ਧੰਨ ਧੰਨ ਸ਼੍ੀ ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਜੀ : ਅੰਗ ੧੦੩੭ ( Ang 1037 of 1430 )





ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਇ ਸੁ ਹੁਕਮੁ ਪਛਾਣੈ ਮਾਨੈ ਹੁਕਮੁ ਸਮਾਇਦਾ ॥੯॥
Guramukh Hoe S Hukam Pashhaanai Maanai Hukam Samaaeidhaa ||9||
गुरमुखि होइ सु हुकमु पछाणै मानै हुकमु समाइदा ॥९॥
One who becomes Gurmukh realizes the Hukam of His command; surrendering to His Command, one merges in the Lord. ||9||


ਹੁਕਮੇ ਆਇਆ ਹੁਕਮਿ ਸਮਾਇਆ ॥
Hukamae Aaeiaa Hukam Samaaeiaa ||
हुकमे आइआ हुकमि समाइआ ॥
By His Command we come, and by His command we merge into Him again.


ਹੁਕਮੇ ਦੀਸੈ ਜਗਤੁ ਉਪਾਇਆ ॥
Hukamae Dheesai Jagath Oupaaeiaa ||
हुकमे दीसै जगतु उपाइआ ॥
By His Command, the world was formed.


ਹੁਕਮੇ ਸੁਰਗੁ ਮਛੁ ਪਇਆਲਾ ਹੁਕਮੇ ਕਲਾ ਰਹਾਇਦਾ ॥੧੦॥
Hukamae Surag Mashh Paeiaalaa Hukamae Kalaa Rehaaeidhaa ||10||
हुकमे सुरगु मछु पइआला हुकमे कला रहाइदा ॥१०॥
By His Command, the heavens, this world and the nether regions were created; by His Command, His Power supports them. ||10||


ਹੁਕਮੇ ਧਰਤੀ ਧਉਲ ਸਿਰਿ ਭਾਰੰ ॥
Hukamae Dhharathee Dhhoul Sir Bhaaran ||
हुकमे धरती धउल सिरि भारं ॥
The Hukam of His Command is the mythical bull which supports the burden of the earth on its head.


ਹੁਕਮੇ ਪਉਣ ਪਾਣੀ ਗੈਣਾਰੰ ॥
Hukamae Poun Paanee Gainaaran ||
हुकमे पउण पाणी गैणारं ॥
By His Hukam, air, water and fire came into being.


ਹੁਕਮੇ ਸਿਵ ਸਕਤੀ ਘਰਿ ਵਾਸਾ ਹੁਕਮੇ ਖੇਲ ਖੇਲਾਇਦਾ ॥੧੧॥
Hukamae Siv Sakathee Ghar Vaasaa Hukamae Khael Khaelaaeidhaa ||11||
हुकमे सिव सकती घरि वासा हुकमे खेल खेलाइदा ॥११॥
By His Hukam, one dwells in the house of matter and energy - Shiva and Shakti. By His Hukam, He plays His plays. ||11||


ਹੁਕਮੇ ਆਡਾਣੇ ਆਗਾਸੀ ॥
Hukamae Aaddaanae Aagaasee ||
हुकमे आडाणे आगासी ॥
By the Hukam of His command, the sky is spread above.


ਹੁਕਮੇ ਜਲ ਥਲ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਵਾਸੀ ॥
Hukamae Jal Thhal Thribhavan Vaasee ||
हुकमे जल थल त्रिभवण वासी ॥
By His Hukam, His creatures dwell in the water, on the land and throughout the three worlds.


ਹੁਕਮੇ ਸਾਸ ਗਿਰਾਸ ਸਦਾ ਫੁਨਿ ਹੁਕਮੇ ਦੇਖਿ ਦਿਖਾਇਦਾ ॥੧੨॥
Hukamae Saas Giraas Sadhaa Fun Hukamae Dhaekh Dhikhaaeidhaa ||12||
हुकमे सास गिरास सदा फुनि हुकमे देखि दिखाइदा ॥१२॥
By His Hukam, we draw our breath and receive our food; by His Hukam, He watches over us, and inspires us to see. ||12||


ਹੁਕਮਿ ਉਪਾਏ ਦਸ ਅਉਤਾਰਾ ॥
Hukam Oupaaeae Dhas Aouthaaraa ||
हुकमि उपाए दस अउतारा ॥
By His Hukam, He created His ten incarnations,


ਦੇਵ ਦਾਨਵ ਅਗਣਤ ਅਪਾਰਾ ॥
Dhaev Dhaanav Aganath Apaaraa ||
देव दानव अगणत अपारा ॥
And the uncounted and infinite gods and devils.


