ਮੁੰਧੇ ਕੂੜਿ ਮੁਠੀ ਕੂੜਿਆਰਿ ॥
Mundhhae Koorr Muthee Koorriaar ||
मुंधे कूड़ि मुठी कूड़िआरि ॥
O woman, the false ones are being cheated by falsehood.
ਪਿਰੁ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਚਾ ਸੋਹਣਾ ਪਾਈਐ ਗੁਰ ਬੀਚਾਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Pir Prabh Saachaa Sohanaa Paaeeai Gur Beechaar ||1|| Rehaao ||
पिरु प्रभु साचा सोहणा पाईऐ गुर बीचारि ॥१॥ रहाउ ॥
God is your Husband; He is Handsome and True. He is obtained by reflecting upon the Guru. ||1||Pause||
ਮਨਮੁਖਿ ਕੰਤੁ ਨ ਪਛਾਣਈ ਤਿਨ ਕਿਉ ਰੈਣਿ ਵਿਹਾਇ ॥
Manamukh Kanth N Pashhaanee Thin Kio Rain Vihaae ||
मनमुखि कंतु न पछाणई तिन किउ रैणि विहाइ ॥
The self-willed manmukhs do not recognize their Husband Lord; how will they spend their life-night?
ਗਰਬਿ ਅਟੀਆ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਜਲਹਿ ਦੁਖੁ ਪਾਵਹਿ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ॥
Garab Atteeaa Thrisanaa Jalehi Dhukh Paavehi Dhoojai Bhaae ||
गरबि अटीआ त्रिसना जलहि दुखु पावहि दूजै भाइ ॥
Filled with arrogance, they burn with desire; they suffer in the pain of the love of duality.
ਸਬਦਿ ਰਤੀਆ ਸੋਹਾਗਣੀ ਤਿਨ ਵਿਚਹੁ ਹਉਮੈ ਜਾਇ ॥
Sabadh Ratheeaa Sohaaganee Thin Vichahu Houmai Jaae ||
सबदि रतीआ सोहागणी तिन विचहु हउमै जाइ ॥
The happy soul-brides are attuned to the Shabad; their egotism is eliminated from within.
ਸਦਾ ਪਿਰੁ ਰਾਵਹਿ ਆਪਣਾ ਤਿਨਾ ਸੁਖੇ ਸੁਖਿ ਵਿਹਾਇ ॥੨॥
Sadhaa Pir Raavehi Aapanaa Thinaa Sukhae Sukh Vihaae ||2||
सदा पिरु रावहि आपणा तिना सुखे सुखि विहाइ ॥२॥
They enjoy their Husband Lord forever, and their life-night passes in the most blissful peace. ||2||
ਗਿਆਨ ਵਿਹੂਣੀ ਪਿਰ ਮੁਤੀਆ ਪਿਰਮੁ ਨ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ॥
Giaan Vihoonee Pir Mutheeaa Piram N Paaeiaa Jaae ||
गिआन विहूणी पिर मुतीआ पिरमु न पाइआ जाइ ॥
She is utterly lacking in spiritual wisdom; she is abandoned by her Husband Lord. She cannot obtain His Love.
ਅਗਿਆਨ ਮਤੀ ਅੰਧੇਰੁ ਹੈ ਬਿਨੁ ਪਿਰ ਦੇਖੇ ਭੁਖ ਨ ਜਾਇ ॥
Agiaan Mathee Andhhaer Hai Bin Pir Dhaekhae Bhukh N Jaae ||
अगिआन मती अंधेरु है बिनु पिर देखे भुख न जाइ ॥
In the darkness of intellectual ignorance, she cannot see her Husband, and her hunger does not depart.
ਆਵਹੁ ਮਿਲਹੁ ਸਹੇਲੀਹੋ ਮੈ ਪਿਰੁ ਦੇਹੁ ਮਿਲਾਇ ॥
Aavahu Milahu Sehaeleeho Mai Pir Dhaehu Milaae ||
आवहु मिलहु सहेलीहो मै पिरु देहु मिलाइ ॥
Come and meet with me, my sister soul-brides, and unite me with my Husband.
ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਪਿਰੁ ਪਾਇਆ ਸਚਿ ਸਮਾਇ ॥੩॥
Poorai Bhaag Sathigur Milai Pir Paaeiaa Sach Samaae ||3||
पूरै भागि सतिगुरु मिलै पिरु पाइआ सचि समाइ ॥३॥
She who meets the True Guru, by perfect good fortune, finds her Husband; she is absorbed in the True One. ||3||
ਸੇ ਸਹੀਆ ਸੋਹਾਗਣੀ ਜਿਨ ਕਉ ਨਦਰਿ ਕਰੇਇ ॥
Sae Seheeaa Sohaaganee Jin Ko Nadhar Karaee ||
से सहीआ सोहागणी जिन कउ नदरि करेइ ॥
Those upon whom He casts His Glance of Grace become His happy soul-brides.
ਖਸਮੁ ਪਛਾਣਹਿ ਆਪਣਾ ਤਨੁ ਮਨੁ ਆਗੈ ਦੇਇ ॥
Khasam Pashhaanehi Aapanaa Than Man Aagai Dhaee ||
खसमु पछाणहि आपणा तनु मनु आगै देइ ॥
One who recognizes her Lord and Master places her body and mind in offering before Him.
ਘਰਿ ਵਰੁ ਪਾਇਆ ਆਪਣਾ ਹਉਮੈ ਦੂਰਿ ਕਰੇਇ ॥
Ghar Var Paaeiaa Aapanaa Houmai Dhoor Karaee ||
घरि वरु पाइआ आपणा हउमै दूरि करेइ ॥
Within her own home, she finds her Husband Lord; her egotism is dispelled.
ਨਾਨਕ ਸੋਭਾਵੰਤੀਆ ਸੋਹਾਗਣੀ ਅਨਦਿਨੁ ਭਗਤਿ ਕਰੇਇ ॥੪॥੨੮॥੬੧॥
Naanak Sobhaavantheeaa Sohaaganee Anadhin Bhagath Karaee ||4||28||61||
नानक सोभावंतीआ सोहागणी अनदिनु भगति करेइ ॥४॥२८॥६१॥
O Nanak, the happy soul-brides are embellished and exalted; night and day they are absorbed in devotional worship. ||4||28||61||
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
Sireeraag Mehalaa 3 ||
सिरीरागु महला ३ ॥
Siree Raag, Third Mehl:
ਇਕਿ ਪਿਰੁ ਰਾਵਹਿ ਆਪਣਾ ਹਉ ਕੈ ਦਰਿ ਪੂਛਉ ਜਾਇ ॥
Eik Pir Raavehi Aapanaa Ho Kai Dhar Pooshho Jaae ||
इकि पिरु रावहि आपणा हउ कै दरि पूछउ जाइ ॥
Some enjoy their Husband Lord; unto whose door should I go to ask for Him?
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੀ ਭਾਉ ਕਰਿ ਮੈ ਪਿਰੁ ਦੇਹੁ ਮਿਲਾਇ ॥
Sathigur Saevee Bhaao Kar Mai Pir Dhaehu Milaae ||
सतिगुरु सेवी भाउ करि मै पिरु देहु मिलाइ ॥
I serve my True Guru with love, that He may lead me to Union with my Husband Lord.
ਸਭੁ ਉਪਾਏ ਆਪੇ ਵੇਖੈ ਕਿਸੁ ਨੇੜੈ ਕਿਸੁ ਦੂਰਿ ॥
Sabh Oupaaeae Aapae Vaekhai Kis Naerrai Kis Dhoor ||
सभु उपाए आपे वेखै किसु नेड़ै किसु दूरि ॥
He created all, and He Himself watches over us. Some are close to Him, and some are far away.
ਜਿਨਿ ਪਿਰੁ ਸੰਗੇ ਜਾਣਿਆ ਪਿਰੁ ਰਾਵੇ ਸਦਾ ਹਦੂਰਿ ॥੧॥
Jin Pir Sangae Jaaniaa Pir Raavae Sadhaa Hadhoor ||1||
जिनि पिरु संगे जाणिआ पिरु रावे सदा हदूरि ॥१॥
She who knows her Husband Lord to be always with her, enjoys His Constant Presence. ||1||
ਮੁੰਧੇ ਤੂ ਚਲੁ ਗੁਰ ਕੈ ਭਾਇ ॥
Mundhhae Thoo Chal Gur Kai Bhaae ||
मुंधे तू चलु गुर कै भाइ ॥
O woman, you must walk in harmony with the Guru's Will.
