ਧੰਨ ਧੰਨ ਸ਼੍ੀ ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਜੀ : ਅੰਗ ੧੧੦ ( Ang 110 of 1430 )





ਸੇਵਾ ਸੁਰਤਿ ਸਬਦਿ ਚਿਤੁ ਲਾਏ ॥
Saevaa Surath Sabadh Chith Laaeae ||
सेवा सुरति सबदि चितु लाए ॥
Center your awareness on seva-selfless service-and focus your consciousness on the Word of the Shabad.


ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਚੁਕਾਵਣਿਆ ॥੧॥
Houmai Maar Sadhaa Sukh Paaeiaa Maaeiaa Mohu Chukaavaniaa ||1||
हउमै मारि सदा सुखु पाइआ माइआ मोहु चुकावणिआ ॥१॥
Subduing your ego, you shall find a lasting peace, and your emotional attachment to Maya will be dispelled. ||1||


ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਬਲਿਹਾਰਣਿਆ ॥
Ho Vaaree Jeeo Vaaree Sathigur Kai Balihaaraniaa ||
हउ वारी जीउ वारी सतिगुर कै बलिहारणिआ ॥
I am a sacrifice, my soul is a sacrifice, I am totally devoted to the True Guru.


ਗੁਰਮਤੀ ਪਰਗਾਸੁ ਹੋਆ ਜੀ ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Guramathee Paragaas Hoaa Jee Anadhin Har Gun Gaavaniaa ||1|| Rehaao ||
गुरमती परगासु होआ जी अनदिनु हरि गुण गावणिआ ॥१॥ रहाउ ॥
Through the Guru's Teachings, the Divine Light has dawned; I sing the Glorious Praises of the Lord, night and day. ||1||Pause||


ਤਨੁ ਮਨੁ ਖੋਜੇ ਤਾ ਨਾਉ ਪਾਏ ॥
Than Man Khojae Thaa Naao Paaeae ||
तनु मनु खोजे ता नाउ पाए ॥
Search your body and mind, and find the Name.


ਧਾਵਤੁ ਰਾਖੈ ਠਾਕਿ ਰਹਾਏ ॥
Dhhaavath Raakhai Thaak Rehaaeae ||
धावतु राखै ठाकि रहाए ॥
Restrain your wandering mind, and keep it in check.


ਗੁਰ ਕੀ ਬਾਣੀ ਅਨਦਿਨੁ ਗਾਵੈ ਸਹਜੇ ਭਗਤਿ ਕਰਾਵਣਿਆ ॥੨॥
Gur Kee Baanee Anadhin Gaavai Sehajae Bhagath Karaavaniaa ||2||
गुर की बाणी अनदिनु गावै सहजे भगति करावणिआ ॥२॥
Night and day, sing the Songs of the Guru's Bani; worship the Lord with intuitive devotion. ||2||


ਇਸੁ ਕਾਇਆ ਅੰਦਰਿ ਵਸਤੁ ਅਸੰਖਾ ॥
Eis Kaaeiaa Andhar Vasath Asankhaa ||
इसु काइआ अंदरि वसतु असंखा ॥
Within this body are countless objects.


ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚੁ ਮਿਲੈ ਤਾ ਵੇਖਾ ॥
Guramukh Saach Milai Thaa Vaekhaa ||
गुरमुखि साचु मिलै ता वेखा ॥
The Gurmukh attains Truth, and comes to see them.


ਨਉ ਦਰਵਾਜੇ ਦਸਵੈ ਮੁਕਤਾ ਅਨਹਦ ਸਬਦੁ ਵਜਾਵਣਿਆ ॥੩॥
No Dharavaajae Dhasavai Mukathaa Anehadh Sabadh Vajaavaniaa ||3||
नउ दरवाजे दसवै मुकता अनहद सबदु वजावणिआ ॥३॥
Beyond the nine gates, the Tenth Gate is found, and liberation is obtained. The Unstruck Melody of the Shabad vibrates. ||3||


ਸਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਸਚੀ ਨਾਈ ॥
Sachaa Saahib Sachee Naaee ||
सचा साहिबु सची नाई ॥
True is the Master, and True is His Name.


ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਮੰਨਿ ਵਸਾਈ ॥
Gur Parasaadhee Mann Vasaaee ||
गुर परसादी मंनि वसाई ॥
By Guru's Grace, He comes to dwell within the mind.


ਅਨਦਿਨੁ ਸਦਾ ਰਹੈ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ਦਰਿ ਸਚੈ ਸੋਝੀ ਪਾਵਣਿਆ ॥੪॥
Anadhin Sadhaa Rehai Rang Raathaa Dhar Sachai Sojhee Paavaniaa ||4||
अनदिनु सदा रहै रंगि राता दरि सचै सोझी पावणिआ ॥४॥
Night and day, remain attuned to the Lord's Love forever, and you shall obtain understanding in the True Court. ||4||


ਪਾਪ ਪੁੰਨ ਕੀ ਸਾਰ ਨ ਜਾਣੀ ॥
Paap Punn Kee Saar N Jaanee ||
पाप पुंन की सार न जाणी ॥
Those who do not understand the nature of sin and virtue


ਦੂਜੈ ਲਾਗੀ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਣੀ ॥
Dhoojai Laagee Bharam Bhulaanee ||
दूजै लागी भरमि भुलाणी ॥
Are attached to duality; they wander around deluded.