ਮਾਨੈ ਹੁਕਮੁ ਸੁ ਦਰਗਹ ਪੈਝੈ ਸਾਚਿ ਮਿਲਾਇ ਸਮਾਇਦਾ ॥੧੩॥
Maanai Hukam S Dharageh Paijhai Saach Milaae Samaaeidhaa ||13||
मानै हुकमु सु दरगह पैझै साचि मिलाइ समाइदा ॥१३॥
Whoever obeys the Hukam of His Command, is robed with honor in the Court of the Lord; united with the Truth, He merges in the Lord. ||13||


ਹੁਕਮੇ ਜੁਗ ਛਤੀਹ ਗੁਦਾਰੇ ॥
Hukamae Jug Shhatheeh Gudhaarae ||
हुकमे जुग छतीह गुदारे ॥
By the Hukam of His Command, the thirty-six ages passed.


ਹੁਕਮੇ ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਵੀਚਾਰੇ ॥
Hukamae Sidhh Saadhhik Veechaarae ||
हुकमे सिध साधिक वीचारे ॥
By His Hukam, the Siddhas and seekers contemplate Him.


ਆਪਿ ਨਾਥੁ ਨਥੀ ਸਭ ਜਾ ਕੀ ਬਖਸੇ ਮੁਕਤਿ ਕਰਾਇਦਾ ॥੧੪॥
Aap Naathh Nathhanaee Sabh Jaa Kee Bakhasae Mukath Karaaeidhaa ||14||
आपि नाथु नथीं सभ जा की बखसे मुकति कराइदा ॥१४॥
The Lord Himself has brought all under His control. Whoever He forgives, is liberated. ||14||


ਕਾਇਆ ਕੋਟੁ ਗੜੈ ਮਹਿ ਰਾਜਾ ॥
Kaaeiaa Kott Garrai Mehi Raajaa ||
काइआ कोटु गड़ै महि राजा ॥
In the strong fortress of the body with its beautiful doors,


ਨੇਬ ਖਵਾਸ ਭਲਾ ਦਰਵਾਜਾ ॥
Naeb Khavaas Bhalaa Dharavaajaa ||
नेब खवास भला दरवाजा ॥
Is the king, with his special assistants and ministers.


ਮਿਥਿਆ ਲੋਭੁ ਨਾਹੀ ਘਰਿ ਵਾਸਾ ਲਬਿ ਪਾਪਿ ਪਛੁਤਾਇਦਾ ॥੧੫॥
Mithhiaa Lobh Naahee Ghar Vaasaa Lab Paap Pashhuthaaeidhaa ||15||
मिथिआ लोभु नाही घरि वासा लबि पापि पछुताइदा ॥१५॥
Those gripped by falsehood and greed do not dwell in the celestial home; engrossed in greed and sin, they come to regret and repent. ||15||


ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਨਗਰ ਮਹਿ ਕਾਰੀ ॥
Sath Santhokh Nagar Mehi Kaaree ||
सतु संतोखु नगर महि कारी ॥
Truth and contentment govern this body-village.


ਜਤੁ ਸਤੁ ਸੰਜਮੁ ਸਰਣਿ ਮੁਰਾਰੀ ॥
Jath Sath Sanjam Saran Muraaree ||
जतु सतु संजमु सरणि मुरारी ॥
Chastity, truth and self-control are in the Sanctuary of the Lord.


ਨਾਨਕ ਸਹਜਿ ਮਿਲੈ ਜਗਜੀਵਨੁ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਪਤਿ ਪਾਇਦਾ ॥੧੬॥੪॥੧੬॥
Naanak Sehaj Milai Jagajeevan Gur Sabadhee Path Paaeidhaa ||16||4||16||
नानक सहजि मिलै जगजीवनु गुर सबदी पति पाइदा ॥१६॥४॥१६॥
O Nanak, one intuitively meets the Lord, the Life of the World; the Word of the Guru's Shabad brings honor. ||16||4||16||


ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੧ ॥
Maaroo Mehalaa 1 ||
मारू महला १ ॥
Maaroo, First Mehl:


ਸੁੰਨ ਕਲਾ ਅਪਰੰਪਰਿ ਧਾਰੀ ॥
Sunn Kalaa Aparanpar Dhhaaree ||
सुंन कला अपर्मपरि धारी ॥
In the Primal Void, the Infinite Lord assumed His Power.


