ਧੰਨ ਧੰਨ ਸ਼੍ੀ ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਜੀ : ਅੰਗ ੩੩ ( Ang 33 of 1430 )


ਸਤਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਸਦ ਭੈ ਰਚੈ ਆਪਿ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥੧॥
Sathagur Miliai Sadh Bhai Rachai Aap Vasai Man Aae ||1||
सतगुरि मिलिऐ सद भै रचै आपि वसै मनि आइ ॥१॥
Meeting the True Guru, one is permeated forever with the Fear of God, who Himself comes to dwell within the mind. ||1||


ਭਾਈ ਰੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝੈ ਕੋਇ ॥
Bhaaee Rae Guramukh Boojhai Koe ||
भाई रे गुरमुखि बूझै कोइ ॥
O Siblings of Destiny, one who becomes Gurmukh and understands this is very rare.


ਬਿਨੁ ਬੂਝੇ ਕਰਮ ਕਮਾਵਣੇ ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਖੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Bin Boojhae Karam Kamaavanae Janam Padhaarathh Khoe ||1|| Rehaao ||
बिनु बूझे करम कमावणे जनमु पदारथु खोइ ॥१॥ रहाउ ॥
To act without understanding is to lose the treasure of this human life. ||1||Pause||


ਜਿਨੀ ਚਾਖਿਆ ਤਿਨੀ ਸਾਦੁ ਪਾਇਆ ਬਿਨੁ ਚਾਖੇ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਇ ॥
Jinee Chaakhiaa Thinee Saadh Paaeiaa Bin Chaakhae Bharam Bhulaae ||
जिनी चाखिआ तिनी सादु पाइआ बिनु चाखे भरमि भुलाइ ॥
Those who have tasted it, enjoy its flavor; without tasting it, they wander in doubt, lost and deceived.


ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਸਾਚਾ ਨਾਮੁ ਹੈ ਕਹਣਾ ਕਛੂ ਨ ਜਾਇ ॥
Anmrith Saachaa Naam Hai Kehanaa Kashhoo N Jaae ||
अम्रितु साचा नामु है कहणा कछू न जाइ ॥
The True Name is the Ambrosial Nectar; no one can describe it.


ਪੀਵਤ ਹੂ ਪਰਵਾਣੁ ਭਇਆ ਪੂਰੈ ਸਬਦਿ ਸਮਾਇ ॥੨॥
Peevath Hoo Paravaan Bhaeiaa Poorai Sabadh Samaae ||2||
पीवत हू परवाणु भइआ पूरै सबदि समाइ ॥२॥
Drinking it in, one becomes honorable, absorbed in the Perfect Word of the Shabad. ||2||


ਆਪੇ ਦੇਇ ਤ ਪਾਈਐ ਹੋਰੁ ਕਰਣਾ ਕਿਛੂ ਨ ਜਾਇ ॥
Aapae Dhaee Th Paaeeai Hor Karanaa Kishhoo N Jaae ||
आपे देइ त पाईऐ होरु करणा किछू न जाइ ॥
He Himself gives, and then we receive. Nothing else can be done.


ਦੇਵਣ ਵਾਲੇ ਕੈ ਹਥਿ ਦਾਤਿ ਹੈ ਗੁਰੂ ਦੁਆਰੈ ਪਾਇ ॥
Dhaevan Vaalae Kai Hathh Dhaath Hai Guroo Dhuaarai Paae ||
देवण वाले कै हथि दाति है गुरू दुआरै पाइ ॥
The Gift is in the Hands of the Great Giver. At the Guru's Door, in the Gurdwara, it is received.


ਜੇਹਾ ਕੀਤੋਨੁ ਤੇਹਾ ਹੋਆ ਜੇਹੇ ਕਰਮ ਕਮਾਇ ॥੩॥
Jaehaa Keethon Thaehaa Hoaa Jaehae Karam Kamaae ||3||
जेहा कीतोनु तेहा होआ जेहे करम कमाइ ॥३॥
Whatever He does, comes to pass. All act according to His Will. ||3||


ਜਤੁ ਸਤੁ ਸੰਜਮੁ ਨਾਮੁ ਹੈ ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਨਿਰਮਲੁ ਨ ਹੋਇ ॥
Jath Sath Sanjam Naam Hai Vin Naavai Niramal N Hoe ||
जतु सतु संजमु नामु है विणु नावै निरमलु न होइ ॥
The Naam, the Name of the Lord, is abstinence, truthfulness, and self-restraint. Without the Name, no one becomes pure.


ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਨਾਮੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਸਬਦਿ ਮਿਲਾਵਾ ਹੋਇ ॥
Poorai Bhaag Naam Man Vasai Sabadh Milaavaa Hoe ||
पूरै भागि नामु मनि वसै सबदि मिलावा होइ ॥
Through perfect good fortune, the Naam comes to abide within the mind. Through the Shabad, we merge into Him.


ਨਾਨਕ ਸਹਜੇ ਹੀ ਰੰਗਿ ਵਰਤਦਾ ਹਰਿ ਗੁਣ ਪਾਵੈ ਸੋਇ ॥੪॥੧੭॥੫੦॥
Naanak Sehajae Hee Rang Varathadhaa Har Gun Paavai Soe ||4||17||50||
नानक सहजे ही रंगि वरतदा हरि गुण पावै सोइ ॥४॥१७॥५०॥
O Nanak, one who lives in intuitive peace and poise, imbued with the Lord's Love, obtains the Glorious Praises of the Lord. ||4||17||50||


ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
Sireeraag Mehalaa 3 ||
सिरीरागु महला ३ ॥
Siree Raag, Third Mehl:


ਕਾਂਇਆ ਸਾਧੈ ਉਰਧ ਤਪੁ ਕਰੈ ਵਿਚਹੁ ਹਉਮੈ ਨ ਜਾਇ ॥
Kaaneiaa Saadhhai Ouradhh Thap Karai Vichahu Houmai N Jaae ||
कांइआ साधै उरध तपु करै विचहु हउमै न जाइ ॥
You may torment your body with extremes of self-discipline, practice intensive meditation and hang upside-down, but your ego will not be eliminated from within.


ਅਧਿਆਤਮ ਕਰਮ ਜੇ ਕਰੇ ਨਾਮੁ ਨ ਕਬ ਹੀ ਪਾਇ ॥
Adhhiaatham Karam Jae Karae Naam N Kab Hee Paae ||
अधिआतम करम जे करे नामु न कब ही पाइ ॥
You may perform religious rituals, and still never obtain the Naam, the Name of the Lord.


ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਜੀਵਤੁ ਮਰੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥੧॥
Gur Kai Sabadh Jeevath Marai Har Naam Vasai Man Aae ||1||
गुर कै सबदि जीवतु मरै हरि नामु वसै मनि आइ ॥१॥
Through the Word of the Guru's Shabad, remain dead while yet alive, and the Name of the Lord shall come to dwell within the mind. ||1||


ਸੁਣਿ ਮਨ ਮੇਰੇ ਭਜੁ ਸਤਗੁਰ ਸਰਣਾ ॥
Sun Man Maerae Bhaj Sathagur Saranaa ||
सुणि मन मेरे भजु सतगुर सरणा ॥
Listen, O my mind: hurry to the Protection of the Guru's Sanctuary.


ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਛੁਟੀਐ ਬਿਖੁ ਭਵਜਲੁ ਸਬਦਿ ਗੁਰ ਤਰਣਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Gur Parasaadhee Shhutteeai Bikh Bhavajal Sabadh Gur Tharanaa ||1|| Rehaao ||
गुर परसादी छुटीऐ बिखु भवजलु सबदि गुर तरणा ॥१॥ रहाउ ॥
By Guru's Grace you shall be saved. Through the Word of the Guru's Shabad, you shall cross over the terrifying world-ocean of poison. ||1||Pause||


ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਸਭਾ ਧਾਤੁ ਹੈ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ਵਿਕਾਰੁ ॥
Thrai Gun Sabhaa Dhhaath Hai Dhoojaa Bhaao Vikaar ||
त्रै गुण सभा धातु है दूजा भाउ विकारु ॥
Everything under the influence of the three qualities shall perish; the love of duality is corrupting.


