ਮਨੁ ਤਨੁ ਅਰਪੀ ਆਪੁ ਗਵਾਈ ਚਲਾ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਏ ॥
Man Than Arapee Aap Gavaaee Chalaa Sathigur Bhaaeae ||
मनु तनु अरपी आपु गवाई चला सतिगुर भाए ॥
I offer my mind and body, and I renounce my selfishness and conceit; I walk in Harmony with the Will of the True Guru.
ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੀ ਗੁਰ ਅਪੁਨੇ ਵਿਟਹੁ ਜਿ ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਚਿਤੁ ਲਾਏ ॥੭॥
Sadh Balihaaree Gur Apunae Vittahu J Har Saethee Chith Laaeae ||7||
सद बलिहारी गुर अपुने विटहु जि हरि सेती चितु लाए ॥७॥
I am forever a sacrifice to my Guru, who has attached my consciousness to the Lord. ||7||
ਸੋ ਬ੍ਰਾਹਮਣੁ ਬ੍ਰਹਮੁ ਜੋ ਬਿੰਦੇ ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ॥
So Braahaman Breham Jo Bindhae Har Saethee Rang Raathaa ||
सो ब्राहमणु ब्रहमु जो बिंदे हरि सेती रंगि राता ॥
He alone is a Brahmin, who knows the Lord Brahma, and is attuned to the Love of the Lord.
ਪ੍ਰਭੁ ਨਿਕਟਿ ਵਸੈ ਸਭਨਾ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਿਰਲੈ ਜਾਤਾ ॥
Prabh Nikatt Vasai Sabhanaa Ghatt Anthar Guramukh Viralai Jaathaa ||
प्रभु निकटि वसै सभना घट अंतरि गुरमुखि विरलै जाता ॥
God is close at hand; He dwells deep within the hearts of all. How rare are those who, as Gurmukh, know Him.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਵਡਿਆਈ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਪਛਾਤਾ ॥੮॥੫॥੨੨॥
Naanak Naam Milai Vaddiaaee Gur Kai Sabadh Pashhaathaa ||8||5||22||
नानक नामु मिलै वडिआई गुर कै सबदि पछाता ॥८॥५॥२२॥
O Nanak, through the Naam, greatness is obtained; through the Word of the Guru's Shabad, He is realized. ||8||5||22||
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
Sireeraag Mehalaa 3 ||
सिरीरागु महला ३ ॥
Siree Raag, Third Mehl:
ਸਹਜੈ ਨੋ ਸਭ ਲੋਚਦੀ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਪਾਇਆ ਨ ਜਾਇ ॥
Sehajai No Sabh Lochadhee Bin Gur Paaeiaa N Jaae ||
सहजै नो सभ लोचदी बिनु गुर पाइआ न जाइ ॥
Everyone longs to be centered and balanced, but without the Guru, no one can.
ਪੜਿ ਪੜਿ ਪੰਡਿਤ ਜੋਤਕੀ ਥਕੇ ਭੇਖੀ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਇ ॥
Parr Parr Panddith Jothakee Thhakae Bhaekhee Bharam Bhulaaeae ||
पड़ि पड़ि पंडित जोतकी थके भेखी भरमि भुलाइ ॥
The Pandits and the astrologers read and read until they grow weary, while the fanatics are deluded by doubt.
ਗੁਰ ਭੇਟੇ ਸਹਜੁ ਪਾਇਆ ਆਪਣੀ ਕਿਰਪਾ ਕਰੇ ਰਜਾਇ ॥੧॥
Gur Bhaettae Sehaj Paaeiaa Aapanee Kirapaa Karae Rajaae ||1||
गुर भेटे सहजु पाइआ आपणी किरपा करे रजाइ ॥१॥
Meeting with the Guru, intuitive balance is obtained, when God, in His Will, grants His Grace. ||1||
ਭਾਈ ਰੇ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਸਹਜੁ ਨ ਹੋਇ ॥
Bhaaee Rae Gur Bin Sehaj N Hoe ||
भाई रे गुर बिनु सहजु न होइ ॥
O Siblings of Destiny, without the Guru, intuitive balance is not obtained.