ਅਗਿਆਨੀ ਅੰਧਾ ਮਗੁ ਨ ਜਾਣੈ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਆਵਣ ਜਾਵਣਿਆ ॥੫॥
Agiaanee Andhhaa Mag N Jaanai Fir Fir Aavan Jaavaniaa ||5||
अगिआनी अंधा मगु न जाणै फिरि फिरि आवण जावणिआ ॥५॥
The ignorant and blind people do not know the way; they come and go in reincarnation over and over again. ||5||


ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤੇ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥
Gur Saevaa Thae Sadhaa Sukh Paaeiaa ||
गुर सेवा ते सदा सुखु पाइआ ॥
Serving the Guru, I have found eternal peace;


ਹਉਮੈ ਮੇਰਾ ਠਾਕਿ ਰਹਾਇਆ ॥
Houmai Maeraa Thaak Rehaaeiaa ||
हउमै मेरा ठाकि रहाइआ ॥
My ego has been silenced and subdued.


ਗੁਰ ਸਾਖੀ ਮਿਟਿਆ ਅੰਧਿਆਰਾ ਬਜਰ ਕਪਾਟ ਖੁਲਾਵਣਿਆ ॥੬॥
Gur Saakhee Mittiaa Andhhiaaraa Bajar Kapaatt Khulaavaniaa ||6||
गुर साखी मिटिआ अंधिआरा बजर कपाट खुलावणिआ ॥६॥
Through the Guru's Teachings, the darkness has been dispelled, and the heavy doors have been opened. ||6||


ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਮੰਨਿ ਵਸਾਇਆ ॥
Houmai Maar Mann Vasaaeiaa ||
हउमै मारि मंनि वसाइआ ॥
Subduing my ego, I have enshrined the Lord within my mind.


ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਸਦਾ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ ॥
Gur Charanee Sadhaa Chith Laaeiaa ||
गुर चरणी सदा चितु लाइआ ॥
I focus my consciousness on the Guru's Feet forever.


ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਮਨੁ ਤਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਨਿਰਮਲ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਣਿਆ ॥੭॥
Gur Kirapaa Thae Man Than Niramal Niramal Naam Dhhiaavaniaa ||7||
गुर किरपा ते मनु तनु निरमलु निरमल नामु धिआवणिआ ॥७॥
By Guru's Grace, my mind and body are immaculate and pure; I meditate on the Immaculate Naam, the Name of the Lord. ||7||


ਜੀਵਣੁ ਮਰਣਾ ਸਭੁ ਤੁਧੈ ਤਾਈ ॥
Jeevan Maranaa Sabh Thudhhai Thaaee ||
जीवणु मरणा सभु तुधै ताई ॥
From birth to death, everything is for You.


ਜਿਸੁ ਬਖਸੇ ਤਿਸੁ ਦੇ ਵਡਿਆਈ ॥
Jis Bakhasae This Dhae Vaddiaaee ||
जिसु बखसे तिसु दे वडिआई ॥
You bestow greatness upon those whom You have forgiven.


ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਸਦਾ ਤੂੰ ਜੰਮਣੁ ਮਰਣੁ ਸਵਾਰਣਿਆ ॥੮॥੧॥੨॥
Naanak Naam Dhhiaae Sadhaa Thoon Janman Maran Savaaraniaa ||8||1||2||
नानक नामु धिआइ सदा तूं जमणु मरणु सवारणिआ ॥८॥१॥२॥
O Nanak, meditating forever on the Naam, you shall be blessed in both birth and death. ||8||1||2||


ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੩ ॥
Maajh Mehalaa 3 ||
माझ महला ३ ॥
Maajh, Third Mehl:


ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਨਿਰਮਲੁ ਅਗਮ ਅਪਾਰਾ ॥
Maeraa Prabh Niramal Agam Apaaraa ||
मेरा प्रभु निरमलु अगम अपारा ॥
My God is Immaculate, Inaccessible and Infinite.


ਬਿਨੁ ਤਕੜੀ ਤੋਲੈ ਸੰਸਾਰਾ ॥
Bin Thakarree Tholai Sansaaraa ||
बिनु तकड़ी तोलै संसारा ॥
Without a scale, He weighs the universe.


ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਸੋਈ ਬੂਝੈ ਗੁਣ ਕਹਿ ਗੁਣੀ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੧॥
Guramukh Hovai Soee Boojhai Gun Kehi Gunee Samaavaniaa ||1||
गुरमुखि होवै सोई बूझै गुण कहि गुणी समावणिआ ॥१॥
One who becomes Gurmukh, understands. Chanting His Glorious Praises, he is absorbed into the Lord of Virtue. ||1||


ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਮੰਨਿ ਵਸਾਵਣਿਆ ॥
Ho Vaaree Jeeo Vaaree Har Kaa Naam Mann Vasaavaniaa ||
हउ वारी जीउ वारी हरि का नामु मंनि वसावणिआ ॥
I am a sacrifice, my soul is a sacrifice, to those whose minds are filled with the Name of the Lord.


ਜੋ ਸਚਿ ਲਾਗੇ ਸੇ ਅਨਦਿਨੁ ਜਾਗੇ ਦਰਿ ਸਚੈ ਸੋਭਾ ਪਾਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Jo Sach Laagae Sae Anadhin Jaagae Dhar Sachai Sobhaa Paavaniaa ||1|| Rehaao ||
जो सचि लागे से अनदिनु जागे दरि सचै सोभा पावणिआ ॥१॥ रहाउ ॥
Those who are committed to Truth remain awake and aware night and day. They are honored in the True Court. ||1||Pause||


ਆਪਿ ਸੁਣੈ ਤੈ ਆਪੇ ਵੇਖੈ ॥
Aap Sunai Thai Aapae Vaekhai ||
आपि सुणै तै आपे वेखै ॥
He Himself hears, and He Himself sees.


ਜਿਸ ਨੋ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਸੋਈ ਜਨੁ ਲੇਖੈ ॥
Jis No Nadhar Karae Soee Jan Laekhai ||
जिस नो नदरि करे सोई जनु लेखै ॥
Those, upon whom He casts His Glance of Grace, become acceptable.


