ਧੰਨ ਧੰਨ ਸ਼੍ੀ ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਜੀ : ਅੰਗ ੩੫ ( Ang 35 of 1430 )





ਮਨਮੁਖ ਜਨਮੁ ਬਿਰਥਾ ਗਇਆ ਕਿਆ ਮੁਹੁ ਦੇਸੀ ਜਾਇ ॥੩॥
Manamukh Janam Birathhaa Gaeiaa Kiaa Muhu Dhaesee Jaae ||3||
मनमुख जनमु बिरथा गइआ किआ मुहु देसी जाइ ॥३॥
The life of the self-willed manmukh passes uselessly. What face will he show when he passes beyond? ||3||


ਸਭ ਕਿਛੁ ਆਪੇ ਆਪਿ ਹੈ ਹਉਮੈ ਵਿਚਿ ਕਹਨੁ ਨ ਜਾਇ ॥
Sabh Kishh Aapae Aap Hai Houmai Vich Kehan N Jaae ||
सभ किछु आपे आपि है हउमै विचि कहनु न जाइ ॥
God Himself is everything; those who are in their ego cannot even speak of this.


ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਪਛਾਣੀਐ ਦੁਖੁ ਹਉਮੈ ਵਿਚਹੁ ਗਵਾਇ ॥
Gur Kai Sabadh Pashhaaneeai Dhukh Houmai Vichahu Gavaae ||
गुर कै सबदि पछाणीऐ दुखु हउमै विचहु गवाइ ॥
Through the Word of the Guru's Shabad, He is realized, and the pain of egotism is eradicated from within.


ਸਤਗੁਰੁ ਸੇਵਨਿ ਆਪਣਾ ਹਉ ਤਿਨ ਕੈ ਲਾਗਉ ਪਾਇ ॥
Sathagur Saevan Aapanaa Ho Thin Kai Laago Paae ||
सतगुरु सेवनि आपणा हउ तिन कै लागउ पाइ ॥
I fall at the feet of those who serve their True Guru.


ਨਾਨਕ ਦਰਿ ਸਚੈ ਸਚਿਆਰ ਹਹਿ ਹਉ ਤਿਨ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਉ ॥੪॥੨੧॥੫੪॥
Naanak Dhar Sachai Sachiaar Hehi Ho Thin Balihaarai Jaao ||4||21||54||
नानक दरि सचै सचिआर हहि हउ तिन बलिहारै जाउ ॥४॥२१॥५४॥
O Nanak, I am a sacrifice to those who are found to be true in the True Court. ||4||21||54||


ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
Sireeraag Mehalaa 3 ||
सिरीरागु महला ३ ॥
Siree Raag, Third Mehl:


ਜੇ ਵੇਲਾ ਵਖਤੁ ਵੀਚਾਰੀਐ ਤਾ ਕਿਤੁ ਵੇਲਾ ਭਗਤਿ ਹੋਇ ॥
Jae Vaelaa Vakhath Veechaareeai Thaa Kith Vaelaa Bhagath Hoe ||
जे वेला वखतु वीचारीऐ ता कितु वेला भगति होइ ॥
Consider the time and the moment-when should we worship the Lord?


ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੇ ਰਤਿਆ ਸਚੇ ਸਚੀ ਸੋਇ ॥
Anadhin Naamae Rathiaa Sachae Sachee Soe ||
अनदिनु नामे रतिआ सचे सची सोइ ॥
Night and day, one who is attuned to the Name of the True Lord is true.


ਇਕੁ ਤਿਲੁ ਪਿਆਰਾ ਵਿਸਰੈ ਭਗਤਿ ਕਿਨੇਹੀ ਹੋਇ ॥
Eik Thil Piaaraa Visarai Bhagath Kinaehee Hoe ||
इकु तिलु पिआरा विसरै भगति किनेही होइ ॥
If someone forgets the Beloved Lord, even for an instant, what sort of devotion is that?


