ਸੁਰਿ ਨਰ ਮੁਨਿ ਜਨ ਲੋਚਦੇ ਸੋ ਸਤਿਗੁਰਿ ਦੀਆ ਬੁਝਾਇ ਜੀਉ ॥੪॥
Sur Nar Mun Jan Lochadhae So Sathigur Dheeaa Bujhaae Jeeo ||4||
सुरि नर मुनि जन लोचदे सो सतिगुरि दीआ बुझाइ जीउ ॥४॥
The angelic beings and the silent sages long for Him; the True Guru has given me this understanding. ||4||
ਸਤਸੰਗਤਿ ਕੈਸੀ ਜਾਣੀਐ ॥
Sathasangath Kaisee Jaaneeai ||
सतसंगति कैसी जाणीऐ ॥
How is the Society of the Saints to be known?
ਜਿਥੈ ਏਕੋ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੀਐ ॥
Jithhai Eaeko Naam Vakhaaneeai ||
जिथै एको नामु वखाणीऐ ॥
There, the Name of the One Lord is chanted.
ਏਕੋ ਨਾਮੁ ਹੁਕਮੁ ਹੈ ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰਿ ਦੀਆ ਬੁਝਾਇ ਜੀਉ ॥੫॥
Eaeko Naam Hukam Hai Naanak Sathigur Dheeaa Bujhaae Jeeo ||5||
एको नामु हुकमु है नानक सतिगुरि दीआ बुझाइ जीउ ॥५॥
The One Name is the Lord's Command; O Nanak, the True Guru has given me this understanding. ||5||
ਇਹੁ ਜਗਤੁ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਇਆ ॥
Eihu Jagath Bharam Bhulaaeiaa ||
इहु जगतु भरमि भुलाइआ ॥
This world has been deluded by doubt.
ਆਪਹੁ ਤੁਧੁ ਖੁਆਇਆ ॥
Aapahu Thudhh Khuaaeiaa ||
आपहु तुधु खुआइआ ॥
You Yourself, Lord, have led it astray.
ਪਰਤਾਪੁ ਲਗਾ ਦੋਹਾਗਣੀ ਭਾਗ ਜਿਨਾ ਕੇ ਨਾਹਿ ਜੀਉ ॥੬॥
Parathaap Lagaa Dhohaaganee Bhaag Jinaa Kae Naahi Jeeo ||6||
परतापु लगा दोहागणी भाग जिना के नाहि जीउ ॥६॥
The discarded soul-brides suffer in terrible agony; they have no luck at all. ||6||
ਦੋਹਾਗਣੀ ਕਿਆ ਨੀਸਾਣੀਆ ॥
Dhohaaganee Kiaa Neesaaneeaa ||
दोहागणी किआ नीसाणीआ ॥
What are the signs of the discarded brides?
ਖਸਮਹੁ ਘੁਥੀਆ ਫਿਰਹਿ ਨਿਮਾਣੀਆ ॥
Khasamahu Ghuthheeaa Firehi Nimaaneeaa ||
खसमहु घुथीआ फिरहि निमाणीआ ॥
They miss their Husband Lord, and they wander around in dishonor.
ਮੈਲੇ ਵੇਸ ਤਿਨਾ ਕਾਮਣੀ ਦੁਖੀ ਰੈਣਿ ਵਿਹਾਇ ਜੀਉ ॥੭॥
Mailae Vaes Thinaa Kaamanee Dhukhee Rain Vihaae Jeeo ||7||
मैले वेस तिना कामणी दुखी रैणि विहाइ जीउ ॥७॥
The clothes of those brides are filthy-they pass their life-night in agony. ||7||
ਸੋਹਾਗਣੀ ਕਿਆ ਕਰਮੁ ਕਮਾਇਆ ॥
Sohaaganee Kiaa Karam Kamaaeiaa ||
सोहागणी किआ करमु कमाइआ ॥
What actions have the happy soul-brides performed?
ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ॥
Poorab Likhiaa Fal Paaeiaa ||
पूरबि लिखिआ फलु पाइआ ॥
They have obtained the fruit of their pre-ordained destiny.
ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਕੈ ਆਪਣੀ ਆਪੇ ਲਏ ਮਿਲਾਇ ਜੀਉ ॥੮॥
Nadhar Karae Kai Aapanee Aapae Leae Milaae Jeeo ||8||
नदरि करे कै आपणी आपे लए मिलाइ जीउ ॥८॥
Casting His Glance of Grace, the Lord unites them with Himself. ||8||
ਹੁਕਮੁ ਜਿਨਾ ਨੋ ਮਨਾਇਆ ॥
Hukam Jinaa No Manaaeiaa ||
हुकमु जिना नो मनाइआ ॥
Those, whom God causes to abide by His Will,
ਤਿਨ ਅੰਤਰਿ ਸਬਦੁ ਵਸਾਇਆ ॥
Thin Anthar Sabadh Vasaaeiaa ||
तिन अंतरि सबदु वसाइआ ॥
Have the Shabad of His Word abiding deep within.
ਸਹੀਆ ਸੇ ਸੋਹਾਗਣੀ ਜਿਨ ਸਹ ਨਾਲਿ ਪਿਆਰੁ ਜੀਉ ॥੯॥
Seheeaa Sae Sohaaganee Jin Seh Naal Piaar Jeeo ||9||
सहीआ से सोहागणी जिन सह नालि पिआरु जीउ ॥९॥
They are the true soul-brides, who embrace love for their Husband Lord. ||9||
ਜਿਨਾ ਭਾਣੇ ਕਾ ਰਸੁ ਆਇਆ ॥
Jinaa Bhaanae Kaa Ras Aaeiaa ||
जिना भाणे का रसु आइआ ॥
Those who take pleasure in God's Will
ਤਿਨ ਵਿਚਹੁ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥
Thin Vichahu Bharam Chukaaeiaa ||
तिन विचहु भरमु चुकाइआ ॥
Remove doubt from within.
ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰੁ ਐਸਾ ਜਾਣੀਐ ਜੋ ਸਭਸੈ ਲਏ ਮਿਲਾਇ ਜੀਉ ॥੧੦॥
Naanak Sathigur Aisaa Jaaneeai Jo Sabhasai Leae Milaae Jeeo ||10||
नानक सतिगुरु ऐसा जाणीऐ जो सभसै लए मिलाइ जीउ ॥१०॥
O Nanak, know Him as the True Guru, who unites all with the Lord. ||10||
ਸਤਿਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ॥
Sathigur Miliai Fal Paaeiaa ||
सतिगुरि मिलिऐ फलु पाइआ ॥
Meeting with the True Guru, they receive the fruits of their destiny,
ਜਿਨਿ ਵਿਚਹੁ ਅਹਕਰਣੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥
Jin Vichahu Ahakaran Chukaaeiaa ||
जिनि विचहु अहकरणु चुकाइआ ॥
And egotism is driven out from within.
ਦੁਰਮਤਿ ਕਾ ਦੁਖੁ ਕਟਿਆ ਭਾਗੁ ਬੈਠਾ ਮਸਤਕਿ ਆਇ ਜੀਉ ॥੧੧॥
Dhuramath Kaa Dhukh Kattiaa Bhaag Baithaa Masathak Aae Jeeo ||11||
दुरमति का दुखु कटिआ भागु बैठा मसतकि आइ जीउ ॥११॥
The pain of evil-mindedness is eliminated; good fortune comes and shines radiantly from their foreheads. ||11||
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਤੇਰੀ ਬਾਣੀਆ ॥
Anmrith Thaeree Baaneeaa ||
अम्रितु तेरी बाणीआ ॥
The Bani of Your Word is Ambrosial Nectar.
ਤੇਰਿਆ ਭਗਤਾ ਰਿਦੈ ਸਮਾਣੀਆ ॥
Thaeriaa Bhagathaa Ridhai Samaaneeaa ||
तेरिआ भगता रिदै समाणीआ ॥
It permeates the hearts of Your devotees.