ਆਪੇ ਲਾਇ ਲਏ ਸੋ ਲਾਗੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਚੁ ਕਮਾਵਣਿਆ ॥੨॥
Aapae Laae Leae So Laagai Guramukh Sach Kamaavaniaa ||2||
आपे लाइ लए सो लागै गुरमुखि सचु कमावणिआ ॥२॥
They are attached, whom the Lord Himself attaches; as Gurmukh, they live the Truth. ||2||


ਜਿਸੁ ਆਪਿ ਭੁਲਾਏ ਸੁ ਕਿਥੈ ਹਥੁ ਪਾਏ ॥
Jis Aap Bhulaaeae S Kithhai Hathh Paaeae ||
जिसु आपि भुलाए सु किथै हथु पाए ॥
Those whom the Lord Himself misleads-whose hand can they take?


ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਸੁ ਮੇਟਣਾ ਨ ਜਾਏ ॥
Poorab Likhiaa S Maettanaa N Jaaeae ||
पूरबि लिखिआ सु मेटणा न जाए ॥
That which is pre-ordained, cannot be erased.


ਜਿਨ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲਿਆ ਸੇ ਵਡਭਾਗੀ ਪੂਰੈ ਕਰਮਿ ਮਿਲਾਵਣਿਆ ॥੩॥
Jin Sathigur Miliaa Sae Vaddabhaagee Poorai Karam Milaavaniaa ||3||
जिन सतिगुरु मिलिआ से वडभागी पूरै करमि मिलावणिआ ॥३॥
Those who meet the True Guru are very fortunate and blessed; through perfect karma, He is met. ||3||


ਪੇਈਅੜੈ ਧਨ ਅਨਦਿਨੁ ਸੁਤੀ ॥
Paeeearrai Dhhan Anadhin Suthee ||
पेईअड़ै धन अनदिनु सुती ॥
The young bride is fast asleep in her parents' home, night and day.


ਕੰਤਿ ਵਿਸਾਰੀ ਅਵਗਣਿ ਮੁਤੀ ॥
Kanth Visaaree Avagan Muthee ||
कंति विसारी अवगणि मुती ॥
She has forgotten her Husband Lord; because of her faults and demerits, she is abandoned.


ਅਨਦਿਨੁ ਸਦਾ ਫਿਰੈ ਬਿਲਲਾਦੀ ਬਿਨੁ ਪਿਰ ਨੀਦ ਨ ਪਾਵਣਿਆ ॥੪॥
Anadhin Sadhaa Firai Bilalaadhee Bin Pir Needh N Paavaniaa ||4||
अनदिनु सदा फिरै बिललादी बिनु पिर नीद न पावणिआ ॥४॥
She wanders around continually, crying out, night and day. Without her Husband Lord, she cannot get any sleep. ||4||


ਪੇਈਅੜੈ ਸੁਖਦਾਤਾ ਜਾਤਾ ॥
Paeeearrai Sukhadhaathaa Jaathaa ||
पेईअड़ै सुखदाता जाता ॥
In this world of her parents' home, she may come to know the Giver of peace,


ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਪਛਾਤਾ ॥
Houmai Maar Gur Sabadh Pashhaathaa ||
हउमै मारि गुर सबदि पछाता ॥
If she subdues her ego, and recognizes the Word of the Guru's Shabad.


ਸੇਜ ਸੁਹਾਵੀ ਸਦਾ ਪਿਰੁ ਰਾਵੇ ਸਚੁ ਸੀਗਾਰੁ ਬਣਾਵਣਿਆ ॥੫॥
Saej Suhaavee Sadhaa Pir Raavae Sach Seegaar Banaavaniaa ||5||
सेज सुहावी सदा पिरु रावे सचु सीगारु बणावणिआ ॥५॥
Her bed is beautiful; she ravishes and enjoys her Husband Lord forever. She is adorned with the Decorations of Truth. ||5||

ਧੰਨ ਧੰਨ ਸ਼੍ੀ ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਜੀ : ਅੰਗ ੧੦੯ ( Ang 109 of 1430 )





ਮਾਂਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Maanjh Mehalaa 5 ||
मांझ महला ५ ॥
Maajh, Fifth Mehl:


ਝੂਠਾ ਮੰਗਣੁ ਜੇ ਕੋਈ ਮਾਗੈ ॥
Jhoothaa Mangan Jae Koee Maagai ||
झूठा मंगणु जे कोई मागै ॥
One who asks for a false gift,


ਤਿਸ ਕਉ ਮਰਤੇ ਘੜੀ ਨ ਲਾਗੈ ॥
This Ko Marathae Gharree N Laagai ||
तिस कउ मरते घड़ी न लागै ॥
Shall not take even an instant to die.


ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਜੋ ਸਦ ਹੀ ਸੇਵੈ ਸੋ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਨਿਹਚਲੁ ਕਹਣਾ ॥੧॥
Paarabreham Jo Sadh Hee Saevai So Gur Mil Nihachal Kehanaa ||1||
पारब्रहमु जो सद ही सेवै सो गुर मिलि निहचलु कहणा ॥१॥
But one who continually serves the Supreme Lord God and meets the Guru, is said to be immortal. ||1||


ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਜਿਸ ਕੈ ਮਨਿ ਲਾਗੀ ॥
Praem Bhagath Jis Kai Man Laagee ||
प्रेम भगति जिस कै मनि लागी ॥
One whose mind is dedicated to loving devotional worship


ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਅਨਦਿਨੁ ਨਿਤਿ ਜਾਗੀ ॥
Gun Gaavai Anadhin Nith Jaagee ||
गुण गावै अनदिनु निति जागी ॥
Sings His Glorious Praises night and day, and remains forever awake and aware.


