ लाई हे ॥१३॥
The Creator Himself creates the creation and watches over it; he attaches all according to the Pleasure of His Will. ||13||


ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਸਾਚਾ ਏਕੋ ਦਾਤਾ ॥
Jug Jug Saachaa Eaeko Dhaathaa ||
जुगि जुगि साचा एको दाता ॥
In each and every age, the True Lord is the one and only Giver.


ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਪਛਾਤਾ ॥
Poorai Bhaag Gur Sabadh Pashhaathaa ||
पूरै भागि गुर सबदु पछाता ॥
Through perfect destiny, one realizes the Word of the Guru's Shabad.


ਸਬਦਿ ਮਿਲੇ ਸੇ ਵਿਛੁੜੇ ਨਾਹੀ ਨਦਰੀ ਸਹਜਿ ਮਿਲਾਈ ਹੇ ॥੧੪॥
Sabadh Milae Sae Vishhurrae Naahee Nadharee Sehaj Milaaee Hae ||14||
सबदि मिले से विछुड़े नाही नदरी सहजि मिलाई हे ॥१४॥
Those who are immersed in the Shabad are not separated again. By His Grace, they are intuitively immersed in the Lord. ||14||


ਹਉਮੈ ਮਾਇਆ ਮੈਲੁ ਕਮਾਇਆ ॥
Houmai Maaeiaa Mail Kamaaeiaa ||
हउमै माइआ मैलु कमाइआ ॥
Acting in egotism, they are stained with the filth of Maya.


ਮਰਿ ਮਰਿ ਜੰਮਹਿ ਦੂਜਾ ਭਾਇਆ ॥
Mar Mar Janmehi Dhoojaa Bhaaeiaa ||
मरि मरि जमहि दूजा भाइआ ॥
They die and die again, only to be reborn in the love of duality.


ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵੇ ਮੁਕਤਿ ਨ ਹੋਈ ਮਨਿ ਦੇਖਹੁ ਲਿਵ ਲਾਈ ਹੇ ॥੧੫॥
Bin Sathigur Saevae Mukath N Hoee Man Dhaekhahu Liv Laaee Hae ||15||
बिनु सतिगुर सेवे मुकति न होई मनि देखहु लिव लाई हे ॥१५॥
Without serving the True Guru, no one finds liberation. O mind, tune into this, and see. ||15||

ਧੰਨ ਧੰਨ ਸ਼੍ੀ ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਜੀ : ਅੰਗ ੧੦੪੫ ( Ang 1045 of 1430 )





ਗਿਆਨੀ ਧਿਆਨੀ ਆਖਿ ਸੁਣਾਏ ॥
Giaanee Dhhiaanee Aakh Sunaaeae ||
गिआनी धिआनी आखि सुणाए ॥
The spiritual teachers and meditators proclaim this.


ਸਭਨਾ ਰਿਜਕੁ ਸਮਾਹੇ ਆਪੇ ਕੀਮਤਿ ਹੋਰ ਨ ਹੋਈ ਹੇ ॥੨॥
Sabhanaa Rijak Samaahae Aapae Keemath Hor N Hoee Hae ||2||
सभना रिजकु समाहे आपे कीमति होर न होई हे ॥२॥
He Himself nourishes all; no one else can estimate His value. ||2||


ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਅੰਧੁ ਅੰਧਾਰਾ ॥
Maaeiaa Mohu Andhh Andhhaaraa ||
माइआ मोहु अंधु अंधारा ॥
Love and attachment to Maya are utter darkness.


ਹਉਮੈ ਮੇਰਾ ਪਸਰਿਆ ਪਾਸਾਰਾ ॥
Houmai Maeraa Pasariaa Paasaaraa ||
हउमै मेरा पसरिआ पासारा ॥
Egotism and possessiveness have spread throughout the expanse of the universe.


ਅਨਦਿਨੁ ਜਲਤ ਰਹੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਸਾਂਤਿ ਨ ਹੋਈ ਹੇ ॥੩॥
Anadhin Jalath Rehai Dhin Raathee Gur Bin Saanth N Hoee Hae ||3||
अनदिनु जलत रहै दिनु राती गुर बिनु सांति न होई हे ॥३॥
Night and day, they burn, day and night; without the Guru, there is no peace or tranquility. ||3||


ਆਪੇ ਜੋੜਿ ਵਿਛੋੜੇ ਆਪੇ ॥
Aapae Jorr Vishhorrae Aapae ||
आपे जोड़ि विछोड़े आपे ॥
He Himself unites, and He Himself separates.


