ਧੰਨ ਧੰਨ ਸ਼੍ੀ ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਜੀ : ਅੰਗ ੧੦੩੮ ( Ang 1039 of 1430 )





ਤੂ ਦਾਤਾ ਹਮ ਸੇਵਕ ਤੇਰੇ ॥
Thoo Dhaathaa Ham Saevak Thaerae ||
तू दाता हम सेवक तेरे ॥
You are the Great Giver; I am Your slave.


ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ਦੀਜੈ ਗੁਰਿ ਗਿਆਨ ਰਤਨੁ ਦੀਪਾਇਆ ॥੬॥
Anmrith Naam Kirapaa Kar Dheejai Gur Giaan Rathan Dheepaaeiaa ||6||
अम्रित नामु क्रिपा करि दीजै गुरि गिआन रतनु दीपाइआ ॥६॥
Please be merciful and bless me with Your Ambrosial Naam, and the jewel, the lamp of the Guru's spiritual wisdom. ||6||


ਪੰਚ ਤਤੁ ਮਿਲਿ ਇਹੁ ਤਨੁ ਕੀਆ ॥
Panch Thath Mil Eihu Than Keeaa ||
पंच ततु मिलि इहु तनु कीआ ॥
From the union of the five elements, this body was made.


ਆਤਮ ਰਾਮ ਪਾਏ ਸੁਖੁ ਥੀਆ ॥
Aatham Raam Paaeae Sukh Thheeaa ||
आतम राम पाए सुखु थीआ ॥
Finding the Lord, the Supreme Soul, peace is established.


ਕਰਮ ਕਰਤੂਤਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਫਲੁ ਲਾਗਾ ਹਰਿ ਨਾਮ ਰਤਨੁ ਮਨਿ ਪਾਇਆ ॥੭॥
Karam Karathooth Anmrith Fal Laagaa Har Naam Rathan Man Paaeiaa ||7||
करम करतूति अम्रित फलु लागा हरि नाम रतनु मनि पाइआ ॥७॥
The good karma of past actions brings fruitful rewards, and man is blessed with the jewel of the Lord's Name. ||7||


ਨਾ ਤਿਸੁ ਭੂਖ ਪਿਆਸ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥
Naa This Bhookh Piaas Man Maaniaa ||
ना तिसु भूख पिआस मनु मानिआ ॥
His mind does not feel any hunger or thirst.


ਸਰਬ ਨਿਰੰਜਨੁ ਘਟਿ ਘਟਿ ਜਾਨਿਆ ॥
Sarab Niranjan Ghatt Ghatt Jaaniaa ||
सरब निरंजनु घटि घटि जानिआ ॥
He knows the Immaculate Lord to be everywhere, in each and every heart.


ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸਿ ਰਾਤਾ ਕੇਵਲ ਬੈਰਾਗੀ ਗੁਰਮਤਿ ਭਾਇ ਸੁਭਾਇਆ ॥੮॥
Anmrith Ras Raathaa Kaeval Bairaagee Guramath Bhaae Subhaaeiaa ||8||
अम्रित रसि राता केवल बैरागी गुरमति भाइ सुभाइआ ॥८॥
Imbued with the Lord's Ambrosial essence, he becomes a pure, detached renunciate; he is lovingly absorbed in the Guru's Teachings. ||8||


ਅਧਿਆਤਮ ਕਰਮ ਕਰੇ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ॥
Adhhiaatham Karam Karae Dhin Raathee ||
अधिआतम करम करे दिनु राती ॥
Whoever does the deeds of the soul, day and night,


ਨਿਰਮਲ ਜੋਤਿ ਨਿਰੰਤਰਿ ਜਾਤੀ ॥
Niramal Joth Niranthar Jaathee ||
निरमल जोति निरंतरि जाती ॥
Sees the immaculate Divine Light deep within.