ਆਪਿ ਨਿਰਾਲਮੁ ਅਪਰ ਅਪਾਰੀ ॥
Aap Niraalam Apar Apaaree ||
आपि निरालमु अपर अपारी ॥
He Himself is unattached, infinite and incomparable.


ਆਪੇ ਕੁਦਰਤਿ ਕਰਿ ਕਰਿ ਦੇਖੈ ਸੁੰਨਹੁ ਸੁੰਨੁ ਉਪਾਇਦਾ ॥੧॥
Aapae Kudharath Kar Kar Dhaekhai Sunnahu Sunn Oupaaeidhaa ||1||
आपे कुदरति करि करि देखै सुंनहु सुंनु उपाइदा ॥१॥
He Himself exercised His Creative Power, and He gazes upon His creation; from the Primal Void, He formed the Void. ||1||


ਪਉਣੁ ਪਾਣੀ ਸੁੰਨੈ ਤੇ ਸਾਜੇ ॥
Poun Paanee Sunnai Thae Saajae ||
पउणु पाणी सुंनै ते साजे ॥
From this Primal Void, He fashioned air and water.


ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਉਪਾਇ ਕਾਇਆ ਗੜ ਰਾਜੇ ॥
Srisatt Oupaae Kaaeiaa Garr Raajae ||
स्रिसटि उपाइ काइआ गड़ राजे ॥
He created the universe, and the king in the fortress of the body.


ਅਗਨਿ ਪਾਣੀ ਜੀਉ ਜੋਤਿ ਤੁਮਾਰੀ ਸੁੰਨੇ ਕਲਾ ਰਹਾਇਦਾ ॥੨॥
Agan Paanee Jeeo Joth Thumaaree Sunnae Kalaa Rehaaeidhaa ||2||
अगनि पाणी जीउ जोति तुमारी सुंने कला रहाइदा ॥२॥
Your Light pervades fire, water and souls; Your Power rests in the Primal Void. ||2||


ਸੁੰਨਹੁ ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਿਸਨੁ ਮਹੇਸੁ ਉਪਾਏ ॥
Sunnahu Brehamaa Bisan Mehaes Oupaaeae ||
सुंनहु ब्रहमा बिसनु महेसु उपाए ॥
From this Primal Void, Brahma, Vishnu and Shiva issued forth.


ਸੁੰਨੇ ਵਰਤੇ ਜੁਗ ਸਬਾਏ ॥
Sunnae Varathae Jug Sabaaeae ||
सुंने वरते जुग सबाए ॥
This Primal Void is pervasive throughout all the ages.


ਇਸੁ ਪਦ ਵੀਚਾਰੇ ਸੋ ਜਨੁ ਪੂਰਾ ਤਿਸੁ ਮਿਲੀਐ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਇਦਾ ॥੩॥
Eis Padh Veechaarae So Jan Pooraa This Mileeai Bharam Chukaaeidhaa ||3||
इसु पद वीचारे सो जनु पूरा तिसु मिलीऐ भरमु चुकाइदा ॥३॥
That humble being who contemplates this state is perfect; meeting with him, doubt is dispelled. ||3||


ਸੁੰਨਹੁ ਸਪਤ ਸਰੋਵਰ ਥਾਪੇ ॥
Sunnahu Sapath Sarovar Thhaapae ||
सुंनहु सपत सरोवर थापे ॥
From this Primal Void, the seven seas were established.


ਜਿਨਿ ਸਾਜੇ ਵੀਚਾਰੇ ਆਪੇ ॥
Jin Saajae Veechaarae Aapae ||
जिनि साजे वीचारे आपे ॥
The One who created them, Himself contemplates them.


ਤਿਤੁ ਸਤ ਸਰਿ ਮਨੂਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਵੈ ਫਿਰਿ ਬਾਹੁੜਿ ਜੋਨਿ ਨ ਪਾਇਦਾ ॥੪॥
Thith Sath Sar Manooaa Guramukh Naavai Fir Baahurr Jon N Paaeidhaa ||4||
तितु सत सरि मनूआ गुरमुखि नावै फिरि बाहुड़ि जोनि न पाइदा ॥४॥
That human being who becomes Gurmukh, who bathes in the pool of Truth, is not cast into the womb of reincarnation again. ||4||


ਸੁੰਨਹੁ ਚੰਦੁ ਸੂਰਜੁ ਗੈਣਾਰੇ ॥
Sunnahu Chandh Sooraj Gainaarae ||
सुंनहु चंदु सूरजु गैणारे ॥
From this Primal Void, came the moon, the sun and the earth.