ਆਪੇ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪੇ ਆਪੇ ॥
Aapae Thhaap Outhhaapae Aapae ||
आपे थापि उथापे आपे ॥
He Himself establishes, and He Himself disestablishes.


ਸਚਾ ਹੁਕਮੁ ਸਚਾ ਪਾਸਾਰਾ ਹੋਰਨਿ ਹੁਕਮੁ ਨ ਹੋਈ ਹੇ ॥੪॥
Sachaa Hukam Sachaa Paasaaraa Horan Hukam N Hoee Hae ||4||
सचा हुकमु सचा पासारा होरनि हुकमु न होई हे ॥४॥
True is the Hukam of His Command, and True is the expanse of His universe. No one else can issue any Command. ||4||


ਆਪੇ ਲਾਇ ਲਏ ਸੋ ਲਾਗੈ ॥
Aapae Laae Leae So Laagai ||
आपे लाइ लए सो लागै ॥
He alone is attached to the Lord, whom the Lord attaches to Himself.


ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਜਮ ਕਾ ਭਉ ਭਾਗੈ ॥
Gur Parasaadhee Jam Kaa Bho Bhaagai ||
गुर परसादी जम का भउ भागै ॥
By Guru's Grace, the fear of death runs away.


ਅੰਤਰਿ ਸਬਦੁ ਸਦਾ ਸੁਖਦਾਤਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝੈ ਕੋਈ ਹੇ ॥੫॥
Anthar Sabadh Sadhaa Sukhadhaathaa Guramukh Boojhai Koee Hae ||5||
अंतरि सबदु सदा सुखदाता गुरमुखि बूझै कोई हे ॥५॥
The Shabad, the Giver of peace, dwells forever deep within the nucleus of the self. One who is Gurmukh understands. ||5||


ਆਪੇ ਮੇਲੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਏ ॥
Aapae Maelae Mael Milaaeae ||
आपे मेले मेलि मिलाए ॥
God Himself unites those united in His Union.


ਪੁਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਸੋ ਮੇਟਣਾ ਨ ਜਾਏ ॥
Purab Likhiaa So Maettanaa N Jaaeae ||
पुरबि लिखिआ सो मेटणा न जाए ॥
Whatever is pre-ordained by destiny, cannot be erased.


ਅਨਦਿਨੁ ਭਗਤਿ ਕਰੇ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੇਵਾ ਹੋਈ ਹੇ ॥੬॥
Anadhin Bhagath Karae Dhin Raathee Guramukh Saevaa Hoee Hae ||6||
अनदिनु भगति करे दिनु राती गुरमुखि सेवा होई हे ॥६॥
Night and day, His devotees worship Him, day and night; one who becomes Gurmukh serves Him. ||6||


ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਜਾਤਾ ॥
Sathigur Saev Sadhaa Sukh Jaathaa ||
सतिगुरु सेवि सदा सुखु जाता ॥
Serving the True Guru, lasting peace is experienced.


ਆਪੇ ਆਇ ਮਿਲਿਆ ਸਭਨਾ ਕਾ ਦਾਤਾ ॥
Aapae Aae Miliaa Sabhanaa Kaa Dhaathaa ||
आपे आइ मिलिआ सभना का दाता ॥
He Himself, the Giver of all, has come and met me.


ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਅਗਨਿ ਨਿਵਾਰੀ ਸਬਦੁ ਚੀਨਿ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ਹੇ ॥੭॥
Houmai Maar Thrisanaa Agan Nivaaree Sabadh Cheen Sukh Hoee Hae ||7||
हउमै मारि त्रिसना अगनि निवारी सबदु चीनि सुखु होई हे ॥७॥
Subduing egotism, the fire of thirst has been extinguished; contemplating the Word of the Shabad, peace is found. ||7||


ਕਾਇਆ ਕੁਟੰਬੁ ਮੋਹੁ ਨ ਬੂਝੈ ॥
Kaaeiaa Kuttanb Mohu N Boojhai ||
काइआ कुट्मबु मोहु न बूझै ॥
One who is attached to his body and family, does not understand.


ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਤ ਆਖੀ ਸੂਝੈ ॥
Guramukh Hovai Th Aakhee Soojhai ||
गुरमुखि होवै त आखी सूझै ॥
But one who becomes Gurmukh, sees the Lord with his eyes.


ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਰਵੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਮਿਲਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ਹੇ ॥੮॥
Anadhin Naam Ravai Dhin Raathee Mil Preetham Sukh Hoee Hae ||8||
अनदिनु नामु रवै दिनु राती मिलि प्रीतम सुखु होई हे ॥८॥
Night and day, he chants the Naam, day and night; meeting with his Beloved, he finds peace. ||8||


ਮਨਮੁਖ ਧਾਤੁ ਦੂਜੈ ਹੈ ਲਾਗਾ ॥
Manamukh Dhhaath Dhoojai Hai Laagaa ||
मनमुख धातु दूजै है लागा ॥
The self-willed manmukh wanders distracted, attached to duality.


ਜਨਮਤ ਕੀ ਨ ਮੂਓ ਆਭਾਗਾ ॥
Janamath Kee N Mooou Aabhaagaa ||
जनमत की न मूओ आभागा ॥
That unfortunate wretch - why didn't he just die as soon as he was born?


ਆਵਤ ਜਾਤ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਮੁਕਤਿ ਨ ਹੋਈ ਹੇ ॥੯॥
Aavath Jaath Birathhaa Janam Gavaaeiaa Bin Gur Mukath N Hoee Hae ||9||
आवत जात बिरथा जनमु गवाइआ बिनु गुर मुकति न होई हे ॥९॥
Coming and going, he wastes away his life in vain. Without the Guru, liberation is not obtained. ||9||


ਕਾਇਆ ਕੁਸੁਧ ਹਉਮੈ ਮਲੁ ਲਾਈ ॥
Kaaeiaa Kusudhh Houmai Mal Laaee ||
काइआ कुसुध हउमै मलु लाई ॥
That body which is stained with the filth of egotism is false and impure.


ਜੇ ਸਉ ਧੋਵਹਿ ਤਾ ਮੈਲੁ ਨ ਜਾਈ ॥
Jae So Dhhovehi Thaa Mail N Jaaee ||
जे सउ धोवहि ता मैलु न जाई ॥
It may be washed a hundred times, but its filth is still not removed.


ਸਬਦਿ ਧੋਪੈ ਤਾ ਹਛੀ ਹੋਵੈ ਫਿਰਿ ਮੈਲੀ ਮੂਲਿ ਨ ਹੋਈ ਹੇ ॥੧੦॥
Sabadh Dhhopai Thaa Hashhee Hovai Fir Mailee Mool N Hoee Hae ||10||
सबदि धोपै ता हछी होवै फिरि मैली मूलि न होई हे ॥१०॥
But if it is washed with the Word of the Shabad, then it is truly cleansed, and it shall never be soiled again. ||10||


ਪੰਚ ਦੂਤ ਕਾਇਆ ਸੰਘਾਰਹਿ ॥
Panch Dhooth Kaaeiaa Sanghaarehi ||
पंच दूत काइआ संघारहि ॥
The five demons destroy the body.


ਮਰਿ ਮਰਿ ਜੰਮਹਿ ਸਬਦੁ ਨ ਵੀਚਾਰਹਿ ॥
Mar Mar Janmehi Sabadh N Veechaarehi ||
मरि मरि जमहि सबदु न वीचारहि ॥
He dies and dies again, only to be reincarnated; he does not contemplate the Shabad.


ਅੰਤਰਿ ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਗੁਬਾਰਾ ਜਿਉ ਸੁਪਨੈ ਸੁਧਿ ਨ ਹੋਈ ਹੇ ॥੧੧॥
Anthar Maaeiaa Moh Gubaaraa Jio Supanai Sudhh N Hoee Hae ||11||
अंतरि माइआ मोह गुबारा जिउ सुपनै सुधि न होई हे ॥११॥
The darkness of emotional attachment to Maya is within his inner being; as if in a dream, he does not understand. ||11||


ਇਕਿ ਪੰਚਾ ਮਾਰਿ ਸਬਦਿ ਹੈ ਲਾਗੇ ॥
Eik Panchaa Maar Sabadh Hai Laagae ||
इकि पंचा मारि सबदि है लागे ॥
Some conquer the five demons, by being attached to the Shabad.


