ਧੰਨ ਧੰਨ ਸ਼੍ੀ ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਜੀ : ਅੰਗ ੫੩ ( Ang 53 of 1430 )




ਭਾਈ ਰੇ ਸਾਚੀ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵ ॥
Bhaaee Rae Saachee Sathigur Saev ||
भाई रे साची सतिगुर सेव ॥
O Siblings of Destiny, service to the True Guru alone is True.


ਸਤਿਗੁਰ ਤੁਠੈ ਪਾਈਐ ਪੂਰਨ ਅਲਖ ਅਭੇਵ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Sathigur Thuthai Paaeeai Pooran Alakh Abhaev ||1|| Rehaao ||
सतिगुर तुठै पाईऐ पूरन अलख अभेव ॥१॥ रहाउ ॥
When the True Guru is pleased, we obtain the Perfect, Unseen, Unknowable Lord. ||1||Pause||


ਸਤਿਗੁਰ ਵਿਟਹੁ ਵਾਰਿਆ ਜਿਨਿ ਦਿਤਾ ਸਚੁ ਨਾਉ ॥
Sathigur Vittahu Vaariaa Jin Dhithaa Sach Naao ||
सतिगुर विटहु वारिआ जिनि दिता सचु नाउ ॥
I am a sacrifice to the True Guru, who has bestowed the True Name.


ਅਨਦਿਨੁ ਸਚੁ ਸਲਾਹਣਾ ਸਚੇ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥
Anadhin Sach Salaahanaa Sachae Kae Gun Gaao ||
अनदिनु सचु सलाहणा सचे के गुण गाउ ॥
Night and day, I praise the True One; I sing the Glorious Praises of the True One.


ਸਚੁ ਖਾਣਾ ਸਚੁ ਪੈਨਣਾ ਸਚੇ ਸਚਾ ਨਾਉ ॥੨॥
Sach Khaanaa Sach Painanaa Sachae Sachaa Naao ||2||
सचु खाणा सचु पैनणा सचे सचा नाउ ॥२॥
True is the food, and true are the clothes, of those who chant the True Name of the True One. ||2||


ਸਾਸਿ ਗਿਰਾਸਿ ਨ ਵਿਸਰੈ ਸਫਲੁ ਮੂਰਤਿ ਗੁਰੁ ਆਪਿ ॥
Saas Giraas N Visarai Safal Moorath Gur Aap ||
सासि गिरासि न विसरै सफलु मूरति गुरु आपि ॥
With each breath and morsel of food, do not forget the Guru, the Embodiment of Fulfillment.


ਗੁਰ ਜੇਵਡੁ ਅਵਰੁ ਨ ਦਿਸਈ ਆਠ ਪਹਰ ਤਿਸੁ ਜਾਪਿ ॥
Gur Jaevadd Avar N Dhisee Aath Pehar This Jaap ||
गुर जेवडु अवरु न दिसई आठ पहर तिसु जापि ॥
None is seen to be as great as the Guru. Meditate on Him twenty-four hours a day.


ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਤਾ ਪਾਈਐ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਗੁਣਤਾਸਿ ॥੩॥
Nadhar Karae Thaa Paaeeai Sach Naam Gunathaas ||3||
नदरि करे ता पाईऐ सचु नामु गुणतासि ॥३॥
As He casts His Glance of Grace, we obtain the True Name, the Treasure of Excellence. ||3||


ਗੁਰੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਏਕੁ ਹੈ ਸਭ ਮਹਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥
Gur Paramaesar Eaek Hai Sabh Mehi Rehiaa Samaae ||
गुरु परमेसरु एकु है सभ महि रहिआ समाइ ॥
The Guru and the Transcendent Lord are one and the same, pervading and permeating amongst all.


ਜਿਨ ਕਉ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਸੇਈ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥
Jin Ko Poorab Likhiaa Saeee Naam Dhhiaae ||
जिन कउ पूरबि लिखिआ सेई नामु धिआइ ॥
Those who have such pre-ordained destiny, meditate on the Naam.


ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਸਰਣਾਗਤੀ ਮਰੈ ਨ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥੪॥੩੦॥੧੦੦॥
Naanak Gur Saranaagathee Marai N Aavai Jaae ||4||30||100||
नानक गुर सरणागती मरै न आवै जाइ ॥४॥३०॥१००॥
Nanak seeks the Sanctuary of the Guru, who does not die, or come and go in reincarnation. ||4||30||100||


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:


ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੧ ਅਸਟਪਦੀਆ ॥
Sireeraag Mehalaa 1 Ghar 1 Asattapadheeaa ||
सिरीरागु महला १ घरु १ असटपदीआ ॥
Siree Raag, First Mehl, First House, Ashtapadees:


ਆਖਿ ਆਖਿ ਮਨੁ ਵਾਵਣਾ ਜਿਉ ਜਿਉ ਜਾਪੈ ਵਾਇ ॥
Aakh Aakh Man Vaavanaa Jio Jio Jaapai Vaae ||
आखि आखि मनु वावणा जिउ जिउ जापै वाइ ॥
I speak and chant His Praises, vibrating the instrument of my mind. The more I know Him, the more I vibrate it.