ਸਬਦੈ ਹੀ ਤੇ ਸਹਜੁ ਊਪਜੈ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਸਚੁ ਸੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Sabadhai Hee Thae Sehaj Oopajai Har Paaeiaa Sach Soe ||1|| Rehaao ||
सबदै ही ते सहजु ऊपजै हरि पाइआ सचु सोइ ॥१॥ रहाउ ॥
Through the Word of the Shabad, intuitive peace and poise wells up, and that True Lord is obtained. ||1||Pause||
ਸਹਜੇ ਗਾਵਿਆ ਥਾਇ ਪਵੈ ਬਿਨੁ ਸਹਜੈ ਕਥਨੀ ਬਾਦਿ ॥
Sehajae Gaaviaa Thhaae Pavai Bin Sehajai Kathhanee Baadh ||
सहजे गाविआ थाइ पवै बिनु सहजै कथनी बादि ॥
That which is sung intuitively is acceptable; without this intuition, all chanting is useless.
ਸਹਜੇ ਹੀ ਭਗਤਿ ਊਪਜੈ ਸਹਜਿ ਪਿਆਰਿ ਬੈਰਾਗਿ ॥
Sehajae Hee Bhagath Oopajai Sehaj Piaar Bairaag ||
सहजे ही भगति ऊपजै सहजि पिआरि बैरागि ॥
In the state of intuitive balance, devotion wells up. In intuitive balance, love is balanced and detached.
ਸਹਜੈ ਹੀ ਤੇ ਸੁਖ ਸਾਤਿ ਹੋਇ ਬਿਨੁ ਸਹਜੈ ਜੀਵਣੁ ਬਾਦਿ ॥੨॥
Sehajai Hee Thae Sukh Saath Hoe Bin Sehajai Jeevan Baadh ||2||
सहजै ही ते सुख साति होइ बिनु सहजै जीवणु बादि ॥२॥
In the state of intuitive balance, peace and tranquility are produced. Without intuitive balance, life is useless. ||2||
ਸਹਜਿ ਸਾਲਾਹੀ ਸਦਾ ਸਦਾ ਸਹਜਿ ਸਮਾਧਿ ਲਗਾਇ ॥
Sehaj Saalaahee Sadhaa Sadhaa Sehaj Samaadhh Lagaae ||
सहजि सालाही सदा सदा सहजि समाधि लगाइ ॥
In the state of intuitive balance, praise the Lord forever and ever. With intuitive ease, embrace Samaadhi.
ਸਹਜੇ ਹੀ ਗੁਣ ਊਚਰੈ ਭਗਤਿ ਕਰੇ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
Sehajae Hee Gun Oocharai Bhagath Karae Liv Laae ||
सहजे ही गुण ऊचरै भगति करे लिव लाइ ॥
In the state of intuitive balance, chant His Glories, lovingly absorbed in devotional worship.
ਸਬਦੇ ਹੀ ਹਰਿ ਮਨਿ ਵਸੈ ਰਸਨਾ ਹਰਿ ਰਸੁ ਖਾਇ ॥੩॥
Sabadhae Hee Har Man Vasai Rasanaa Har Ras Khaae ||3||
सबदे ही हरि मनि वसै रसना हरि रसु खाइ ॥३॥
Through the Shabad, the Lord dwells within the mind, and the tongue tastes the Sublime Essence of the Lord. ||3||
ਸਹਜੇ ਕਾਲੁ ਵਿਡਾਰਿਆ ਸਚ ਸਰਣਾਈ ਪਾਇ ॥
Sehajae Kaal Viddaariaa Sach Saranaaee Paae ||
सहजे कालु विडारिआ सच सरणाई पाइ ॥
In the poise of intuitive balance, death is destroyed, entering the Sanctuary of the True One.
ਸਹਜੇ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਸਚੀ ਕਾਰ ਕਮਾਇ ॥
Sehajae Har Naam Man Vasiaa Sachee Kaar Kamaae ||
सहजे हरि नामु मनि वसिआ सची कार कमाइ ॥
Intuitively balanced, the Name of the Lord dwells within the mind, practicing the lifestyle of Truth.