ਬਾਹ ਪਕੜਿ ਤਿਸੁ ਸੁਆਮੀ ਮੇਲੈ ਜਿਸ ਕੈ ਮਸਤਕਿ ਲਹਣਾ ॥੨॥
Baah Pakarr This Suaamee Maelai Jis Kai Masathak Lehanaa ||2||
बाह पकड़ि तिसु सुआमी मेलै जिस कै मसतकि लहणा ॥२॥
Taking him by the hand, the Lord and Master merges into Himself that person, upon whose forehead such destiny is written. ||2||


ਚਰਨ ਕਮਲ ਭਗਤਾਂ ਮਨਿ ਵੁਠੇ ॥
Charan Kamal Bhagathaan Man Vuthae ||
चरन कमल भगतां मनि वुठे ॥
His Lotus Feet dwell in the minds of His devotees.


ਵਿਣੁ ਪਰਮੇਸਰ ਸਗਲੇ ਮੁਠੇ ॥
Vin Paramaesar Sagalae Muthae ||
विणु परमेसर सगले मुठे ॥
Without the Transcendent Lord, all are plundered.


ਸੰਤ ਜਨਾਂ ਕੀ ਧੂੜਿ ਨਿਤ ਬਾਂਛਹਿ ਨਾਮੁ ਸਚੇ ਕਾ ਗਹਣਾ ॥੩॥
Santh Janaan Kee Dhhoorr Nith Baanshhehi Naam Sachae Kaa Gehanaa ||3||
संत जनां की धूड़ि नित बांछहि नामु सचे का गहणा ॥३॥
I long for the dust of the feet of His humble servants. The Name of the True Lord is my decoration. ||3||


ਊਠਤ ਬੈਠਤ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗਾਈਐ ॥
Oothath Baithath Har Har Gaaeeai ||
ऊठत बैठत हरि हरि गाईऐ ॥
Standing up and sitting down, I sing the Name of the Lord, Har, Har.


ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਵਰੁ ਨਿਹਚਲੁ ਪਾਈਐ ॥
Jis Simarath Var Nihachal Paaeeai ||
जिसु सिमरत वरु निहचलु पाईऐ ॥
Meditating in remembrance on Him, I obtain my Eternal Husband Lord.


ਨਾਨਕ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਹੋਇ ਦਇਆਲਾ ਤੇਰਾ ਕੀਤਾ ਸਹਣਾ ॥੪॥੪੩॥੫੦॥
Naanak Ko Prabh Hoe Dhaeiaalaa Thaeraa Keethaa Sehanaa ||4||43||50||
नानक कउ प्रभ होइ दइआला तेरा कीता सहणा ॥४॥४३॥५०॥
God has become merciful to Nanak. I cheerfully accept Your Will. ||4||43||50||


ਰਾਗੁ ਮਾਝ ਅਸਟਪਦੀਆ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੧
Raag Maajh Asattapadheeaa Mehalaa 1 Ghar 1
रागु माझ असटपदीआ महला १ घरु १
Raag Maajh, Ashtapadees: First Mehl, First House:


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:


ਸਬਦਿ ਰੰਗਾਏ ਹੁਕਮਿ ਸਬਾਏ ॥
Sabadh Rangaaeae Hukam Sabaaeae ||
सबदि रंगाए हुकमि सबाए ॥
By His Command, all are attuned to the Word of the Shabad,


ਸਚੀ ਦਰਗਹ ਮਹਲਿ ਬੁਲਾਏ ॥
Sachee Dharageh Mehal Bulaaeae ||
सची दरगह महलि बुलाए ॥
And all are called to the Mansion of His Presence, the True Court of the Lord.


ਸਚੇ ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਮੇਰੇ ਸਾਹਿਬਾ ਸਚੇ ਮਨੁ ਪਤੀਆਵਣਿਆ ॥੧॥
Sachae Dheen Dhaeiaal Maerae Saahibaa Sachae Man Patheeaavaniaa ||1||
सचे दीन दइआल मेरे साहिबा सचे मनु पतीआवणिआ ॥१॥
O my True Lord and Master, Merciful to the meek, my mind is pleased and appeased by the Truth. ||1||


ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਸਬਦਿ ਸੁਹਾਵਣਿਆ ॥
Ho Vaaree Jeeo Vaaree Sabadh Suhaavaniaa ||
हउ वारी जीउ वारी सबदि सुहावणिआ ॥
I am a sacrifice, my soul is a sacrifice, to those who are adorned with the Word of the Shabad.


ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਸਦਾ ਸੁਖਦਾਤਾ ਗੁਰਮਤੀ ਮੰਨਿ ਵਸਾਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Anmrith Naam Sadhaa Sukhadhaathaa Guramathee Mann Vasaavaniaa ||1|| Rehaao ||
अम्रित नामु सदा सुखदाता गुरमती मंनि वसावणिआ ॥१॥ रहाउ ॥
The Ambrosial Naam, the Name of the Lord, is forever the Giver of Peace. Through the Guru's Teachings, it dwells in the mind. ||1||Pause||


ਨਾ ਕੋ ਮੇਰਾ ਹਉ ਕਿਸੁ ਕੇਰਾ ॥
Naa Ko Maeraa Ho Kis Kaeraa ||
ना को मेरा हउ किसु केरा ॥
No one is mine, and I am no one else's.


ਸਾਚਾ ਠਾਕੁਰੁ ਤ੍ਰਿਭਵਣਿ ਮੇਰਾ ॥
Saachaa Thaakur Thribhavan Maeraa ||
साचा ठाकुरु त्रिभवणि मेरा ॥
The True Lord and Master of the three worlds is mine.


