ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੇ ਆਪਣਾ ਸੋ ਸਿਰੁ ਲੇਖੈ ਲਾਇ ॥
Sathigur Saevae Aapanaa So Sir Laekhai Laae ||
सतिगुरु सेवे आपणा सो सिरु लेखै लाइ ॥
Those who serve their True Guru are certified and accepted.
ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ਕੈ ਰਹਨਿ ਸਚਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
Vichahu Aap Gavaae Kai Rehan Sach Liv Laae ||
विचहु आपु गवाइ कै रहनि सचि लिव लाइ ॥
They eradicate selfishness and conceit from within; they remain lovingly absorbed in the True One.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਜਿਨੀ ਨ ਸੇਵਿਓ ਤਿਨਾ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇ ॥
Sathigur Jinee N Saeviou Thinaa Birathhaa Janam Gavaae ||
सतिगुरु जिनी न सेविओ तिना बिरथा जनमु गवाइ ॥
Those who do not serve the True Guru waste away their lives in vain.
ਨਾਨਕ ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋ ਕਰੇ ਕਹਣਾ ਕਿਛੂ ਨ ਜਾਇ ॥੧॥
Naanak Jo This Bhaavai So Karae Kehanaa Kishhoo N Jaae ||1||
नानक जो तिसु भावै सो करे कहणा किछू न जाइ ॥१॥
O Nanak, the Lord does just as He pleases. No one has any say in this. ||1||
ਮਃ ੩ ॥
Ma 3 ||
मः ३ ॥
Third Mehl:
ਮਨੁ ਵੇਕਾਰੀ ਵੇੜਿਆ ਵੇਕਾਰਾ ਕਰਮ ਕਮਾਇ ॥
Man Vaekaaree Vaerriaa Vaekaaraa Karam Kamaae ||
मनु वेकारी वेड़िआ वेकारा करम कमाइ ॥
With the mind encircled by wickedness and evil, people do evil deeds.
ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਅਗਿਆਨੀ ਪੂਜਦੇ ਦਰਗਹ ਮਿਲੈ ਸਜਾਇ ॥
Dhoojai Bhaae Agiaanee Poojadhae Dharageh Milai Sajaae ||
दूजै भाइ अगिआनी पूजदे दरगह मिलै सजाइ ॥
The ignorant worship the love of duality; in the Lord's Court they shall be punished.
ਆਤਮ ਦੇਉ ਪੂਜੀਐ ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਬੂਝ ਨ ਪਾਇ ॥
Aatham Dhaeo Poojeeai Bin Sathigur Boojh N Paae ||
आतम देउ पूजीऐ बिनु सतिगुर बूझ न पाइ ॥
So worship the Lord, the Light of the soul; without the True Guru, understanding is not obtained.
ਜਪੁ ਤਪੁ ਸੰਜਮੁ ਭਾਣਾ ਸਤਿਗੁਰੂ ਕਾ ਕਰਮੀ ਪਲੈ ਪਾਇ ॥
Jap Thap Sanjam Bhaanaa Sathiguroo Kaa Karamee Palai Paae ||
जपु तपु संजमु भाणा सतिगुरू का करमी पलै पाइ ॥
Meditation, penance and austere self-discipline are found by surrendering to the True Guru's Will. By His Grace this is received.