ਜਿਸ ਨੋ ਵਾਇ ਸੁਣਾਈਐ ਸੋ ਕੇਵਡੁ ਕਿਤੁ ਥਾਇ ॥
Jis No Vaae Sunaaeeai So Kaevadd Kith Thhaae ||
जिस नो वाइ सुणाईऐ सो केवडु कितु थाइ ॥
The One, unto whom we vibrate and sing-how great is He, and where is His Place?


ਆਖਣ ਵਾਲੇ ਜੇਤੜੇ ਸਭਿ ਆਖਿ ਰਹੇ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੧॥
Aakhan Vaalae Jaetharrae Sabh Aakh Rehae Liv Laae ||1||
आखण वाले जेतड़े सभि आखि रहे लिव लाइ ॥१॥
Those who speak of Him and praise Him-they all continue speaking of Him with love. ||1||


ਬਾਬਾ ਅਲਹੁ ਅਗਮ ਅਪਾਰੁ ॥
Baabaa Alahu Agam Apaar ||
बाबा अलहु अगम अपारु ॥
O Baba, the Lord Allah is Inaccessible and Infinite.


ਪਾਕੀ ਨਾਈ ਪਾਕ ਥਾਇ ਸਚਾ ਪਰਵਦਿਗਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Paakee Naaee Paak Thhaae Sachaa Paravadhigaar ||1|| Rehaao ||
पाकी नाई पाक थाइ सचा परवदिगारु ॥१॥ रहाउ ॥
Sacred is His Name, and Sacred is His Place. He is the True Cherisher. ||1||Pause||


ਤੇਰਾ ਹੁਕਮੁ ਨ ਜਾਪੀ ਕੇਤੜਾ ਲਿਖਿ ਨ ਜਾਣੈ ਕੋਇ ॥
Thaeraa Hukam N Jaapee Kaetharraa Likh N Jaanai Koe ||
तेरा हुकमु न जापी केतड़ा लिखि न जाणै कोइ ॥
The extent of Your Command cannot be seen; no one knows how to write it.


ਜੇ ਸਉ ਸਾਇਰ ਮੇਲੀਅਹਿ ਤਿਲੁ ਨ ਪੁਜਾਵਹਿ ਰੋਇ ॥
Jae So Saaeir Maeleeahi Thil N Pujaavehi Roe ||
जे सउ साइर मेलीअहि तिलु न पुजावहि रोइ ॥
Even if a hundred poets met together, they could not describe even a tiny bit of it.


ਕੀਮਤਿ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਈਆ ਸਭਿ ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਆਖਹਿ ਸੋਇ ॥੨॥
Keemath Kinai N Paaeeaa Sabh Sun Sun Aakhehi Soe ||2||
कीमति किनै न पाईआ सभि सुणि सुणि आखहि सोइ ॥२॥
No one has found Your Value; they all merely write what they have heard again and again. ||2||


ਪੀਰ ਪੈਕਾਮਰ ਸਾਲਕ ਸਾਦਕ ਸੁਹਦੇ ਅਉਰੁ ਸਹੀਦ ॥
Peer Paikaamar Saalak Saadhak Suhadhae Aour Seheedh ||
पीर पैकामर सालक सादक सुहदे अउरु सहीद ॥
The Pirs, the Prophets, the spiritual teachers, the faithful, the innocents and the martyrs,


ਸੇਖ ਮਸਾਇਕ ਕਾਜੀ ਮੁਲਾ ਦਰਿ ਦਰਵੇਸ ਰਸੀਦ ॥
Saekh Masaaeik Kaajee Mulaa Dhar Dharavaes Raseedh ||
सेख मसाइक काजी मुला दरि दरवेस रसीद ॥
The Shaikhs, the mystics, the Qazis, the Mullahs and the Dervishes at His Door


ਬਰਕਤਿ ਤਿਨ ਕਉ ਅਗਲੀ ਪੜਦੇ ਰਹਨਿ ਦਰੂਦ ॥੩॥
Barakath Thin Ko Agalee Parradhae Rehan Dharoodh ||3||
बरकति तिन कउ अगली पड़दे रहनि दरूद ॥३॥
-they are blessed all the more as they continue reading their prayers in praise to Him. ||3||


ਪੁਛਿ ਨ ਸਾਜੇ ਪੁਛਿ ਨ ਢਾਹੇ ਪੁਛਿ ਨ ਦੇਵੈ ਲੇਇ ॥
Pushh N Saajae Pushh N Dtaahae Pushh N Dhaevai Laee ||
पुछि न साजे पुछि न ढाहे पुछि न देवै लेइ ॥
He seeks no advice when He builds; He seeks no advice when He destroys. He seeks no advice while giving or taking.