ਮਨੁ ਤਨੁ ਸੀਤਲੁ ਸਾਚ ਸਿਉ ਸਾਸੁ ਨ ਬਿਰਥਾ ਕੋਇ ॥੧॥
Man Than Seethal Saach Sio Saas N Birathhaa Koe ||1||
मनु तनु सीतलु साच सिउ सासु न बिरथा कोइ ॥१॥
One whose mind and body are cooled and soothed by the True Lord-no breath of his is wasted. ||1||


ਮੇਰੇ ਮਨ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥
Maerae Man Har Kaa Naam Dhhiaae ||
मेरे मन हरि का नामु धिआइ ॥
O my mind, meditate on the Name of the Lord.


ਸਾਚੀ ਭਗਤਿ ਤਾ ਥੀਐ ਜਾ ਹਰਿ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Saachee Bhagath Thaa Thheeai Jaa Har Vasai Man Aae ||1|| Rehaao ||
साची भगति ता थीऐ जा हरि वसै मनि आइ ॥१॥ रहाउ ॥
True devotional worship is performed when the Lord comes to dwell in the mind. ||1||Pause||


ਸਹਜੇ ਖੇਤੀ ਰਾਹੀਐ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਬੀਜੁ ਪਾਇ ॥
Sehajae Khaethee Raaheeai Sach Naam Beej Paae ||
सहजे खेती राहीऐ सचु नामु बीजु पाइ ॥
With intuitive ease, cultivate your farm, and plant the Seed of the True Name.


ਖੇਤੀ ਜੰਮੀ ਅਗਲੀ ਮਨੂਆ ਰਜਾ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥
Khaethee Janmee Agalee Manooaa Rajaa Sehaj Subhaae ||
खेती जमी अगली मनूआ रजा सहजि सुभाइ ॥
The seedlings have sprouted luxuriantly, and with intuitive ease, the mind is satisfied.


ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹੈ ਜਿਤੁ ਪੀਤੈ ਤਿਖ ਜਾਇ ॥
Gur Kaa Sabadh Anmrith Hai Jith Peethai Thikh Jaae ||
गुर का सबदु अम्रितु है जितु पीतै तिख जाइ ॥
The Word of the Guru's Shabad is Ambrosial Nectar; drinking it in, thirst is quenched.


ਇਹੁ ਮਨੁ ਸਾਚਾ ਸਚਿ ਰਤਾ ਸਚੇ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥੨॥
Eihu Man Saachaa Sach Rathaa Sachae Rehiaa Samaae ||2||
इहु मनु साचा सचि रता सचे रहिआ समाइ ॥२॥
This true mind is attuned to Truth, and it remains permeated with the True One. ||2||


ਆਖਣੁ ਵੇਖਣੁ ਬੋਲਣਾ ਸਬਦੇ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥
Aakhan Vaekhan Bolanaa Sabadhae Rehiaa Samaae ||
आखणु वेखणु बोलणा सबदे रहिआ समाइ ॥
In speaking, in seeing and in words, remain immersed in the Shabad.


ਬਾਣੀ ਵਜੀ ਚਹੁ ਜੁਗੀ ਸਚੋ ਸਚੁ ਸੁਣਾਇ ॥
Baanee Vajee Chahu Jugee Sacho Sach Sunaae ||
बाणी वजी चहु जुगी सचो सचु सुणाइ ॥
The Word of the Guru's Bani vibrates throughout the four ages. As Truth, it teaches Truth.


ਹਉਮੈ ਮੇਰਾ ਰਹਿ ਗਇਆ ਸਚੈ ਲਇਆ ਮਿਲਾਇ ॥
Houmai Maeraa Rehi Gaeiaa Sachai Laeiaa Milaae ||
हउमै मेरा रहि गइआ सचै लइआ मिलाइ ॥
Egotism and possessiveness are eliminated, and the True One absorbs them into Himself.