ਸਬਦੁ ਰਸਾਲੁ ਰਸਨ ਰਸਿ ਰਸਨਾ ਬੇਣੁ ਰਸਾਲੁ ਵਜਾਇਆ ॥੯॥
Sabadh Rasaal Rasan Ras Rasanaa Baen Rasaal Vajaaeiaa ||9||
सबदु रसालु रसन रसि रसना बेणु रसालु वजाइआ ॥९॥
Enraptured with the delightful essence of the Shabad, the source of nectar, my tongue plays the sweet music of the flute. ||9||


ਬੇਣੁ ਰਸਾਲ ਵਜਾਵੈ ਸੋਈ ॥
Baen Rasaal Vajaavai Soee ||
बेणु रसाल वजावै सोई ॥
He alone plays the sweet music of this flute,


ਜਾ ਕੀ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਸੋਝੀ ਹੋਈ ॥
Jaa Kee Thribhavan Sojhee Hoee ||
जा की त्रिभवण सोझी होई ॥
Who knows the three worlds.


ਨਾਨਕ ਬੂਝਹੁ ਇਹ ਬਿਧਿ ਗੁਰਮਤਿ ਹਰਿ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਲਿਵ ਲਾਇਆ ॥੧੦॥
Naanak Boojhahu Eih Bidhh Guramath Har Raam Naam Liv Laaeiaa ||10||
नानक बूझहु इह बिधि गुरमति हरि राम नामि लिव लाइआ ॥१०॥
O Nanak, know this, through the Guru's Teachings, and lovingly focus yourself on the Lord's Name. ||10||


ਐਸੇ ਜਨ ਵਿਰਲੇ ਸੰਸਾਰੇ ॥
Aisae Jan Viralae Sansaarae ||
ऐसे जन विरले संसारे ॥
Rare are those beings in this world,



ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਹਿ ਰਹਹਿ ਨਿਰਾਰੇ ॥
Gur Sabadh Veechaarehi Rehehi Niraarae ||
गुर सबदु वीचारहि रहहि निरारे ॥
Who contemplate the Word of the Guru's Shabad, and remain detached.


ਆਪਿ ਤਰਹਿ ਸੰਗਤਿ ਕੁਲ ਤਾਰਹਿ ਤਿਨ ਸਫਲ ਜਨਮੁ ਜਗਿ ਆਇਆ ॥੧੧॥
Aap Tharehi Sangath Kul Thaarehi Thin Safal Janam Jag Aaeiaa ||11||
आपि तरहि संगति कुल तारहि तिन सफल जनमु जगि आइआ ॥११॥
They save themselves, and save all their associates and ancestors; fruitful is their birth and coming into this world. ||11||


ਘਰੁ ਦਰੁ ਮੰਦਰੁ ਜਾਣੈ ਸੋਈ ॥
Ghar Dhar Mandhar Jaanai Soee ||
घरु दरु मंदरु जाणै सोई ॥
He alone knows the home of his own heart, and the door to the temple,


ਜਿਸੁ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਸੋਝੀ ਹੋਈ ॥
Jis Poorae Gur Thae Sojhee Hoee ||
जिसु पूरे गुर ते सोझी होई ॥
Who obtains perfect understanding from the Guru.


ਕਾਇਆ ਗੜ ਮਹਲ ਮਹਲੀ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਚਾ ਸਚੁ ਸਾਚਾ ਤਖਤੁ ਰਚਾਇਆ ॥੧੨॥
Kaaeiaa Garr Mehal Mehalee Prabh Saachaa Sach Saachaa Thakhath Rachaaeiaa ||12||
काइआ गड़ महल महली प्रभु साचा सचु साचा तखतु रचाइआ ॥१२॥
In the body-fortress is the palace; God is the True Master of this Palace. The True Lord established His True Throne there. ||12||


ਚਤੁਰ ਦਸ ਹਾਟ ਦੀਵੇ ਦੁਇ ਸਾਖੀ ॥
Chathur Dhas Haatt Dheevae Dhue Saakhee ||
चतुर दस हाट दीवे दुइ साखी ॥
The fourteen realms and the two lamps are the witnesses.


ਸੇਵਕ ਪੰਚ ਨਾਹੀ ਬਿਖੁ ਚਾਖੀ ॥
Saevak Panch Naahee Bikh Chaakhee ||
सेवक पंच नाही बिखु चाखी ॥
The Lord's servants, the self-elect, do not taste the poison of corruption.