ਤਿਸ ਕੀ ਜੋਤਿ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਸਾਰੇ ॥
This Kee Joth Thribhavan Saarae ||
तिस की जोति त्रिभवण सारे ॥
His Light pervades all the three worlds.


ਸੁੰਨੇ ਅਲਖ ਅਪਾਰ ਨਿਰਾਲਮੁ ਸੁੰਨੇ ਤਾੜੀ ਲਾਇਦਾ ॥੫॥
Sunnae Alakh Apaar Niraalam Sunnae Thaarree Laaeidhaa ||5||
सुंने अलख अपार निरालमु सुंने ताड़ी लाइदा ॥५॥
The Lord of this Primal Void is unseen, infinite and immaculate; He is absorbed in the Primal Trance of Deep Meditation. ||5||


ਸੁੰਨਹੁ ਧਰਤਿ ਅਕਾਸੁ ਉਪਾਏ ॥
Sunnahu Dhharath Akaas Oupaaeae ||
सुंनहु धरति अकासु उपाए ॥
From this Primal Void, the earth and the Akaashic Ethers were created.


ਬਿਨੁ ਥੰਮਾ ਰਾਖੇ ਸਚੁ ਕਲ ਪਾਏ ॥
Bin Thhanmaa Raakhae Sach Kal Paaeae ||
बिनु थमा राखे सचु कल पाए ॥
He supports them without any visible support, by exercising His True Power.


ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਸਾਜਿ ਮੇਖੁਲੀ ਮਾਇਆ ਆਪਿ ਉਪਾਇ ਖਪਾਇਦਾ ॥੬॥
Thribhavan Saaj Maekhulee Maaeiaa Aap Oupaae Khapaaeidhaa ||6||
त्रिभवण साजि मेखुली माइआ आपि उपाइ खपाइदा ॥६॥
He fashioned the three worlds, and the rope of Maya; He Himself creates and destroys. ||6||


ਸੁੰਨਹੁ ਖਾਣੀ ਸੁੰਨਹੁ ਬਾਣੀ ॥
Sunnahu Khaanee Sunnahu Baanee ||
सुंनहु खाणी सुंनहु बाणी ॥
From this Primal Void, came the four sources of creation, and the power of speech.


ਸੁੰਨਹੁ ਉਪਜੀ ਸੁੰਨਿ ਸਮਾਣੀ ॥
Sunnahu Oupajee Sunn Samaanee ||
सुंनहु उपजी सुंनि समाणी ॥
They were created from the Void, and they will merge into the Void.


ਉਤਭੁਜੁ ਚਲਤੁ ਕੀਆ ਸਿਰਿ ਕਰਤੈ ਬਿਸਮਾਦੁ ਸਬਦਿ ਦੇਖਾਇਦਾ ॥੭॥
Outhabhuj Chalath Keeaa Sir Karathai Bisamaadh Sabadh Dhaekhaaeidhaa ||7||
उतभुजु चलतु कीआ सिरि करतै बिसमादु सबदि देखाइदा ॥७॥
The Supreme Creator created the play of Nature; through the Word of His Shabad, He stages His Wondrous Show. ||7||


ਸੁੰਨਹੁ ਰਾਤਿ ਦਿਨਸੁ ਦੁਇ ਕੀਏ ॥
Sunnahu Raath Dhinas Dhue Keeeae ||
सुंनहु राति दिनसु दुइ कीए ॥
From this Primal Void, He made both night and day;


ਓਪਤਿ ਖਪਤਿ ਸੁਖਾ ਦੁਖ ਦੀਏ ॥
Oupath Khapath Sukhaa Dhukh Dheeeae ||
ओपति खपति सुखा दुख दीए ॥
Creation and destruction, pleasure and pain.


ਸੁਖ ਦੁਖ ਹੀ ਤੇ ਅਮਰੁ ਅਤੀਤਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਿਜ ਘਰੁ ਪਾਇਦਾ ॥੮॥
Sukh Dhukh Hee Thae Amar Atheethaa Guramukh Nij Ghar Paaeidhaa ||8||
सुख दुख ही ते अमरु अतीता गुरमुखि निज घरु पाइदा ॥८॥
The Gurmukh is immortal, untouched by pleasure and pain. He obtains the home of his own inner being. ||8||