ਸਤਿਗੁਰੁ ਆਇ ਮਿਲਿਆ ਵਡਭਾਗੇ ॥
Sathigur Aae Miliaa Vaddabhaagae ||
सतिगुरु आइ मिलिआ वडभागे ॥
They are blessed and very fortunate; the True Guru comes to meet them.


ਅੰਤਰਿ ਸਾਚੁ ਰਵਹਿ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵੈ ਸੋਈ ਹੇ ॥੧੨॥
Anthar Saach Ravehi Rang Raathae Sehaj Samaavai Soee Hae ||12||
अंतरि साचु रवहि रंगि राते सहजि समावै सोई हे ॥१२॥
Within the nucleus of their inner being, they dwell upon the Truth; attuned to the Lord's Love, they intuitively merge in Him. ||12||


ਗੁਰ ਕੀ ਚਾਲ ਗੁਰੂ ਤੇ ਜਾਪੈ ॥
Gur Kee Chaal Guroo Thae Jaapai ||
गुर की चाल गुरू ते जापै ॥
The Guru's Way is known through the Guru.


ਪੂਰਾ ਸੇਵਕੁ ਸਬਦਿ ਸਿਞਾਪੈ ॥
Pooraa Saevak Sabadh Sinjaapai ||
पूरा सेवकु सबदि सिञापै ॥
His perfect servant attains realization through the Shabad.


ਸਦਾ ਸਬਦੁ ਰਵੈ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਰਸਨਾ ਰਸੁ ਚਾਖੈ ਸਚੁ ਸੋਈ ਹੇ ॥੧੩॥
Sadhaa Sabadh Ravai Ghatt Anthar Rasanaa Ras Chaakhai Sach Soee Hae ||13||
सदा सबदु रवै घट अंतरि रसना रसु चाखै सचु सोई हे ॥१३॥
Deep within his heart, he dwells forever upon the Shabad; he tastes the sublime essence of the True Lord with his tongue. ||13||


ਹਉਮੈ ਮਾਰੇ ਸਬਦਿ ਨਿਵਾਰੇ ॥
Houmai Maarae Sabadh Nivaarae ||
हउमै मारे सबदि निवारे ॥
Egotism is conquered and subdued by the Shabad.


ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਰਖੈ ਉਰਿ ਧਾਰੇ ॥
Har Kaa Naam Rakhai Our Dhhaarae ||
हरि का नामु रखै उरि धारे ॥
I have enshrined the Name of the Lord within my heart.


ਏਕਸੁ ਬਿਨੁ ਹਉ ਹੋਰੁ ਨ ਜਾਣਾ ਸਹਜੇ ਹੋਇ ਸੁ ਹੋਈ ਹੇ ॥੧੪॥
Eaekas Bin Ho Hor N Jaanaa Sehajae Hoe S Hoee Hae ||14||
एकसु बिनु हउ होरु न जाणा सहजे होइ सु होई हे ॥१४॥
Other than the One Lord, I know nothing at all. Whatever will be, will automatically be. ||14||


ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸਹਜੁ ਕਿਨੈ ਨਹੀ ਪਾਇਆ ॥
Bin Sathigur Sehaj Kinai Nehee Paaeiaa ||
बिनु सतिगुर सहजु किनै नही पाइआ ॥
Without the True Guru, no one obtains intuitive wisdom.


ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝੈ ਸਚਿ ਸਮਾਇਆ ॥
Guramukh Boojhai Sach Samaaeiaa ||
गुरमुखि बूझै सचि समाइआ ॥
The Gurmukh understands, and is immersed in the True Lord.


ਸਚਾ ਸੇਵਿ ਸਬਦਿ ਸਚ ਰਾਤੇ ਹਉਮੈ ਸਬਦੇ ਖੋਈ ਹੇ ॥੧੫॥
Sachaa Saev Sabadh Sach Raathae Houmai Sabadhae Khoee Hae ||15||
सचा सेवि सबदि सच राते हउमै सबदे खोई हे ॥१५॥
He serves the True Lord, and is attuned to the True Shabad. The Shabad banishes egotism. ||15||


ਆਪੇ ਗੁਣਦਾਤਾ ਬੀਚਾਰੀ ॥
Aapae Gunadhaathaa Beechaaree ||
आपे गुणदाता बीचारी ॥
He Himself is the Giver of virtue, the Contemplative Lord.


ਗੁਰਮੁਖਿ ਦੇਵਹਿ ਪਕੀ ਸਾਰੀ ॥
Guramukh Dhaevehi Pakee Saaree ||
गुरमुखि देवहि पकी सारी ॥
The Gurmukh is given the winning dice.


ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਸਮਾਵਹਿ ਸਾਚੈ ਸਾਚੇ ਤੇ ਪਤਿ ਹੋਈ ਹੇ ॥੧੬॥੨॥
Naanak Naam Samaavehi Saachai Saachae Thae Path Hoee Hae ||16||2||
नानक नामि समावहि साचै साचे ते पति होई हे ॥१६॥२॥
O Nanak, immersed in the Naam, the Name of the Lord, one becomes true; from the True Lord, honor is obtained. ||16||2||


ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੩ ॥
Maaroo Mehalaa 3 ||
मारू महला ३ ॥
Maaroo, Third Mehl:


ਜਗਜੀਵਨੁ ਸਾਚਾ ਏਕੋ ਦਾਤਾ ॥
Jagajeevan Saachaa Eaeko Dhaathaa ||
जगजीवनु साचा एको दाता ॥
One One True Lord is the Life of the World, the Great Giver.


ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤੇ ਸਬਦਿ ਪਛਾਤਾ ॥
Gur Saevaa Thae Sabadh Pashhaathaa ||
गुर सेवा ते सबदि पछाता ॥
Serving the Guru, through the Word of the Shabad, He is realized.

ਧੰਨ ਧੰਨ ਸ਼੍ੀ ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਜੀ : ਅੰਗ ੧੦੪੪ ( Ang 1044 of 1430 )





ਆਪੇ ਮੇਲੇ ਦੇ ਵਡਿਆਈ ॥
Aapae Maelae Dhae Vaddiaaee ||
आपे मेले दे वडिआई ॥
Uniting with Himself, He bestows glorious greatness.


ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਕੀਮਤਿ ਪਾਈ ॥
Gur Parasaadhee Keemath Paaee ||
गुर परसादी कीमति पाई ॥
By Guru's Grace, one comes to know the Lord's worth.


ਮਨਮੁਖਿ ਬਹੁਤੁ ਫਿਰੈ ਬਿਲਲਾਦੀ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਖੁਆਈ ਹੇ ॥੩॥
Manamukh Bahuth Firai Bilalaadhee Dhoojai Bhaae Khuaaee Hae ||3||
मनमुखि बहुतु फिरै बिललादी दूजै भाइ खुआई हे ॥३॥
The self-willed manmukh wanders everywhere, weeping and wailing; he is utterly ruined by the love of duality. ||3||


ਹਉਮੈ ਮਾਇਆ ਵਿਚੇ ਪਾਈ ॥
Houmai Maaeiaa Vichae Paaee ||
हउमै माइआ विचे पाई ॥
Egotism was instilled into the illusion of Maya.


ਮਨਮੁਖ ਭੂਲੇ ਪਤਿ ਗਵਾਈ ॥
Manamukh Bhoolae Path Gavaaee ||
मनमुख भूले पति गवाई ॥
The self-willed manmukh is deluded, and loses his honor.


ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਸੋ ਨਾਇ ਰਾਚੈ ਸਾਚੈ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ਹੇ ॥੪॥
Guramukh Hovai So Naae Raachai Saachai Rehiaa Samaaee Hae ||4||
गुरमुखि होवै सो नाइ राचै साचै रहिआ समाई हे ॥४॥
But one who becomes Gurmukh is absorbed in the Name; he remains immersed in the True Lord. ||4||


ਗੁਰ ਤੇ ਗਿਆਨੁ ਨਾਮ ਰਤਨੁ ਪਾਇਆ ॥
Gur Thae Giaan Naam Rathan Paaeiaa ||
गुर ते गिआनु नाम रतनु पाइआ ॥
Spiritual wisdom is obtained from the Guru, along with the jewel of the Naam, the Name of the Lord.


ਮਨਸਾ ਮਾਰਿ ਮਨ ਮਾਹਿ ਸਮਾਇਆ ॥
Manasaa Maar Man Maahi Samaaeiaa ||
मनसा मारि मन माहि समाइआ ॥
Desires are subdued, and one remains immersed in the mind.