ਅੰਤਰਿ ਵਸਤੁ ਅਨੂਪ ਨਿਰਮੋਲਕ ਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਹਰਿ ਧਨੁ ਪਾਇਆ ॥੧੩॥
Anthar Vasath Anoop Niramolak Gur Miliai Har Dhhan Paaeiaa ||13||
अंतरि वसतु अनूप निरमोलक गुरि मिलिऐ हरि धनु पाइआ ॥१३॥
Deep within, is the priceless, incomparable commodity; meeting with the Guru, the wealth of the Lord is obtained. ||13||


ਤਖਤਿ ਬਹੈ ਤਖਤੈ ਕੀ ਲਾਇਕ ॥
Thakhath Behai Thakhathai Kee Laaeik ||
तखति बहै तखतै की लाइक ॥
He alone sits on the throne, who is worthy of the throne.


ਪੰਚ ਸਮਾਏ ਗੁਰਮਤਿ ਪਾਇਕ ॥
Panch Samaaeae Guramath Paaeik ||
पंच समाए गुरमति पाइक ॥
Following the Guru's Teachings, he subdues the five demons, and becomes the Lord's foot soldier.


ਆਦਿ ਜੁਗਾਦੀ ਹੈ ਭੀ ਹੋਸੀ ਸਹਸਾ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥੧੪॥
Aadh Jugaadhee Hai Bhee Hosee Sehasaa Bharam Chukaaeiaa ||14||
आदि जुगादी है भी होसी सहसा भरमु चुकाइआ ॥१४॥
He has existed from the very beginning of time and throughout the ages; He exists here and now, and will always exist. Meditating on Him, skepticism and doubt are dispelled. ||14||


ਤਖਤਿ ਸਲਾਮੁ ਹੋਵੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ॥
Thakhath Salaam Hovai Dhin Raathee ||
तखति सलामु होवै दिनु राती ॥
The Lord of the Throne is greeted and worshipped day and night.


ਇਹੁ ਸਾਚੁ ਵਡਾਈ ਗੁਰਮਤਿ ਲਿਵ ਜਾਤੀ ॥
Eihu Saach Vaddaaee Guramath Liv Jaathee ||
इहु साचु वडाई गुरमति लिव जाती ॥
This true glorious greatness comes to those who love the Guru's Teachings.


ਨਾਨਕ ਰਾਮੁ ਜਪਹੁ ਤਰੁ ਤਾਰੀ ਹਰਿ ਅੰਤਿ ਸਖਾਈ ਪਾਇਆ ॥੧੫॥੧॥੧੮॥
Naanak Raam Japahu Thar Thaaree Har Anth Sakhaaee Paaeiaa ||15||1||18||
नानक रामु जपहु तरु तारी हरि अंति सखाई पाइआ ॥१५॥१॥१८॥
O Nanak, meditate on the Lord, and swim across the river; they find the Lord, their best friend, in the end. ||15||1||18||


ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੧ ॥
Maaroo Mehalaa 1 ||
मारू महला १ ॥
Maaroo, First Mehl:


ਹਰਿ ਧਨੁ ਸੰਚਹੁ ਰੇ ਜਨ ਭਾਈ ॥
Har Dhhan Sanchahu Rae Jan Bhaaee ||
हरि धनु संचहु रे जन भाई ॥
Gather in the wealth of the Lord, O humble Siblings of Destiny.


ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵਿ ਰਹਹੁ ਸਰਣਾਈ ॥
Sathigur Saev Rehahu Saranaaee ||
सतिगुर सेवि रहहु सरणाई ॥
Serve the True Guru, and remain in His Sanctuary.


ਤਸਕਰੁ ਚੋਰੁ ਨ ਲਾਗੈ ਤਾ ਕਉ ਧੁਨਿ ਉਪਜੈ ਸਬਦਿ ਜਗਾਇਆ ॥੧॥
Thasakar Chor N Laagai Thaa Ko Dhhun Oupajai Sabadh Jagaaeiaa ||1||
तसकरु चोरु न लागै ता कउ धुनि उपजै सबदि जगाइआ ॥१॥
This wealth cannot be stolen; the celestial melody of the Shabad wells up and keeps us awake and aware. ||1||


ਤੂ ਏਕੰਕਾਰੁ ਨਿਰਾਲਮੁ ਰਾਜਾ ॥
Thoo Eaekankaar Niraalam Raajaa ||
तू एकंकारु निरालमु राजा ॥
You are the One Universal Creator, the Immaculate King.