ਪੰਡਿਤੁ ਪੜੈ ਬੰਧਨ ਮੋਹ ਬਾਧਾ ਨਹ ਬੂਝੈ ਬਿਖਿਆ ਪਿਆਰਿ ॥
Panddith Parrai Bandhhan Moh Baadhhaa Neh Boojhai Bikhiaa Piaar ||
पंडितु पड़ै बंधन मोह बाधा नह बूझै बिखिआ पिआरि ॥
The Pandits, the religious scholars, read the scriptures, but they are trapped in the bondage of emotional attachment. In love with evil, they do not understand.


ਸਤਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਤ੍ਰਿਕੁਟੀ ਛੂਟੈ ਚਉਥੈ ਪਦਿ ਮੁਕਤਿ ਦੁਆਰੁ ॥੨॥
Sathagur Miliai Thrikuttee Shhoottai Chouthhai Padh Mukath Dhuaar ||2||
सतगुरि मिलिऐ त्रिकुटी छूटै चउथै पदि मुकति दुआरु ॥२॥
Meeting the Guru, the bondage of the three qualities is cut away, and in the fourth state, the Door of Liberation is attained. ||2||


ਗੁਰ ਤੇ ਮਾਰਗੁ ਪਾਈਐ ਚੂਕੈ ਮੋਹੁ ਗੁਬਾਰੁ ॥
Gur Thae Maarag Paaeeai Chookai Mohu Gubaar ||
गुर ते मारगु पाईऐ चूकै मोहु गुबारु ॥
Through the Guru, the Path is found, and the darkness of emotional attachment is dispelled.


ਸਬਦਿ ਮਰੈ ਤਾ ਉਧਰੈ ਪਾਏ ਮੋਖ ਦੁਆਰੁ ॥
Sabadh Marai Thaa Oudhharai Paaeae Mokh Dhuaar ||
सबदि मरै ता उधरै पाए मोख दुआरु ॥
If one dies through the Shabad, then salvation is obtained, and one finds the Door of Liberation.


ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਮਿਲਿ ਰਹੈ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾਰੁ ॥੩॥
Gur Parasaadhee Mil Rehai Sach Naam Karathaar ||3||
गुर परसादी मिलि रहै सचु नामु करतारु ॥३॥
By Guru's Grace, one remains blended with the True Name of the Creator. ||3||


ਇਹੁ ਮਨੂਆ ਅਤਿ ਸਬਲ ਹੈ ਛਡੇ ਨ ਕਿਤੈ ਉਪਾਇ ॥
Eihu Manooaa Ath Sabal Hai Shhaddae N Kithai Oupaae ||
इहु मनूआ अति सबल है छडे न कितै उपाइ ॥
This mind is very powerful; we cannot escape it just by trying.


ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਦੁਖੁ ਲਾਇਦਾ ਬਹੁਤੀ ਦੇਇ ਸਜਾਇ ॥
Dhoojai Bhaae Dhukh Laaeidhaa Bahuthee Dhaee Sajaae ||
दूजै भाइ दुखु लाइदा बहुती देइ सजाइ ॥
In the love of duality, people suffer in pain, condemned to terrible punishment.


ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਲਗੇ ਸੇ ਉਬਰੇ ਹਉਮੈ ਸਬਦਿ ਗਵਾਇ ॥੪॥੧੮॥੫੧॥
Naanak Naam Lagae Sae Oubarae Houmai Sabadh Gavaae ||4||18||51||
नानक नामि लगे से उबरे हउमै सबदि गवाइ ॥४॥१८॥५१॥
O Nanak, those who are attached to the Naam are saved; through the Shabad, their ego is banished. ||4||18||51||


ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
Sireeraag Mehalaa 3 ||
सिरीरागु महला ३ ॥
Siree Raag, Third Mehl:


ਕਿਰਪਾ ਕਰੇ ਗੁਰੁ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਨਾਮੋ ਦੇਇ ਦ੍ਰਿੜਾਇ ॥
Kirapaa Karae Gur Paaeeai Har Naamo Dhaee Dhrirraae ||
किरपा करे गुरु पाईऐ हरि नामो देइ द्रिड़ाइ ॥
By His Grace, the Guru is found, and the Name of the Lord is implanted within.


ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਇਓ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇ ॥
Bin Gur Kinai N Paaeiou Birathhaa Janam Gavaae ||
बिनु गुर किनै न पाइओ बिरथा जनमु गवाइ ॥
Without the Guru, no one has obtained it; they waste away their lives in vain.


ਮਨਮੁਖ ਕਰਮ ਕਮਾਵਣੇ ਦਰਗਹ ਮਿਲੈ ਸਜਾਇ ॥੧॥
Manamukh Karam Kamaavanae Dharageh Milai Sajaae ||1||
मनमुख करम कमावणे दरगह मिलै सजाइ ॥१॥
The self-willed manmukhs create karma, and in the Court of the Lord, they receive their punishment. ||1||


ਮਨ ਰੇ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ਚੁਕਾਇ ॥
Man Rae Dhoojaa Bhaao Chukaae ||
मन रे दूजा भाउ चुकाइ ॥
O mind, give up the love of duality.


ਅੰਤਰਿ ਤੇਰੈ ਹਰਿ ਵਸੈ ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇ ॥ ਰਹਾਉ ॥
Anthar Thaerai Har Vasai Gur Saevaa Sukh Paae || Rehaao ||
अंतरि तेरै हरि वसै गुर सेवा सुखु पाइ ॥ रहाउ ॥
The Lord dwells within you; serving the Guru, you shall find peace. ||Pause||


ਸਚੁ ਬਾਣੀ ਸਚੁ ਸਬਦੁ ਹੈ ਜਾ ਸਚਿ ਧਰੇ ਪਿਆਰੁ ॥
Sach Baanee Sach Sabadh Hai Jaa Sach Dhharae Piaar ||
सचु बाणी सचु सबदु है जा सचि धरे पिआरु ॥
When you love the Truth, your words are true; they reflect the True Word of the Shabad.


ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਹਉਮੈ ਕ੍ਰੋਧੁ ਨਿਵਾਰਿ ॥
Har Kaa Naam Man Vasai Houmai Krodhh Nivaar ||
हरि का नामु मनि वसै हउमै क्रोधु निवारि ॥
The Name of the Lord dwells within the mind; egotism and anger are wiped away.


ਮਨਿ ਨਿਰਮਲ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ਤਾ ਪਾਏ ਮੋਖ ਦੁਆਰੁ ॥੨॥
Man Niramal Naam Dhhiaaeeai Thaa Paaeae Mokh Dhuaar ||2||
मनि निरमल नामु धिआईऐ ता पाए मोख दुआरु ॥२॥
Meditating on the Naam with a pure mind, the Door of Liberation is found. ||2||


ਹਉਮੈ ਵਿਚਿ ਜਗੁ ਬਿਨਸਦਾ ਮਰਿ ਜੰਮੈ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥
Houmai Vich Jag Binasadhaa Mar Janmai Aavai Jaae ||
हउमै विचि जगु बिनसदा मरि जमै आवै जाइ ॥
Engrossed in egotism, the world perishes. It dies and is re-born; it continues coming and going in reincarnation.


ਮਨਮੁਖ ਸਬਦੁ ਨ ਜਾਣਨੀ ਜਾਸਨਿ ਪਤਿ ਗਵਾਇ ॥
Manamukh Sabadh N Jaananee Jaasan Path Gavaae ||
मनमुख सबदु न जाणनी जासनि पति गवाइ ॥
The self-willed manmukhs do not recognize the Shabad; they forfeit their honor, and depart in disgrace.


ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਨਾਉ ਪਾਈਐ ਸਚੇ ਰਹੈ ਸਮਾਇ ॥੩॥
Gur Saevaa Naao Paaeeai Sachae Rehai Samaae ||3||
गुर सेवा नाउ पाईऐ सचे रहै समाइ ॥३॥
Serving the Guru, the Name is obtained, and one remains absorbed in the True Lord. ||3||