ਸੁਖ ਸੇਵਾ ਅੰਦਰਿ ਰਖਿਐ ਆਪਣੀ ਨਦਰਿ ਕਰਹਿ ਨਿਸਤਾਰਿ ਜੀਉ ॥੧੨॥
Sukh Saevaa Andhar Rakhiai Aapanee Nadhar Karehi Nisathaar Jeeo ||12||
सुख सेवा अंदरि रखिऐ आपणी नदरि करहि निसतारि जीउ ॥१२॥
Serving You, peace is obtained; granting Your Mercy, You bestow salvation. ||12||
ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲਿਆ ਜਾਣੀਐ ॥
Sathigur Miliaa Jaaneeai ||
सतिगुरु मिलिआ जाणीऐ ॥
Meeting with the True Guru, one comes to know;
ਜਿਤੁ ਮਿਲਿਐ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੀਐ ॥
Jith Miliai Naam Vakhaaneeai ||
जितु मिलिऐ नामु वखाणीऐ ॥
By this meeting, one comes to chant the Name.
ਸਤਿਗੁਰ ਬਾਝੁ ਨ ਪਾਇਓ ਸਭ ਥਕੀ ਕਰਮ ਕਮਾਇ ਜੀਉ ॥੧੩॥
Sathigur Baajh N Paaeiou Sabh Thhakee Karam Kamaae Jeeo ||13||
सतिगुर बाझु न पाइओ सभ थकी करम कमाइ जीउ ॥१३॥
Without the True Guru, God is not found; all have grown weary of performing religious rituals. ||13||
ਹਉ ਸਤਿਗੁਰ ਵਿਟਹੁ ਘੁਮਾਇਆ ॥
Ho Sathigur Vittahu Ghumaaeiaa ||
हउ सतिगुर विटहु घुमाइआ ॥
I am a sacrifice to the True Guru;
ਜਿਨਿ ਭ੍ਰਮਿ ਭੁਲਾ ਮਾਰਗਿ ਪਾਇਆ ॥
Jin Bhram Bhulaa Maarag Paaeiaa ||
जिनि भ्रमि भुला मारगि पाइआ ॥
I was wandering in doubt, and He has set me on the right path.
ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਜੇ ਆਪਣੀ ਆਪੇ ਲਏ ਰਲਾਇ ਜੀਉ ॥੧੪॥
Nadhar Karae Jae Aapanee Aapae Leae Ralaae Jeeo ||14||
नदरि करे जे आपणी आपे लए रलाइ जीउ ॥१४॥
If the Lord casts His Glance of Grace, He unites us with Himself. ||14||
ਤੂੰ ਸਭਨਾ ਮਾਹਿ ਸਮਾਇਆ ॥
Thoon Sabhanaa Maahi Samaaeiaa ||
तूं सभना माहि समाइआ ॥
You, Lord, are pervading in all,
ਤਿਨਿ ਕਰਤੈ ਆਪੁ ਲੁਕਾਇਆ ॥
Thin Karathai Aap Lukaaeiaa ||
तिनि करतै आपु लुकाइआ ॥
And yet, the Creator keeps Himself concealed.
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਗਟੁ ਹੋਇਆ ਜਾ ਕਉ ਜੋਤਿ ਧਰੀ ਕਰਤਾਰਿ ਜੀਉ ॥੧੫॥
Naanak Guramukh Paragatt Hoeiaa Jaa Ko Joth Dhharee Karathaar Jeeo ||15||
नानक गुरमुखि परगटु होइआ जा कउ जोति धरी करतारि जीउ ॥१५॥
O Nanak, the Creator is revealed to the Gurmukh, within whom He has infused His Light. ||15||
ਆਪੇ ਖਸਮਿ ਨਿਵਾਜਿਆ ॥
Aapae Khasam Nivaajiaa ||
आपे खसमि निवाजिआ ॥
The Master Himself bestows honor.
ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਦੇ ਸਾਜਿਆ ॥
Jeeo Pindd Dhae Saajiaa ||
जीउ पिंडु दे साजिआ ॥
He creates and bestows body and soul.
ਆਪਣੇ ਸੇਵਕ ਕੀ ਪੈਜ ਰਖੀਆ ਦੁਇ ਕਰ ਮਸਤਕਿ ਧਾਰਿ ਜੀਉ ॥੧੬॥
Aapanae Saevak Kee Paij Rakheeaa Dhue Kar Masathak Dhhaar Jeeo ||16||
आपणे सेवक की पैज रखीआ दुइ कर मसतकि धारि जीउ ॥१६॥
He Himself preserves the honor of His servants; He places both His Hands upon their foreheads. ||16||
ਸਭਿ ਸੰਜਮ ਰਹੇ ਸਿਆਣਪਾ ॥
Sabh Sanjam Rehae Siaanapaa ||
सभि संजम रहे सिआणपा ॥
All strict rituals are just clever contrivances.
ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਜਾਣਦਾ ॥
Maeraa Prabh Sabh Kishh Jaanadhaa ||
मेरा प्रभु सभु किछु जाणदा ॥
My God knows everything.
ਪ੍ਰਗਟ ਪ੍ਰਤਾਪੁ ਵਰਤਾਇਓ ਸਭੁ ਲੋਕੁ ਕਰੈ ਜੈਕਾਰੁ ਜੀਉ ॥੧੭॥
Pragatt Prathaap Varathaaeiou Sabh Lok Karai Jaikaar Jeeo ||17||
प्रगट प्रतापु वरताइओ सभु लोकु करै जैकारु जीउ ॥१७॥
He has made His Glory manifest, and all people celebrate Him. ||17 |
ਮੇਰੇ ਗੁਣ ਅਵਗਨ ਨ ਬੀਚਾਰਿਆ ॥
Maerae Gun Avagan N Beechaariaa ||
मेरे गुण अवगन न बीचारिआ ॥
| He has not considered my merits and demerits;
ਪ੍ਰਭਿ ਅਪਣਾ ਬਿਰਦੁ ਸਮਾਰਿਆ ॥
Prabh Apanaa Biradh Samaariaa ||
प्रभि अपणा बिरदु समारिआ ॥
This is God's Own Nature.
ਕੰਠਿ ਲਾਇ ਕੈ ਰਖਿਓਨੁ ਲਗੈ ਨ ਤਤੀ ਵਾਉ ਜੀਉ ॥੧੮॥
Kanth Laae Kai Rakhioun Lagai N Thathee Vaao Jeeo ||18||
कंठि लाइ कै रखिओनु लगै न तती वाउ जीउ ॥१८॥
Hugging me close in His Embrace, He protects me, and now, even the hot wind does not touch me. ||18||
ਮੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਪ੍ਰਭੂ ਧਿਆਇਆ ॥
Mai Man Than Prabhoo Dhhiaaeiaa ||
मै मनि तनि प्रभू धिआइआ ॥
Within my mind and body, I meditate on God.
ਜੀਇ ਇਛਿਅੜਾ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ॥
Jeee Eishhiarraa Fal Paaeiaa ||
जीइ इछिअड़ा फलु पाइआ ॥
I have obtained the fruits of my soul's desire.
ਸਾਹ ਪਾਤਿਸਾਹ ਸਿਰਿ ਖਸਮੁ ਤੂੰ ਜਪਿ ਨਾਨਕ ਜੀਵੈ ਨਾਉ ਜੀਉ ॥੧੯॥
Saah Paathisaah Sir Khasam Thoon Jap Naanak Jeevai Naao Jeeo ||19||
साह पातिसाह सिरि खसमु तूं जपि नानक जीवै नाउ जीउ ॥१९॥
You are the Supreme Lord and Master, above the heads of kings. Nanak lives by chanting Your Name. ||19||