ਤਿਨ ਕਉ ਮਹਲੁ ਹਦੂਰਿ ਹੈ ਜੋ ਸਚਿ ਰਹੇ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੩॥
Thin Ko Mehal Hadhoor Hai Jo Sach Rehae Liv Laae ||3||
तिन कउ महलु हदूरि है जो सचि रहे लिव लाइ ॥३॥
Those who remain lovingly absorbed in the True One see the Mansion of His Presence close at hand. ||3||


ਨਦਰੀ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ਵਿਣੁ ਕਰਮਾ ਪਾਇਆ ਨ ਜਾਇ ॥
Nadharee Naam Dhhiaaeeai Vin Karamaa Paaeiaa N Jaae ||
नदरी नामु धिआईऐ विणु करमा पाइआ न जाइ ॥
By His Grace, we meditate on the Naam, the Name of the Lord. Without His Mercy, it cannot be obtained.


ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਸਤਸੰਗਤਿ ਲਹੈ ਸਤਗੁਰੁ ਭੇਟੈ ਜਿਸੁ ਆਇ ॥
Poorai Bhaag Sathasangath Lehai Sathagur Bhaettai Jis Aae ||
पूरै भागि सतसंगति लहै सतगुरु भेटै जिसु आइ ॥
Through perfect good destiny, one finds the Sat Sangat, the True Congregation, and one comes to meet the True Guru.


ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੇ ਰਤਿਆ ਦੁਖੁ ਬਿਖਿਆ ਵਿਚਹੁ ਜਾਇ ॥
Anadhin Naamae Rathiaa Dhukh Bikhiaa Vichahu Jaae ||
अनदिनु नामे रतिआ दुखु बिखिआ विचहु जाइ ॥
Night and day, remain attuned to the Naam, and the pain of corruption shall be dispelled from within.


ਨਾਨਕ ਸਬਦਿ ਮਿਲਾਵੜਾ ਨਾਮੇ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇ ॥੪॥੨੨॥੫੫॥
Naanak Sabadh Milaavarraa Naamae Naam Samaae ||4||22||55||
नानक सबदि मिलावड़ा नामे नामि समाइ ॥४॥२२॥५५॥
O Nanak, merging with the Shabad through the Name, one is immersed in the Name. ||4||22||55||


ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
Sireeraag Mehalaa 3 ||
सिरीरागु महला ३ ॥
Siree Raag, Third Mehl:


ਆਪਣਾ ਭਉ ਤਿਨ ਪਾਇਓਨੁ ਜਿਨ ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰਿ ॥
Aapanaa Bho Thin Paaeioun Jin Gur Kaa Sabadh Beechaar ||
आपणा भउ तिन पाइओनु जिन गुर का सबदु बीचारि ॥
Those who contemplate the Word of the Guru's Shabad are filled with the Fear of God.


ਸਤਸੰਗਤੀ ਸਦਾ ਮਿਲਿ ਰਹੇ ਸਚੇ ਕੇ ਗੁਣ ਸਾਰਿ ॥
Sathasangathee Sadhaa Mil Rehae Sachae Kae Gun Saar ||
सतसंगती सदा मिलि रहे सचे के गुण सारि ॥
They remain forever merged with the Sat Sangat, the True Congregation; they dwell upon the Glories of the True One.


ਦੁਬਿਧਾ ਮੈਲੁ ਚੁਕਾਈਅਨੁ ਹਰਿ ਰਾਖਿਆ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥
Dhubidhhaa Mail Chukaaeean Har Raakhiaa Our Dhhaar ||
दुबिधा मैलु चुकाईअनु हरि राखिआ उर धारि ॥
They cast off the filth of their mental duality, and they keep the Lord enshrined in their hearts.