ਆਪਣੀ ਕੁਦਰਤਿ ਆਪੇ ਜਾਣੈ ਆਪੇ ਕਰਣੁ ਕਰੇਇ ॥
Aapanee Kudharath Aapae Jaanai Aapae Karan Karaee ||
आपणी कुदरति आपे जाणै आपे करणु करेइ ॥
He alone knows His Creative Power; He Himself does all deeds.


ਸਭਨਾ ਵੇਖੈ ਨਦਰਿ ਕਰਿ ਜੈ ਭਾਵੈ ਤੈ ਦੇਇ ॥੪॥
Sabhanaa Vaekhai Nadhar Kar Jai Bhaavai Thai Dhaee ||4||
सभना वेखै नदरि करि जै भावै तै देइ ॥४॥
He beholds all in His Vision. He gives to those with whom He is pleased. ||4||


ਥਾਵਾ ਨਾਵ ਨ ਜਾਣੀਅਹਿ ਨਾਵਾ ਕੇਵਡੁ ਨਾਉ ॥
Thhaavaa Naav N Jaaneeahi Naavaa Kaevadd Naao ||
थावा नाव न जाणीअहि नावा केवडु नाउ ॥
His Place and His Name are not known, no one knows how great is His Name.


ਜਿਥੈ ਵਸੈ ਮੇਰਾ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ਸੋ ਕੇਵਡੁ ਹੈ ਥਾਉ ॥
Jithhai Vasai Maeraa Paathisaahu So Kaevadd Hai Thhaao ||
जिथै वसै मेरा पातिसाहु सो केवडु है थाउ ॥
How great is that place where my Sovereign Lord dwells?


ਅੰਬੜਿ ਕੋਇ ਨ ਸਕਈ ਹਉ ਕਿਸ ਨੋ ਪੁਛਣਿ ਜਾਉ ॥੫॥
Anbarr Koe N Sakee Ho Kis No Pushhan Jaao ||5||
अ्मबड़ि कोइ न सकई हउ किस नो पुछणि जाउ ॥५॥
No one can reach it; whom shall I go and ask? ||5||


ਵਰਨਾ ਵਰਨ ਨ ਭਾਵਨੀ ਜੇ ਕਿਸੈ ਵਡਾ ਕਰੇਇ ॥
Varanaa Varan N Bhaavanee Jae Kisai Vaddaa Karaee ||
वरना वरन न भावनी जे किसै वडा करेइ ॥
One class of people does not like the other, when one has been made great.


ਵਡੇ ਹਥਿ ਵਡਿਆਈਆ ਜੈ ਭਾਵੈ ਤੈ ਦੇਇ ॥
Vaddae Hathh Vaddiaaeeaa Jai Bhaavai Thai Dhaee ||
वडे हथि वडिआईआ जै भावै तै देइ ॥
Greatness is only in His Great Hands; He gives to those with whom He is pleased.


ਹੁਕਮਿ ਸਵਾਰੇ ਆਪਣੈ ਚਸਾ ਨ ਢਿਲ ਕਰੇਇ ॥੬॥
Hukam Savaarae Aapanai Chasaa N Dtil Karaee ||6||
हुकमि सवारे आपणै चसा न ढिल करेइ ॥६॥
By the Hukam of His Command, He Himself regenerates, without a moment's delay. ||6||


ਸਭੁ ਕੋ ਆਖੈ ਬਹੁਤੁ ਬਹੁਤੁ ਲੈਣੈ ਕੈ ਵੀਚਾਰਿ ॥
Sabh Ko Aakhai Bahuth Bahuth Lainai Kai Veechaar ||
सभु को आखै बहुतु बहुतु लैणै कै वीचारि ॥
Everyone cries out, ""More! More!"", with the idea of receiving.


ਕੇਵਡੁ ਦਾਤਾ ਆਖੀਐ ਦੇ ਕੈ ਰਹਿਆ ਸੁਮਾਰਿ ॥
Kaevadd Dhaathaa Aakheeai Dhae Kai Rehiaa Sumaar ||
केवडु दाता आखीऐ दे कै रहिआ सुमारि ॥
How great should we call the Giver? His Gifts are beyond estimation.


ਨਾਨਕ ਤੋਟਿ ਨ ਆਵਈ ਤੇਰੇ ਜੁਗਹ ਜੁਗਹ ਭੰਡਾਰ ॥੭॥੧॥
Naanak Thott N Aavee Thaerae Jugeh Jugeh Bhanddaar ||7||1||
नानक तोटि न आवई तेरे जुगह जुगह भंडार ॥७॥१॥
O Nanak, there is no deficiency; Your Storehouses are filled to overflowing, age after age. ||7||1||


ਮਹਲਾ ੧ ॥
Mehalaa 1 ||
महला १ ॥
First Mehl:


ਸਭੇ ਕੰਤ ਮਹੇਲੀਆ ਸਗਲੀਆ ਕਰਹਿ ਸੀਗਾਰੁ ॥
Sabhae Kanth Mehaeleeaa Sagaleeaa Karehi Seegaar ||
सभे कंत महेलीआ सगलीआ करहि सीगारु ॥
All are brides of the Husband Lord; all decorate themselves for Him.