ਹਉਮੈ ਕਰਿ ਕਰਿ ਜਾਇ ਘਣੇਰੀ ਕਰਿ ਅਵਗਣ ਪਛੋਤਾਵਣਿਆ ॥੨॥
Houmai Kar Kar Jaae Ghanaeree Kar Avagan Pashhothaavaniaa ||2||
हउमै करि करि जाइ घणेरी करि अवगण पछोतावणिआ ॥२॥
Acting in egotism, so very many have died. After making mistakes, they later repent and regret. ||2||


ਹੁਕਮੁ ਪਛਾਣੈ ਸੁ ਹਰਿ ਗੁਣ ਵਖਾਣੈ ॥
Hukam Pashhaanai S Har Gun Vakhaanai ||
हुकमु पछाणै सु हरि गुण वखाणै ॥
Those who recognize the Hukam of the Lord's Command chant the Glorious Praises of the Lord.


ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਨਾਮਿ ਨੀਸਾਣੈ ॥
Gur Kai Sabadh Naam Neesaanai ||
गुर कै सबदि नामि नीसाणै ॥
Through the Word of the Guru's Shabad, they are glorified with the Naam.


ਸਭਨਾ ਕਾ ਦਰਿ ਲੇਖਾ ਸਚੈ ਛੂਟਸਿ ਨਾਮਿ ਸੁਹਾਵਣਿਆ ॥੩॥
Sabhanaa Kaa Dhar Laekhaa Sachai Shhoottas Naam Suhaavaniaa ||3||
सभना का दरि लेखा सचै छूटसि नामि सुहावणिआ ॥३॥
Everyone's account is kept in the True Court, and through the Beauty of the Naam, they are saved. ||3||


ਮਨਮੁਖੁ ਭੂਲਾ ਠਉਰੁ ਨ ਪਾਏ ॥
Manamukh Bhoolaa Thour N Paaeae ||
मनमुखु भूला ठउरु न पाए ॥
The self-willed manmukhs are deluded; they find no place of rest.


ਜਮ ਦਰਿ ਬਧਾ ਚੋਟਾ ਖਾਏ ॥
Jam Dhar Badhhaa Chottaa Khaaeae ||
जम दरि बधा चोटा खाए ॥
Bound and gagged at Death's Door, they are brutally beaten.


ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਕੋ ਸੰਗਿ ਨ ਸਾਥੀ ਮੁਕਤੇ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਣਿਆ ॥੪॥
Bin Naavai Ko Sang N Saathhee Mukathae Naam Dhhiaavaniaa ||4||
बिनु नावै को संगि न साथी मुकते नामु धिआवणिआ ॥४॥
Without the Name, there are no companions or friends. Liberation comes only by meditating on the Naam. ||4||


ਸਾਕਤ ਕੂੜੇ ਸਚੁ ਨ ਭਾਵੈ ॥
Saakath Koorrae Sach N Bhaavai ||
साकत कूड़े सचु न भावै ॥
The false shaaktas, the faithless cynics, do not like the Truth.


ਦੁਬਿਧਾ ਬਾਧਾ ਆਵੈ ਜਾਵੈ ॥
Dhubidhhaa Baadhhaa Aavai Jaavai ||
दुबिधा बाधा आवै जावै ॥
Bound by duality, they come and go in reincarnation.


ਲਿਖਿਆ ਲੇਖੁ ਨ ਮੇਟੈ ਕੋਈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੁਕਤਿ ਕਰਾਵਣਿਆ ॥੫॥
Likhiaa Laekh N Maettai Koee Guramukh Mukath Karaavaniaa ||5||
लिखिआ लेखु न मेटै कोई गुरमुखि मुकति करावणिआ ॥५॥
No one can erase pre-recorded destiny; the Gurmukhs are liberated. ||5||


ਪੇਈਅੜੈ ਪਿਰੁ ਜਾਤੋ ਨਾਹੀ ॥
Paeeearrai Pir Jaatho Naahee ||
पेईअड़ै पिरु जातो नाही ॥
In this world of her parents' house, the young bride did not know her Husband.


ਝੂਠਿ ਵਿਛੁੰਨੀ ਰੋਵੈ ਧਾਹੀ ॥
Jhooth Vishhunnee Rovai Dhhaahee ||
झूठि विछुंनी रोवै धाही ॥
Through falsehood, she has been separated from Him, and she cries out in misery.


ਅਵਗਣਿ ਮੁਠੀ ਮਹਲੁ ਨ ਪਾਏ ਅਵਗਣ ਗੁਣਿ ਬਖਸਾਵਣਿਆ ॥੬॥
Avagan Muthee Mehal N Paaeae Avagan Gun Bakhasaavaniaa ||6||
अवगणि मुठी महलु न पाए अवगण गुणि बखसावणिआ ॥६॥
Defrauded by demerits, she does not find the Mansion of the Lord's Presence. But through virtuous actions, her demerits are forgiven. ||6||


ਪੇਈਅੜੈ ਜਿਨਿ ਜਾਤਾ ਪਿਆਰਾ ॥
Paeeearrai Jin Jaathaa Piaaraa ||
पेईअड़ै जिनि जाता पिआरा ॥
She, who knows her Beloved in her parents' house,


ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝੈ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰਾ ॥
Guramukh Boojhai Thath Beechaaraa ||
गुरमुखि बूझै ततु बीचारा ॥
As Gurmukh, comes to understand the essence of reality; she contemplates her Lord.


ਆਵਣੁ ਜਾਣਾ ਠਾਕਿ ਰਹਾਏ ਸਚੈ ਨਾਮਿ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੭॥
Aavan Jaanaa Thaak Rehaaeae Sachai Naam Samaavaniaa ||7||
आवणु जाणा ठाकि रहाए सचै नामि समावणिआ ॥७॥
Her comings and goings cease, and she is absorbed in the True Name. ||7||


ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝੈ ਅਕਥੁ ਕਹਾਵੈ ॥
Guramukh Boojhai Akathh Kehaavai ||
गुरमुखि बूझै अकथु कहावै ॥
The Gurmukhs understand and describe the Indescribable.