ਆਪੇ ਖੇਲ ਕਰੇ ਸਭਿ ਕਰਤਾ ਆਪੇ ਦੇਇ ਬੁਝਾਈ ਹੇ ॥੫॥
Aapae Khael Karae Sabh Karathaa Aapae Dhaee Bujhaaee Hae ||5||
आपे खेल करे सभि करता आपे देइ बुझाई हे ॥५॥
The Creator Himself stages all His plays; He Himself bestows understanding. ||5||


ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੇ ਆਪੁ ਗਵਾਏ ॥
Sathigur Saevae Aap Gavaaeae ||
सतिगुरु सेवे आपु गवाए ॥
One who serves the True Guru eradicates self-conceit.


ਮਿਲਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸਬਦਿ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ॥
Mil Preetham Sabadh Sukh Paaeae ||
मिलि प्रीतम सबदि सुखु पाए ॥
Meeting with his Beloved, he finds peace through the Word of the Shabad.


ਅੰਤਰਿ ਪਿਆਰੁ ਭਗਤੀ ਰਾਤਾ ਸਹਜਿ ਮਤੇ ਬਣਿ ਆਈ ਹੇ ॥੬॥
Anthar Piaar Bhagathee Raathaa Sehaj Mathae Ban Aaee Hae ||6||
अंतरि पिआरु भगती राता सहजि मते बणि आई हे ॥६॥
Deep within his inner being, he is imbued with loving devotion; intuitively, he becomes one with the Lord. ||6||


ਦੂਖ ਨਿਵਾਰਣੁ ਗੁਰ ਤੇ ਜਾਤਾ ॥
Dhookh Nivaaran Gur Thae Jaathaa ||
दूख निवारणु गुर ते जाता ॥
The Destroyer of pain is known through the Guru.


ਆਪਿ ਮਿਲਿਆ ਜਗਜੀਵਨੁ ਦਾਤਾ ॥
Aap Miliaa Jagajeevan Dhaathaa ||
आपि मिलिआ जगजीवनु दाता ॥
The Great Giver, the Life of the world, Himself has met me.


ਜਿਸ ਨੋ ਲਾਏ ਸੋਈ ਬੂਝੈ ਭਉ ਭਰਮੁ ਸਰੀਰਹੁ ਜਾਈ ਹੇ ॥੭॥
Jis No Laaeae Soee Boojhai Bho Bharam Sareerahu Jaaee Hae ||7||
जिस नो लाए सोई बूझै भउ भरमु सरीरहु जाई हे ॥७॥
He alone understands, whom the Lord joins with Himself. Fear and doubt are taken away from his body. ||7||


ਆਪੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਪੇ ਦੇਵੈ ॥
Aapae Guramukh Aapae Dhaevai ||
आपे गुरमुखि आपे देवै ॥
He Himself is the Gurmukh, and He Himself bestows His blessings.


ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੈ ॥
Sachai Sabadh Sathigur Saevai ||
सचै सबदि सतिगुरु सेवै ॥
Through the True Word of the Shabad, serve the True Guru.


ਜਰਾ ਜਮੁ ਤਿਸੁ ਜੋਹਿ ਨ ਸਾਕੈ ਸਾਚੇ ਸਿਉ ਬਣਿ ਆਈ ਹੇ ॥੮॥
Jaraa Jam This Johi N Saakai Saachae Sio Ban Aaee Hae ||8||
जरा जमु तिसु जोहि न साकै साचे सिउ बणि आई हे ॥८॥
Old age and death cannot even touch one who is in harmony with the True Lord. ||8||


ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਅਗਨਿ ਜਲੈ ਸੰਸਾਰਾ ॥
Thrisanaa Agan Jalai Sansaaraa ||
त्रिसना अगनि जलै संसारा ॥
The world is burning up in the fire of desire.


ਜਲਿ ਜਲਿ ਖਪੈ ਬਹੁਤੁ ਵਿਕਾਰਾ ॥
Jal Jal Khapai Bahuth Vikaaraa ||
जलि जलि खपै बहुतु विकारा ॥
It burns and burns, and is destroyed in all its corruption.


ਮਨਮੁਖੁ ਠਉਰ ਨ ਪਾਏ ਕਬਹੂ ਸਤਿਗੁਰ ਬੂਝ ਬੁਝਾਈ ਹੇ ॥੯॥
Manamukh Thour N Paaeae Kabehoo Sathigur Boojh Bujhaaee Hae ||9||
मनमुखु ठउर न पाए कबहू सतिगुर बूझ बुझाई हे ॥९॥
The self-willed manmukh finds no place of rest anywhere. The True Guru has imparted this understanding. ||9||


ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਨਿ ਸੇ ਵਡਭਾਗੀ ॥
Sathigur Saevan Sae Vaddabhaagee ||
सतिगुरु सेवनि से वडभागी ॥
Those who serve the True Guru are very fortunate.