ਤੂ ਆਪਿ ਸਵਾਰਹਿ ਜਨ ਕੇ ਕਾਜਾ ॥
Thoo Aap Savaarehi Jan Kae Kaajaa ||
तू आपि सवारहि जन के काजा ॥
You Yourself arrange and resolve the affairs of Your humble servant.


ਅਮਰੁ ਅਡੋਲੁ ਅਪਾਰੁ ਅਮੋਲਕੁ ਹਰਿ ਅਸਥਿਰ ਥਾਨਿ ਸੁਹਾਇਆ ॥੨॥
Amar Addol Apaar Amolak Har Asathhir Thhaan Suhaaeiaa ||2||
अमरु अडोलु अपारु अमोलकु हरि असथिर थानि सुहाइआ ॥२॥
You are immortal, immovable, infinite and priceless; O Lord, Your place is beautiful and eternal. ||2||


ਦੇਹੀ ਨਗਰੀ ਊਤਮ ਥਾਨਾ ॥
Dhaehee Nagaree Ootham Thhaanaa ||
देही नगरी ऊतम थाना ॥
In the body-village, the most sublime place,


ਪੰਚ ਲੋਕ ਵਸਹਿ ਪਰਧਾਨਾ ॥
Panch Lok Vasehi Paradhhaanaa ||
पंच लोक वसहि परधाना ॥
The supremely noble people dwell.


ਊਪਰਿ ਏਕੰਕਾਰੁ ਨਿਰਾਲਮੁ ਸੁੰਨ ਸਮਾਧਿ ਲਗਾਇਆ ॥੩॥
Oopar Eaekankaar Niraalam Sunn Samaadhh Lagaaeiaa ||3||
ऊपरि एकंकारु निरालमु सुंन समाधि लगाइआ ॥३॥
Above them is the Immaculate Lord, the One Universal Creator; they are lovingly absorbed in the profound, primal state of Samaadhi. ||3||


ਦੇਹੀ ਨਗਰੀ ਨਉ ਦਰਵਾਜੇ ॥
Dhaehee Nagaree No Dharavaajae ||
देही नगरी नउ दरवाजे ॥
There are nine gates to the body-village;


ਸਿਰਿ ਸਿਰਿ ਕਰਣੈਹਾਰੈ ਸਾਜੇ ॥
Sir Sir Karanaihaarai Saajae ||
सिरि सिरि करणैहारै साजे ॥
The Creator Lord fashioned them for each and every person.


ਦਸਵੈ ਪੁਰਖੁ ਅਤੀਤੁ ਨਿਰਾਲਾ ਆਪੇ ਅਲਖੁ ਲਖਾਇਆ ॥੪॥
Dhasavai Purakh Atheeth Niraalaa Aapae Alakh Lakhaaeiaa ||4||
दसवै पुरखु अतीतु निराला आपे अलखु लखाइआ ॥४॥
Within the Tenth Gate, dwells the Primal Lord, detached and unequalled. The unknowable reveals Himself. ||4||


ਪੁਰਖੁ ਅਲੇਖੁ ਸਚੇ ਦੀਵਾਨਾ ॥
Purakh Alaekh Sachae Dheevaanaa ||
पुरखु अलेखु सचे दीवाना ॥
The Primal Lord cannot be held to account; True is His Celestial Court.


ਹੁਕਮਿ ਚਲਾਏ ਸਚੁ ਨੀਸਾਨਾ ॥
Hukam Chalaaeae Sach Neesaanaa ||
हुकमि चलाए सचु नीसाना ॥
The Hukam of His Command is in effect; True is His Insignia.


ਨਾਨਕ ਖੋਜਿ ਲਹਹੁ ਘਰੁ ਅਪਨਾ ਹਰਿ ਆਤਮ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਪਾਇਆ ॥੫॥
Naanak Khoj Lehahu Ghar Apanaa Har Aatham Raam Naam Paaeiaa ||5||
नानक खोजि लहहु घरु अपना हरि आतम राम नामु पाइआ ॥५॥
O Nanak, search and examine your own home, and you shall find the Supreme Soul, and the Name of the Lord. ||5||