ਸਚੇ ਠਾਕੁਰ ਸਾਚੋ ਭਾਵੈ ॥
Sachae Thaakur Saacho Bhaavai ||
सचे ठाकुर साचो भावै ॥
True is our Lord and Master; He loves the Truth.


ਨਾਨਕ ਸਚੁ ਕਹੈ ਬੇਨੰਤੀ ਸਚੁ ਮਿਲੈ ਗੁਣ ਗਾਵਣਿਆ ॥੮॥੧॥
Naanak Sach Kehai Baenanthee Sach Milai Gun Gaavaniaa ||8||1||
नानक सचु कहै बेनंती सचु मिलै गुण गावणिआ ॥८॥१॥
Nanak offers this true prayer: singing His Glorious Praises, I merge with the True One. ||8||1||


ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੩ ਘਰੁ ੧ ॥
Maajh Mehalaa 3 Ghar 1 ||
माझ महला ३ घरु १ ॥
Maajh, Third Mehl, First House:


ਕਰਮੁ ਹੋਵੈ ਸਤਿਗੁਰੂ ਮਿਲਾਏ ॥
Karam Hovai Sathiguroo Milaaeae ||
करमु होवै सतिगुरू मिलाए ॥
By His Mercy, we meet the True Guru.

ਧੰਨ ਧੰਨ ਸ਼੍ੀ ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਜੀ : ਅੰਗ ੧੦੮ ( Ang 108 of 1430 )





ਜਨਮ ਜਨਮ ਕਾ ਰੋਗੁ ਗਵਾਇਆ ॥
Janam Janam Kaa Rog Gavaaeiaa ||
जनम जनम का रोगु गवाइआ ॥
Is rid of the illnesses of countless lifetimes and incarnations.


ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਵਹੁ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਸਫਲ ਏਹਾ ਹੈ ਕਾਰੀ ਜੀਉ ॥੩॥
Har Keerathan Gaavahu Dhin Raathee Safal Eaehaa Hai Kaaree Jeeo ||3||
हरि कीरतनु गावहु दिनु राती सफल एहा है कारी जीउ ॥३॥
So sing the Kirtan of the Lord's Praises, day and night. This is the most fruitful occupation. ||3||


ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਧਾਰਿ ਅਪਨਾ ਦਾਸੁ ਸਵਾਰਿਆ ॥
Dhrisatt Dhhaar Apanaa Dhaas Savaariaa ||
द्रिसटि धारि अपना दासु सवारिआ ॥
Bestowing His Glance of Grace, He has adorned His slave.


ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਨਮਸਕਾਰਿਆ ॥
Ghatt Ghatt Anthar Paarabreham Namasakaariaa ||
घट घट अंतरि पारब्रहमु नमसकारिआ ॥
Deep within each and every heart, the Supreme Lord is humbly worshipped.


ਇਕਸੁ ਵਿਣੁ ਹੋਰੁ ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ਬਾਬਾ ਨਾਨਕ ਇਹ ਮਤਿ ਸਾਰੀ ਜੀਉ ॥੪॥੩੯॥੪੬॥
Eikas Vin Hor Dhoojaa Naahee Baabaa Naanak Eih Math Saaree Jeeo ||4||39||46||
इकसु विणु होरु दूजा नाही बाबा नानक इह मति सारी जीउ ॥४॥३९॥४६॥
Without the One, there is no other at all. O Baba Nanak, this is the most excellent wisdom. ||4||39||46||


ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Maajh Mehalaa 5 ||
माझ महला ५ ॥
Maajh, Fifth Mehl:


ਮਨੁ ਤਨੁ ਰਤਾ ਰਾਮ ਪਿਆਰੇ ॥
Man Than Rathaa Raam Piaarae ||
मनु तनु रता राम पिआरे ॥
My mind and body are imbued with love for the Lord.


ਸਰਬਸੁ ਦੀਜੈ ਅਪਨਾ ਵਾਰੇ ॥
Sarabas Dheejai Apanaa Vaarae ||
सरबसु दीजै अपना वारे ॥
I sacrifice everything for Him.


ਆਠ ਪਹਰ ਗੋਵਿੰਦ ਗੁਣ ਗਾਈਐ ਬਿਸਰੁ ਨ ਕੋਈ ਸਾਸਾ ਜੀਉ ॥੧॥
Aath Pehar Govindh Gun Gaaeeai Bisar N Koee Saasaa Jeeo ||1||
आठ पहर गोविंद गुण गाईऐ बिसरु न कोई सासा जीउ ॥१॥
Twenty-four hours a day, sing the Glorious Praises of the Lord of the Universe. Do not forget Him, for even one breath. ||1||


ਸੋਈ ਸਾਜਨ ਮੀਤੁ ਪਿਆਰਾ ॥
Soee Saajan Meeth Piaaraa ||
सोई साजन मीतु पिआरा ॥
He is a companion, a friend, and a beloved of mine,


ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਸਾਧਸੰਗਿ ਬੀਚਾਰਾ ॥
Raam Naam Saadhhasang Beechaaraa ||
राम नामु साधसंगि बीचारा ॥
Who reflects upon the Lord's Name, in the Company of the Holy.


ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਤਰੀਜੈ ਸਾਗਰੁ ਕਟੀਐ ਜਮ ਕੀ ਫਾਸਾ ਜੀਉ ॥੨॥
Saadhhoo Sang Thareejai Saagar Katteeai Jam Kee Faasaa Jeeo ||2||
साधू संगि तरीजै सागरु कटीऐ जम की फासा जीउ ॥२॥
In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, cross over the world-ocean, and the noose of death shall be cut away. ||2||


ਚਾਰਿ ਪਦਾਰਥ ਹਰਿ ਕੀ ਸੇਵਾ ॥
Chaar Padhaarathh Har Kee Saevaa ||
चारि पदारथ हरि की सेवा ॥
The four cardinal blessings are obtained by serving the Lord.