ਸਚੀ ਬਾਣੀ ਸਚੁ ਮਨਿ ਸਚੇ ਨਾਲਿ ਪਿਆਰੁ ॥੧॥
Sachee Baanee Sach Man Sachae Naal Piaar ||1||
सची बाणी सचु मनि सचे नालि पिआरु ॥१॥
True is their speech, and true are their minds. They are in love with the True One. ||1||


ਮਨ ਮੇਰੇ ਹਉਮੈ ਮੈਲੁ ਭਰ ਨਾਲਿ ॥
Man Maerae Houmai Mail Bhar Naal ||
मन मेरे हउमै मैलु भर नालि ॥
O my mind, you are filled with the filth of egotism.


ਹਰਿ ਨਿਰਮਲੁ ਸਦਾ ਸੋਹਣਾ ਸਬਦਿ ਸਵਾਰਣਹਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Har Niramal Sadhaa Sohanaa Sabadh Savaaranehaar ||1|| Rehaao ||
हरि निरमलु सदा सोहणा सबदि सवारणहारु ॥१॥ रहाउ ॥
The Immaculate Lord is eternally Beautiful. We are adorned with the Word of the Shabad. ||1||Pause||


ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਮਨੁ ਮੋਹਿਆ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪੇ ਲਏ ਮਿਲਾਇ ॥
Sachai Sabadh Man Mohiaa Prabh Aapae Leae Milaae ||
सचै सबदि मनु मोहिआ प्रभि आपे लए मिलाइ ॥
God joins to Himself those whose minds are fascinated with the True Word of His Shabad.


ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੇ ਰਤਿਆ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਸਮਾਇ ॥
Anadhin Naamae Rathiaa Jothee Joth Samaae ||
अनदिनु नामे रतिआ जोती जोति समाइ ॥
Night and day, they are attuned to the Naam, and their light is absorbed into the Light.


ਜੋਤੀ ਹੂ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਪਦਾ ਬਿਨੁ ਸਤਗੁਰ ਬੂਝ ਨ ਪਾਇ ॥
Jothee Hoo Prabh Jaapadhaa Bin Sathagur Boojh N Paae ||
जोती हू प्रभु जापदा बिनु सतगुर बूझ न पाइ ॥
Through His Light, God is revealed. Without the True Guru, understanding is not obtained.


ਜਿਨ ਕਉ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਸਤਗੁਰੁ ਭੇਟਿਆ ਤਿਨ ਆਇ ॥੨॥
Jin Ko Poorab Likhiaa Sathagur Bhaettiaa Thin Aae ||2||
जिन कउ पूरबि लिखिआ सतगुरु भेटिआ तिन आइ ॥२॥
The True Guru comes to meet those who have such pre-ordained destiny. ||2||


ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਸਭ ਡੁਮਣੀ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਖੁਆਇ ॥
Vin Naavai Sabh Ddumanee Dhoojai Bhaae Khuaae ||
विणु नावै सभ डुमणी दूजै भाइ खुआइ ॥
Without the Name, all are miserable. In the love of duality, they are ruined.


ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਘੜੀ ਨ ਜੀਵਦੀ ਦੁਖੀ ਰੈਣਿ ਵਿਹਾਇ ॥
This Bin Gharree N Jeevadhee Dhukhee Rain Vihaae ||
तिसु बिनु घड़ी न जीवदी दुखी रैणि विहाइ ॥
Without Him, I cannot survive even for an instant, and my life-night passes in anguish.


ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਣਾ ਅੰਧੁਲਾ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥
Bharam Bhulaanaa Andhhulaa Fir Fir Aavai Jaae ||
भरमि भुलाणा अंधुला फिरि फिरि आवै जाइ ॥
Wandering in doubt, the spiritually blind come and go in reincarnation, over and over again.


ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਣੀ ਆਪੇ ਲਏ ਮਿਲਾਇ ॥੩॥
Nadhar Karae Prabh Aapanee Aapae Leae Milaae ||3||
नदरि करे प्रभु आपणी आपे लए मिलाइ ॥३॥
When God Himself bestows His Glance of Grace, He blends us into Himself. ||3||