ਸਾਚੈ ਨਾਮਿ ਸਦਾ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥
Saachai Naam Sadhaa Liv Laagee ||
साचै नामि सदा लिव लागी ॥
They remain lovingly focused on the True Name forever.


ਅੰਤਰਿ ਨਾਮੁ ਰਵਿਆ ਨਿਹਕੇਵਲੁ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਸਬਦਿ ਬੁਝਾਈ ਹੇ ॥੧੦॥
Anthar Naam Raviaa Nihakaeval Thrisanaa Sabadh Bujhaaee Hae ||10||
अंतरि नामु रविआ निहकेवलु त्रिसना सबदि बुझाई हे ॥१०॥
The Immaculate Naam, the Name of the Lord, permeates the nucleus of their inner being; through the Shabad, their desires are quenched. ||10||


ਸਚਾ ਸਬਦੁ ਸਚੀ ਹੈ ਬਾਣੀ ॥
Sachaa Sabadh Sachee Hai Baanee ||
सचा सबदु सची है बाणी ॥
True is the Word of the Shabad, and True is the Bani of His Word.


ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਿਰਲੈ ਕਿਨੈ ਪਛਾਣੀ ॥
Guramukh Viralai Kinai Pashhaanee ||
गुरमुखि विरलै किनै पछाणी ॥
How rare is that Gurmukh who realizes this.


ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਰਤੇ ਬੈਰਾਗੀ ਆਵਣੁ ਜਾਣੁ ਰਹਾਈ ਹੇ ॥੧੧॥
Sachae Sabadh Rathae Bairaagee Aavan Jaan Rehaaee Hae ||11||
सचै सबदि रते बैरागी आवणु जाणु रहाई हे ॥११॥
Those who are imbued with the True Shabad are detached. Their comings and goings in reincarnation are ended. ||11||


ਸਬਦੁ ਬੁਝੈ ਸੋ ਮੈਲੁ ਚੁਕਾਏ ॥
Sabadh Bujhai So Mail Chukaaeae ||
सबदु बुझै सो मैलु चुकाए ॥
One who realizes the Shabad is cleansed of impurities.


ਨਿਰਮਲ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਏ ॥
Niramal Naam Vasai Man Aaeae ||
निरमल नामु वसै मनि आए ॥
The Immaculate Naam abides within his mind.


ਸਤਿਗੁਰੁ ਅਪਣਾ ਸਦ ਹੀ ਸੇਵਹਿ ਹਉਮੈ ਵਿਚਹੁ ਜਾਈ ਹੇ ॥੧੨॥
Sathigur Apanaa Sadh Hee Saevehi Houmai Vichahu Jaaee Hae ||12||
सतिगुरु अपणा सद ही सेवहि हउमै विचहु जाई हे ॥१२॥
He serves his True Guru forever, and egotism is eradicated from within. ||12||


ਗੁਰ ਤੇ ਬੂਝੈ ਤਾ ਦਰੁ ਸੂਝੈ ॥
Gur Thae Boojhai Thaa Dhar Soojhai ||
गुर ते बूझै ता दरु सूझै ॥
If one comes to understand, through the Guru, then he comes to know the Lord's Door.


ਨਾਮ ਵਿਹੂਣਾ ਕਥਿ ਕਥਿ ਲੂਝੈ ॥
Naam Vihoonaa Kathh Kathh Loojhai ||
नाम विहूणा कथि कथि लूझै ॥
But without the Naam, one babbles and argues in vain.


ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵੇ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਭੂਖ ਗਵਾਈ ਹੇ ॥੧੩॥
Sathigur Saevae Kee Vaddiaaee Thrisanaa Bhookh Gavaaee Hae ||13||
सतिगुर सेवे की वडिआई त्रिसना भूख गवाई हे ॥१३॥
The glory of serving the True Guru is that it eradicates hunger and thirst. ||13||


ਆਪੇ ਆਪਿ ਮਿਲੈ ਤਾ ਬੂਝੈ ॥
Aapae Aap Milai Thaa Boojhai ||
आपे आपि मिलै ता बूझै ॥
When the Lord unites them with Himself, then they come to understand.