ਪਾਰਜਾਤੁ ਜਪਿ ਅਲਖ ਅਭੇਵਾ ॥
Paarajaath Jap Alakh Abhaevaa ||
पारजातु जपि अलख अभेवा ॥
The Elysian Tree, the source of all blessings, is meditation on the Unseen and Unknowable Lord.


ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਕਿਲਬਿਖ ਗੁਰਿ ਕਾਟੇ ਪੂਰਨ ਹੋਈ ਆਸਾ ਜੀਉ ॥੩॥
Kaam Krodhh Kilabikh Gur Kaattae Pooran Hoee Aasaa Jeeo ||3||
कामु क्रोधु किलबिख गुरि काटे पूरन होई आसा जीउ ॥३॥
The Guru has cut out the sinful mistakes of sexual desire and anger, and my hopes have been fulfilled. ||3||


ਪੂਰਨ ਭਾਗ ਭਏ ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਾਣੀ ॥
Pooran Bhaag Bheae Jis Praanee ||
पूरन भाग भए जिसु प्राणी ॥
That mortal who is blessed by perfect destiny meets the Lord,


ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਿਲੇ ਸਾਰੰਗਪਾਣੀ ॥
Saadhhasang Milae Saarangapaanee ||
साधसंगि मिले सारंगपाणी ॥
The Sustainer of the Universe, in the Company of the Holy.


ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਵਸਿਆ ਜਿਸੁ ਅੰਤਰਿ ਪਰਵਾਣੁ ਗਿਰਸਤ ਉਦਾਸਾ ਜੀਉ ॥੪॥੪੦॥੪੭॥
Naanak Naam Vasiaa Jis Anthar Paravaan Girasath Oudhaasaa Jeeo ||4||40||47||
नानक नामु वसिआ जिसु अंतरि परवाणु गिरसत उदासा जीउ ॥४॥४०॥४७॥
O Nanak, if the Naam, the Name of the Lord, dwells within the mind, one is approved and accepted, whether he is a house-holder or a renunciate. ||4||40||47||


ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Maajh Mehalaa 5 ||
माझ महला ५ ॥
Maajh, Fifth Mehl:


ਸਿਮਰਤ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥
Simarath Naam Ridhai Sukh Paaeiaa ||
सिमरत नामु रिदै सुखु पाइआ ॥
Meditating on the Naam, the Name of the Lord, my heart is filled with peace.


ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਭਗਤੀ ਪ੍ਰਗਟਾਇਆ ॥
Kar Kirapaa Bhagathanaee Pragattaaeiaa ||
करि किरपा भगतीं प्रगटाइआ ॥
By His Grace, His devotees become famous and acclaimed.


ਸੰਤਸੰਗਿ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪਿਆ ਬਿਨਸੇ ਆਲਸ ਰੋਗਾ ਜੀਉ ॥੧॥
Santhasang Mil Har Har Japiaa Binasae Aalas Rogaa Jeeo ||1||
संतसंगि मिलि हरि हरि जपिआ बिनसे आलस रोगा जीउ ॥१॥
Joining the Society of the Saints, I chant the Name of the Lord, Har, Har; the disease of laziness has disappeared. ||1||


ਜਾ ਕੈ ਗ੍ਰਿਹਿ ਨਵ ਨਿਧਿ ਹਰਿ ਭਾਈ ॥
Jaa Kai Grihi Nav Nidhh Har Bhaaee ||
जा कै ग्रिहि नव निधि हरि भाई ॥
O Siblings of Destiny, the nine treasures are found in the Home of the Lord;


ਤਿਸੁ ਮਿਲਿਆ ਜਿਸੁ ਪੁਰਬ ਕਮਾਈ ॥
This Miliaa Jis Purab Kamaaee ||
तिसु मिलिआ जिसु पुरब कमाई ॥
He comes to meet those who deserve it by their past actions.


ਗਿਆਨ ਧਿਆਨ ਪੂਰਨ ਪਰਮੇਸੁਰ ਪ੍ਰਭੁ ਸਭਨਾ ਗਲਾ ਜੋਗਾ ਜੀਉ ॥੨॥
Giaan Dhhiaan Pooran Paramaesur Prabh Sabhanaa Galaa Jogaa Jeeo ||2||
गिआन धिआन पूरन परमेसुर प्रभु सभना गला जोगा जीउ ॥२॥
The Perfect Transcendent Lord is spiritual wisdom and meditation. God is All-powerful to do all things. ||2||


ਖਿਨ ਮਹਿ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪਨਹਾਰਾ ॥
Khin Mehi Thhaap Outhhaapanehaaraa ||
खिन महि थापि उथापनहारा ॥
In an instant, He establishes and disestablishes.


ਆਪਿ ਇਕੰਤੀ ਆਪਿ ਪਸਾਰਾ ॥
Aap Eikanthee Aap Pasaaraa ||
आपि इकंती आपि पसारा ॥
He Himself is the One, and He Himself is the Many.


ਲੇਪੁ ਨਹੀ ਜਗਜੀਵਨ ਦਾਤੇ ਦਰਸਨ ਡਿਠੇ ਲਹਨਿ ਵਿਜੋਗਾ ਜੀਉ ॥੩॥
Laep Nehee Jagajeevan Dhaathae Dharasan Ddithae Lehan Vijogaa Jeeo ||3||
लेपु नही जगजीवन दाते दरसन डिठे लहनि विजोगा जीउ ॥३॥
Filth does not stick to the Giver, the Life of the World. Gazing upon the Blessed Vision of His Darshan, the pain of separation departs. ||3||


ਅੰਚਲਿ ਲਾਇ ਸਭ ਸਿਸਟਿ ਤਰਾਈ ॥
Anchal Laae Sabh Sisatt Tharaaee ||
अंचलि लाइ सभ सिसटि तराई ॥
Holding on to the hem of His Robe, the entire Universe is saved.