ਨਾਨਕ ਸੇਵਾ ਸੁਰਤਿ ਕਮਾਵਣੀ ਜੋ ਹਰਿ ਭਾਵੈ ਸੋ ਥਾਇ ਪਾਇ ॥੨॥
Naanak Saevaa Surath Kamaavanee Jo Har Bhaavai So Thhaae Paae ||2||
नानक सेवा सुरति कमावणी जो हरि भावै सो थाइ पाइ ॥२॥
O Nanak, serve with this intuitive awareness; only that which is pleasing to the Lord is approved. ||2||
ਪਉੜੀ ॥
Pourree ||
पउड़ी ॥
Pauree:
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਮਨ ਮੇਰੇ ਜਿਤੁ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਵੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ॥
Har Har Naam Japahu Man Maerae Jith Sadhaa Sukh Hovai Dhin Raathee ||
हरि हरि नामु जपहु मन मेरे जितु सदा सुखु होवै दिनु राती ॥
Chant the Name of the Lord, Har, Har, O my mind; it will bring you eternal peace, day and night.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਮਨ ਮੇਰੇ ਜਿਤੁ ਸਿਮਰਤ ਸਭਿ ਕਿਲਵਿਖ ਪਾਪ ਲਹਾਤੀ ॥
Har Har Naam Japahu Man Maerae Jith Simarath Sabh Kilavikh Paap Lehaathee ||
हरि हरि नामु जपहु मन मेरे जितु सिमरत सभि किलविख पाप लहाती ॥
Chant the Name of the Lord, Har, Har, O my mind; meditating on it, all sins and misdeeds shall be erased.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਮਨ ਮੇਰੇ ਜਿਤੁ ਦਾਲਦੁ ਦੁਖ ਭੁਖ ਸਭ ਲਹਿ ਜਾਤੀ ॥
Har Har Naam Japahu Man Maerae Jith Dhaaladh Dhukh Bhukh Sabh Lehi Jaathee ||
हरि हरि नामु जपहु मन मेरे जितु दालदु दुख भुख सभ लहि जाती ॥
Chant the Name of the Lord, Har, Har, O my mind; through it, all poverty, pain and hunger shall be removed.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਮਨ ਮੇਰੇ ਮੁਖਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗਾਤੀ ॥
Har Har Naam Japahu Man Maerae Mukh Guramukh Preeth Lagaathee ||
हरि हरि नामु जपहु मन मेरे मुखि गुरमुखि प्रीति लगाती ॥
Chant the Name of the Lord, Har, Har, O my mind; as Gurmukh, declare your love.
ਜਿਤੁ ਮੁਖਿ ਭਾਗੁ ਲਿਖਿਆ ਧੁਰਿ ਸਾਚੈ ਹਰਿ ਤਿਤੁ ਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਜਪਾਤੀ ॥੧੩॥
Jith Mukh Bhaag Likhiaa Dhhur Saachai Har Thith Mukh Naam Japaathee ||13||
जितु मुखि भागु लिखिआ धुरि साचै हरि तितु मुखि नामु जपाती ॥१३॥
One who has such pre-ordained destiny inscribed upon his forehead by the True Lord, chants the Naam, the Name of the Lord. ||13||
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
Salok Ma 3 ||
सलोक मः ३ ॥
Shalok, Third Mehl:
ਸਤਿਗੁਰੁ ਜਿਨੀ ਨ ਸੇਵਿਓ ਸਬਦਿ ਨ ਕੀਤੋ ਵੀਚਾਰੁ ॥
Sathigur Jinee N Saeviou Sabadh N Keetho Veechaar ||
सतिगुरु जिनी न सेविओ सबदि न कीतो वीचारु ॥
Those who do not serve the True Guru, and who do not contemplate the Word of the Shabad
ਅੰਤਰਿ ਗਿਆਨੁ ਨ ਆਇਓ ਮਿਰਤਕੁ ਹੈ ਸੰਸਾਰਿ ॥
Anthar Giaan N Aaeiou Mirathak Hai Sansaar ||
अंतरि गिआनु न आइओ मिरतकु है संसारि ॥
-spiritual wisdom does not enter into their hearts; they are like dead bodies in the world.
ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਫੇਰੁ ਪਇਆ ਮਰਿ ਜੰਮੈ ਹੋਇ ਖੁਆਰੁ ॥
Lakh Chouraaseeh Faer Paeiaa Mar Janmai Hoe Khuaar ||
लख चउरासीह फेरु पइआ मरि जमै होइ खुआरु ॥
They go through the cycle of 8.4 million reincarnations, and they are ruined through death and rebirth.
ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵਾ ਸੋ ਕਰੇ ਜਿਸ ਨੋ ਆਪਿ ਕਰਾਏ ਸੋਇ ॥
Sathigur Kee Saevaa So Karae Jis No Aap Karaaeae Soe ||
सतिगुर की सेवा सो करे जिस नो आपि कराए सोइ ॥
He alone serves the True Guru, whom the Lord Himself inspires to do so.
ਸਤਿਗੁਰ ਵਿਚਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹੈ ਕਰਮਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥
Sathigur Vich Naam Nidhhaan Hai Karam Paraapath Hoe ||
सतिगुर विचि नामु निधानु है करमि परापति होइ ॥
The Treasure of the Naam is within the True Guru; by His Grace, it is obtained.
ਸਚਿ ਰਤੇ ਗੁਰ ਸਬਦ ਸਿਉ ਤਿਨ ਸਚੀ ਸਦਾ ਲਿਵ ਹੋਇ ॥
Sach Rathae Gur Sabadh Sio Thin Sachee Sadhaa Liv Hoe ||
सचि रते गुर सबद सिउ तिन सची सदा लिव होइ ॥
Those who are truly attuned to the Word of the Guru's Shabad-their love is forever True.
ਨਾਨਕ ਜਿਸ ਨੋ ਮੇਲੇ ਨ ਵਿਛੁੜੈ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵੈ ਸੋਇ ॥੧॥
Naanak Jis No Maelae N Vishhurrai Sehaj Samaavai Soe ||1||
नानक जिस नो मेले न विछुड़ै सहजि समावै सोइ ॥१॥
O Nanak, those who are united with Him shall not be separated again. They merge imperceptibly into God. ||1||
ਮਃ ੩ ॥
Ma 3 ||
मः ३ ॥
Third Mehl:
ਸੋ ਭਗਉਤੀ ਜ ਭਗਵੰਤੈ ਜਾਣੈ ॥
So Bhagouthee Juo Bhagavanthai Jaanai ||
सो भगउती जो भगवंतै जाणै ॥
One who knows the Benevolent Lord God is the true devotee of Bhagaautee.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਆਪੁ ਪਛਾਣੈ ॥
Gur Parasaadhee Aap Pashhaanai ||
गुर परसादी आपु पछाणै ॥
By Guru's Grace, he is self-realized.
ਧਾਵਤੁ ਰਾਖੈ ਇਕਤੁ ਘਰਿ ਆਣੈ ॥
Dhhaavath Raakhai Eikath Ghar Aanai ||
धावतु राखै इकतु घरि आणै ॥
He restrains his wandering mind, and brings it back to its own home within the self.
ਜੀਵਤੁ ਮਰੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੈ ॥
Jeevath Marai Har Naam Vakhaanai ||
जीवतु मरै हरि नामु वखाणै ॥
He remains dead while yet alive, and he chants the Name of the Lord.
ਐਸਾ ਭਗਉਤੀ ਉਤਮੁ ਹੋਇ ॥
Aisaa Bhagouthee Outham Hoe ||
ऐसा भगउती उतमु होइ ॥
Such a Bhagaautee is most exalted.
ਨਾਨਕ ਸਚਿ ਸਮਾਵੈ ਸੋਇ ॥੨॥
Naanak Sach Samaavai Soe ||2||
नानक सचि समावै सोइ ॥२॥
O Nanak, he merges into the True One. ||2||
ਮਃ ੩ ॥
Ma 3 ||
मः ३ ॥
Third Mehl:
ਅੰਤਰਿ ਕਪਟੁ ਭਗਉਤੀ ਕਹਾਏ ॥
Anthar Kapatt Bhagouthee Kehaaeae ||
अंतरि कपटु भगउती कहाए ॥
He is full of deceit, and yet he calls himself a devotee of Bhagaautee.
ਪਾਖੰਡਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਕਦੇ ਨ ਪਾਏ ॥
Paakhandd Paarabreham Kadhae N Paaeae ||
पाखंडि पारब्रहमु कदे न पाए ॥
Through hypocrisy, he shall never attain the Supreme Lord God.
ਪਰ ਨਿੰਦਾ ਕਰੇ ਅੰਤਰਿ ਮਲੁ ਲਾਏ ॥
Par Nindhaa Karae Anthar Mal Laaeae ||
पर निंदा करे अंतरि मलु लाए ॥
He slanders others, and pollutes himself with his own filth.
ਬਾਹਰਿ ਮਲੁ ਧੋਵੈ ਮਨ ਕੀ ਜੂਠਿ ਨ ਜਾਏ ॥
Baahar Mal Dhhovai Man Kee Jooth N Jaaeae ||
बाहरि मलु धोवै मन की जूठि न जाए ॥
Outwardly, he washes off the filth, but the impurity of his mind does not go away.
ਸਤਸੰਗਤਿ ਸਿਉ ਬਾਦੁ ਰਚਾਏ ॥
Sathasangath Sio Baadh Rachaaeae ||
सतसंगति सिउ बादु रचाए ॥
He argues with the Sat Sangat, the True Congregation.
ਅਨਦਿਨੁ ਦੁਖੀਆ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਰਚਾਏ ॥
Anadhin Dhukheeaa Dhoojai Bhaae Rachaaeae ||
अनदिनु दुखीआ दूजै भाइ रचाए ॥
Night and day, he suffers, engrossed in the love of duality.
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨ ਚੇਤੈ ਬਹੁ ਕਰਮ ਕਮਾਏ ॥
Har Naam N Chaethai Bahu Karam Kamaaeae ||
हरि नामु न चेतै बहु करम कमाए ॥
He does not remember the Name of the Lord, but still, he performs all sorts of empty rituals.
ਪੂਰਬ ਲਿਖਿਆ ਸੁ ਮੇਟਣਾ ਨ ਜਾਏ ॥
Poorab Likhiaa S Maettanaa N Jaaeae ||
पूरब लिखिआ सु मेटणा न जाए ॥
That which is pre-ordained cannot be erased.
ਨਾਨਕ ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵੇ ਮੋਖੁ ਨ ਪਾਏ ॥੩॥
Naanak Bin Sathigur Saevae Mokh N Paaeae ||3||
नानक बिनु सतिगुर सेवे मोखु न पाए ॥३॥
O Nanak, without serving the True Guru, liberation is not obtained. ||3||
ਪਉੜੀ ॥
Pourree ||
पउड़ी ॥
Pauree:
ਸਤਿਗੁਰੁ ਜਿਨੀ ਧਿਆਇਆ ਸੇ ਕੜਿ ਨ ਸਵਾਹੀ ॥
Sathigur Jinee Dhhiaaeiaa Sae Karr N Savaahee ||
सतिगुरु जिनी धिआइआ से कड़ि न सवाही ॥
Those who meditate on the True Guru shall not be burnt to ashes.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਜਿਨੀ ਧਿਆਇਆ ਸੇ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾਹੀ ॥
Sathigur Jinee Dhhiaaeiaa Sae Thripath Aghaahee ||
सतिगुरु जिनी धिआइआ से त्रिपति अघाही ॥
Those who meditate on the True Guru are satisfied and fulfilled.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਜਿਨੀ ਧਿਆਇਆ ਤਿਨ ਜਮ ਡਰੁ ਨਾਹੀ ॥
Sathigur Jinee Dhhiaaeiaa Thin Jam Ddar Naahee ||
सतिगुरु जिनी धिआइआ तिन जम डरु नाही ॥
Those who meditate on the True Guru are not afraid of the Messenger of Death.