ਗਿਆਨ ਵਿਹੂਣਾ ਕਿਛੂ ਨ ਸੂਝੈ ॥
Giaan Vihoonaa Kishhoo N Soojhai ||
गिआन विहूणा किछू न सूझै ॥
Without spiritual wisdom, they understand nothing at all.


ਗੁਰ ਕੀ ਦਾਤਿ ਸਦਾ ਮਨ ਅੰਤਰਿ ਬਾਣੀ ਸਬਦਿ ਵਜਾਈ ਹੇ ॥੧੪॥
Gur Kee Dhaath Sadhaa Man Anthar Baanee Sabadh Vajaaee Hae ||14||
गुर की दाति सदा मन अंतरि बाणी सबदि वजाई हे ॥१४॥
One whose mind is filled with the Guru's gift forever - his inner being resounds with the Shabad, and the Word of the Guru's Bani. ||14||


ਜੋ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿਆ ਸੁ ਕਰਮ ਕਮਾਇਆ ॥
Jo Dhhur Likhiaa S Karam Kamaaeiaa ||
जो धुरि लिखिआ सु करम कमाइआ ॥
He acts according to his pre-ordained destiny.


ਕੋਇ ਨ ਮੇਟੈ ਧੁਰਿ ਫੁਰਮਾਇਆ ॥
Koe N Maettai Dhhur Furamaaeiaa ||
कोइ न मेटै धुरि फुरमाइआ ॥
No one can erase the Command of the Primal Lord.


ਸਤਸੰਗਤਿ ਮਹਿ ਤਿਨ ਹੀ ਵਾਸਾ ਜਿਨ ਕਉ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿ ਪਾਈ ਹੇ ॥੧੫॥
Sathasangath Mehi Thin Hee Vaasaa Jin Ko Dhhur Likh Paaee Hae ||15||
सतसंगति महि तिन ही वासा जिन कउ धुरि लिखि पाई हे ॥१५॥
They alone dwell in the Sat Sangat, the True Congregation, who have such pre-ordained destiny. ||15||


ਅਪਣੀ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਸੋ ਪਾਏ ॥
Apanee Nadhar Karae So Paaeae ||
अपणी नदरि करे सो पाए ॥
He alone finds the Lord, unto whom He grants His Grace.


ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਤਾੜੀ ਚਿਤੁ ਲਾਏ ॥
Sachai Sabadh Thaarree Chith Laaeae ||
सचै सबदि ताड़ी चितु लाए ॥
He links his consciousness to the deep meditative state of the True Shabad.


ਨਾਨਕ ਦਾਸੁ ਕਹੈ ਬੇਨੰਤੀ ਭੀਖਿਆ ਨਾਮੁ ਦਰਿ ਪਾਈ ਹੇ ॥੧੬॥੧॥
Naanak Dhaas Kehai Baenanthee Bheekhiaa Naam Dhar Paaee Hae ||16||1||
नानक दासु कहै बेनंती भीखिआ नामु दरि पाई हे ॥१६॥१॥
Nanak, Your slave, offers this humble prayer; I stand at Your Door, begging for Your Name. ||16||1||


ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੩ ॥
Maaroo Mehalaa 3 ||
मारू महला ३ ॥
Maaroo, Third Mehl:


ਏਕੋ ਏਕੁ ਵਰਤੈ ਸਭੁ ਸੋਈ ॥
Eaeko Eaek Varathai Sabh Soee ||
एको एकु वरतै सभु सोई ॥
The One and only Lord is pervading and permeating everywhere.


ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਿਰਲਾ ਬੂਝੈ ਕੋਈ ॥
Guramukh Viralaa Boojhai Koee ||
गुरमुखि विरला बूझै कोई ॥
How rare is that person, who as Gurmukh, understands this.


ਏਕੋ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਸਭ ਅੰਤਰਿ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ਹੇ ॥੧॥
Eaeko Rav Rehiaa Sabh Anthar This Bin Avar N Koee Hae ||1||
एको रवि रहिआ सभ अंतरि तिसु बिनु अवरु न कोई हे ॥१॥
The One Lord is permeating and pervading, deep within the nucleus of all. Without Him, there is no other at all. ||1||


ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਜੀਅ ਉਪਾਏ ॥
Lakh Chouraaseeh Jeea Oupaaeae ||
लख चउरासीह जीअ उपाए ॥
He created the 8.4 millions species of beings.