ਆਪਣਾ ਨਾਉ ਆਪਿ ਜਪਾਈ ॥
Aapanaa Naao Aap Japaaee ||
आपणा नाउ आपि जपाई ॥
He Himself causes His Name to be chanted.


ਗੁਰ ਬੋਹਿਥੁ ਪਾਇਆ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਨਾਨਕ ਧੁਰਿ ਸੰਜੋਗਾ ਜੀਉ ॥੪॥੪੧॥੪੮॥
Gur Bohithh Paaeiaa Kirapaa Thae Naanak Dhhur Sanjogaa Jeeo ||4||41||48||
गुर बोहिथु पाइआ किरपा ते नानक धुरि संजोगा जीउ ॥४॥४१॥४८॥
The Boat of the Guru is found by His Grace; O Nanak, such blessed destiny is pre-ordained. ||4||41||48||


ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Maajh Mehalaa 5 ||
माझ महला ५ ॥
Maajh, Fifth Mehl:


ਸੋਈ ਕਰਣਾ ਜਿ ਆਪਿ ਕਰਾਏ ॥
Soee Karanaa J Aap Karaaeae ||
सोई करणा जि आपि कराए ॥
People do whatever the Lord inspires them to do.


ਜਿਥੈ ਰਖੈ ਸਾ ਭਲੀ ਜਾਏ ॥
Jithhai Rakhai Saa Bhalee Jaaeae ||
जिथै रखै सा भली जाए ॥
Wherever He keeps us is a good place.


ਸੋਈ ਸਿਆਣਾ ਸੋ ਪਤਿਵੰਤਾ ਹੁਕਮੁ ਲਗੈ ਜਿਸੁ ਮੀਠਾ ਜੀਉ ॥੧॥
Soee Siaanaa So Pathivanthaa Hukam Lagai Jis Meethaa Jeeo ||1||
सोई सिआणा सो पतिवंता हुकमु लगै जिसु मीठा जीउ ॥१॥
That person is clever and honorable, unto whom the Hukam of the Lord's Command seems sweet. ||1||


ਸਭ ਪਰੋਈ ਇਕਤੁ ਧਾਗੈ ॥
Sabh Paroee Eikath Dhhaagai ||
सभ परोई इकतु धागै ॥
Everything is strung upon the One String of the Lord.


ਜਿਸੁ ਲਾਇ ਲਏ ਸੋ ਚਰਣੀ ਲਾਗੈ ॥
Jis Laae Leae So Charanee Laagai ||
जिसु लाइ लए सो चरणी लागै ॥
Those whom the Lord attaches, are attached to His Feet.


ਊਂਧ ਕਵਲੁ ਜਿਸੁ ਹੋਇ ਪ੍ਰਗਾਸਾ ਤਿਨਿ ਸਰਬ ਨਿਰੰਜਨੁ ਡੀਠਾ ਜੀਉ ॥੨॥
Oonadhh Kaval Jis Hoe Pragaasaa Thin Sarab Niranjan Ddeethaa Jeeo ||2||
ऊंध कवलु जिसु होइ प्रगासा तिनि सरब निरंजनु डीठा जीउ ॥२॥
Those, whose inverted lotus of the crown chakra is illuminated, see the Immaculate Lord everywhere. ||2||


ਤੇਰੀ ਮਹਿਮਾ ਤੂੰਹੈ ਜਾਣਹਿ ॥
Thaeree Mehimaa Thoonhai Jaanehi ||
तेरी महिमा तूंहै जाणहि ॥
Only You Yourself know Your Glory.


ਅਪਣਾ ਆਪੁ ਤੂੰ ਆਪਿ ਪਛਾਣਹਿ ॥
Apanaa Aap Thoon Aap Pashhaanehi ||
अपणा आपु तूं आपि पछाणहि ॥
You Yourself recognize Your Own Self.


ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ਸੰਤਨ ਤੇਰੇ ਜਿਨਿ ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੋਭੁ ਪੀਠਾ ਜੀਉ ॥੩॥
Ho Balihaaree Santhan Thaerae Jin Kaam Krodhh Lobh Peethaa Jeeo ||3||
हउ बलिहारी संतन तेरे जिनि कामु क्रोधु लोभु पीठा जीउ ॥३॥
I am a sacrifice to Your Saints, who have crushed their sexual desire, anger and greed. ||3||


ਤੂੰ ਨਿਰਵੈਰੁ ਸੰਤ ਤੇਰੇ ਨਿਰਮਲ ॥
Thoon Niravair Santh Thaerae Niramal ||
तूं निरवैरु संत तेरे निरमल ॥
You have no hatred or vengeance; Your Saints are immaculate and pure.


ਜਿਨ ਦੇਖੇ ਸਭ ਉਤਰਹਿ ਕਲਮਲ ॥
Jin Dhaekhae Sabh Outharehi Kalamal ||
जिन देखे सभ उतरहि कलमल ॥
Seeing them, all sins depart.


ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਧਿਆਇ ਜੀਵੈ ਬਿਨਸਿਆ ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਧੀਠਾ ਜੀਉ ॥੪॥੪੨॥੪੯॥
Naanak Naam Dhhiaae Dhhiaae Jeevai Binasiaa Bhram Bho Dhheethaa Jeeo ||4||42||49||
नानक नामु धिआइ धिआइ जीवै बिनसिआ भ्रमु भउ धीठा जीउ ॥४॥४२॥४९॥
Nanak lives by meditating, meditating on the Naam. His stubborn doubt and fear have departed. ||4||42||49||