ਸੇ ਵਡਭਾਗੀ ਜਿਨੀ ਪਾਇਆ ਸਹਜੇ ਰਹੇ ਸਮਾਇ ॥੪॥
Sae Vaddabhaagee Jinee Paaeiaa Sehajae Rehae Samaae ||4||
से वडभागी जिनी पाइआ सहजे रहे समाइ ॥४॥
Those who have found Him are very fortunate; they remain intuitively absorbed in Him. ||4||
ਮਾਇਆ ਵਿਚਿ ਸਹਜੁ ਨ ਊਪਜੈ ਮਾਇਆ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ॥
Maaeiaa Vich Sehaj N Oopajai Maaeiaa Dhoojai Bhaae ||
माइआ विचि सहजु न ऊपजै माइआ दूजै भाइ ॥
Within Maya, the poise of intuitive balance is not produced. Maya leads to the love of duality.
ਮਨਮੁਖ ਕਰਮ ਕਮਾਵਣੇ ਹਉਮੈ ਜਲੈ ਜਲਾਇ ॥
Manamukh Karam Kamaavanae Houmai Jalai Jalaae ||
मनमुख करम कमावणे हउमै जलै जलाइ ॥
The self-willed manmukhs perform religious rituals, but they are burnt down by their selfishness and conceit.
ਜੰਮਣੁ ਮਰਣੁ ਨ ਚੂਕਈ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥੫॥
Janman Maran N Chookee Fir Fir Aavai Jaae ||5||
जमणु मरणु न चूकई फिरि फिरि आवै जाइ ॥५॥
Their births and deaths do not cease; over and over again, they come and go in reincarnation. ||5||
ਤ੍ਰਿਹੁ ਗੁਣਾ ਵਿਚਿ ਸਹਜੁ ਨ ਪਾਈਐ ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਇ ॥
Thrihu Gunaa Vich Sehaj N Paaeeai Thrai Gun Bharam Bhulaae ||
त्रिहु गुणा विचि सहजु न पाईऐ त्रै गुण भरमि भुलाइ ॥
In the three qualities, intuitive balance is not obtained; the three qualities lead to delusion and doubt.
ਪੜੀਐ ਗੁਣੀਐ ਕਿਆ ਕਥੀਐ ਜਾ ਮੁੰਢਹੁ ਘੁਥਾ ਜਾਇ ॥
Parreeai Guneeai Kiaa Kathheeai Jaa Mundtahu Ghuthhaa Jaae ||
पड़ीऐ गुणीऐ किआ कथीऐ जा मुंढहु घुथा जाइ ॥
What is the point of reading, studying and debating, if one loses his roots?
ਚਉਥੇ ਪਦ ਮਹਿ ਸਹਜੁ ਹੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਲੈ ਪਾਇ ॥੬॥
Chouthhae Padh Mehi Sehaj Hai Guramukh Palai Paae ||6||
चउथे पद महि सहजु है गुरमुखि पलै पाइ ॥६॥
In the fourth state, there is intuitive balance; the Gurmukhs gather it in. ||6||
ਨਿਰਗੁਣ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹੈ ਸਹਜੇ ਸੋਝੀ ਹੋਇ ॥
Niragun Naam Nidhhaan Hai Sehajae Sojhee Hoe ||
निरगुण नामु निधानु है सहजे सोझी होइ ॥
The Naam, the Name of the Formless Lord, is the treasure. Through intuitive balance, understanding is obtained.
ਗੁਣਵੰਤੀ ਸਾਲਾਹਿਆ ਸਚੇ ਸਚੀ ਸੋਇ ॥
Gunavanthee Saalaahiaa Sachae Sachee Soe ||
गुणवंती सालाहिआ सचे सची सोइ ॥
The virtuous praise the True One; their reputation is true.
ਭੁਲਿਆ ਸਹਜਿ ਮਿਲਾਇਸੀ ਸਬਦਿ ਮਿਲਾਵਾ ਹੋਇ ॥੭॥
Bhuliaa Sehaj Milaaeisee Sabadh Milaavaa Hoe ||7||
भुलिआ सहजि मिलाइसी सबदि मिलावा होइ ॥७॥
The wayward are united with God through intuitive balance; through the Shabad, union is obtained. ||7||
ਬਿਨੁ ਸਹਜੈ ਸਭੁ ਅੰਧੁ ਹੈ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਗੁਬਾਰੁ ॥
Bin Sehajai Sabh Andhh Hai Maaeiaa Mohu Gubaar ||
बिनु सहजै सभु अंधु है माइआ मोहु गुबारु ॥
Without intuitive balance, all are blind. Emotional attachment to Maya is utter darkness.
ਸਹਜੇ ਹੀ ਸੋਝੀ ਪਈ ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਅਪਾਰਿ ॥
Sehajae Hee Sojhee Pee Sachai Sabadh Apaar ||
सहजे ही सोझी पई सचै सबदि अपारि ॥
In intuitive balance, understanding of the True, Infinite Shabad is obtained.
ਆਪੇ ਬਖਸਿ ਮਿਲਾਇਅਨੁ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕਰਤਾਰਿ ॥੮॥
Aapae Bakhas Milaaeian Poorae Gur Karathaar ||8||
आपे बखसि मिलाइअनु पूरे गुर करतारि ॥८॥
Granting forgiveness, the Perfect Guru unites us with the Creator. ||8||
ਸਹਜੇ ਅਦਿਸਟੁ ਪਛਾਣੀਐ ਨਿਰਭਉ ਜੋਤਿ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ॥
Sehajae Adhisatt Pashhaaneeai Nirabho Joth Nirankaar ||
सहजे अदिसटु पछाणीऐ निरभउ जोति निरंकारु ॥
In intuitive balance, the Unseen is recognized-the Fearless, Luminous, Formless Lord.
ਸਭਨਾ ਜੀਆ ਕਾ ਇਕੁ ਦਾਤਾ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਮਿਲਾਵਣਹਾਰੁ ॥
Sabhanaa Jeeaa Kaa Eik Dhaathaa Jothee Joth Milaavanehaar ||
सभना जीआ का इकु दाता जोती जोति मिलावणहारु ॥
There is only the One Giver of all beings. He blends our light with His Light.
ਪੂਰੈ ਸਬਦਿ ਸਲਾਹੀਐ ਜਿਸ ਦਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰੁ ॥੯॥
Poorai Sabadh Salaaheeai Jis Dhaa Anth N Paaraavaar ||9||
पूरै सबदि सलाहीऐ जिस दा अंतु न पारावारु ॥९॥
So praise God through the Perfect Word of His Shabad; He has no end or limitation. ||9||
ਗਿਆਨੀਆ ਕਾ ਧਨੁ ਨਾਮੁ ਹੈ ਸਹਜਿ ਕਰਹਿ ਵਾਪਾਰੁ ॥
Giaaneeaa Kaa Dhhan Naam Hai Sehaj Karehi Vaapaar ||
गिआनीआ का धनु नामु है सहजि करहि वापारु ॥
Those who are wise take the Naam as their wealth; with intuitive ease, they trade with Him.
ਅਨਦਿਨੁ ਲਾਹਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਲੈਨਿ ਅਖੁਟ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰ ॥
Anadhin Laahaa Har Naam Lain Akhutt Bharae Bhanddaar ||
अनदिनु लाहा हरि नामु लैनि अखुट भरे भंडार ॥
Night and day, they receive the Profit of the Lord's Name, which is an inexhaustible and over-flowing treasure.
ਨਾਨਕ ਤੋਟਿ ਨ ਆਵਈ ਦੀਏ ਦੇਵਣਹਾਰਿ ॥੧੦॥੬॥੨੩॥
Naanak Thott N Aavee Dheeeae Dhaevanehaar ||10||6||23||
नानक तोटि न आवई दीए देवणहारि ॥१०॥६॥२३॥
O Nanak, when the Great Giver gives, nothing at all is lacking. ||10||6||23||