ਅਨਦਿਨੁ ਰਾਵਹਿ ਪਿਰੁ ਆਪਣਾ ਸਹਜੇ ਸਚਿ ਸਮਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Anadhin Raavehi Pir Aapanaa Sehajae Sach Samaae ||1|| Rehaao ||
अनदिनु रावहि पिरु आपणा सहजे सचि समाइ ॥१॥ रहाउ ॥
Night and day, you shall enjoy your Husband, and you shall intuitively merge into the True One. ||1||Pause||
ਸਬਦਿ ਰਤੀਆ ਸੋਹਾਗਣੀ ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਸੀਗਾਰਿ ॥
Sabadh Ratheeaa Sohaaganee Sachai Sabadh Seegaar ||
सबदि रतीआ सोहागणी सचै सबदि सीगारि ॥
Attuned to the Shabad, the happy soul-brides are adorned with the True Word of the Shabad.
ਹਰਿ ਵਰੁ ਪਾਇਨਿ ਘਰਿ ਆਪਣੈ ਗੁਰ ਕੈ ਹੇਤਿ ਪਿਆਰਿ ॥
Har Var Paaein Ghar Aapanai Gur Kai Haeth Piaar ||
हरि वरु पाइनि घरि आपणै गुर कै हेति पिआरि ॥
Within their own home, they obtain the Lord as their Husband, with love for the Guru.
ਸੇਜ ਸੁਹਾਵੀ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਰਵੈ ਭਗਤਿ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰ ॥
Saej Suhaavee Har Rang Ravai Bhagath Bharae Bhanddaar ||
सेज सुहावी हरि रंगि रवै भगति भरे भंडार ॥
Upon her beautiful and cozy bed, she enjoys the Love of her Lord. She is overflowing with the treasure of devotion.
ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਜਿ ਸਭਸੈ ਦੇਇ ਅਧਾਰੁ ॥੨॥
So Prabh Preetham Man Vasai J Sabhasai Dhaee Adhhaar ||2||
सो प्रभु प्रीतमु मनि वसै जि सभसै देइ अधारु ॥२॥
That Beloved God abides in her mind; He gives His Support to all. ||2||
ਪਿਰੁ ਸਾਲਾਹਨਿ ਆਪਣਾ ਤਿਨ ਕੈ ਹਉ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਉ ॥
Pir Saalaahan Aapanaa Thin Kai Ho Sadh Balihaarai Jaao ||
पिरु सालाहनि आपणा तिन कै हउ सद बलिहारै जाउ ॥
I am forever a sacrifice to those who praise their Husband Lord.
ਮਨੁ ਤਨੁ ਅਰਪੀ ਸਿਰੁ ਦੇਈ ਤਿਨ ਕੈ ਲਾਗਾ ਪਾਇ ॥
Man Than Arapee Sir Dhaeee Thin Kai Laagaa Paae ||
मनु तनु अरपी सिरु देई तिन कै लागा पाइ ॥
I dedicate my mind and body to them, and give my head as well; I fall at their feet.
ਜਿਨੀ ਇਕੁ ਪਛਾਣਿਆ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ਚੁਕਾਇ ॥
Jinee Eik Pashhaaniaa Dhoojaa Bhaao Chukaae ||
जिनी इकु पछाणिआ दूजा भाउ चुकाइ ॥
Those who recognize the One renounce the love of duality.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਪਛਾਣੀਐ ਨਾਨਕ ਸਚਿ ਸਮਾਇ ॥੩॥੨੯॥੬੨॥
Guramukh Naam Pashhaaneeai Naanak Sach Samaae ||3||29||62||
गुरमुखि नामु पछाणीऐ नानक सचि समाइ ॥३॥२९॥६२॥
The Gurmukh recognizes the Naam, O Nanak, and is absorbed into the True One. ||3||29||62||
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
Sireeraag Mehalaa 3 ||
सिरीरागु महला ३ ॥
Siree Raag, Third Mehl:
ਹਰਿ ਜੀ ਸਚਾ ਸਚੁ ਤੂ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤੇਰੈ ਚੀਰੈ ॥
Har Jee Sachaa Sach Thoo Sabh Kishh Thaerai Cheerai ||
हरि जी सचा सचु तू सभु किछु तेरै चीरै ॥
O Dear Lord, You are the Truest of the True. All things are in Your Power.
ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਤਰਸਦੇ ਫਿਰੇ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਭੇਟੇ ਪੀਰੈ ॥
Lakh Chouraaseeh Tharasadhae Firae Bin Gur Bhaettae Peerai ||
लख चउरासीह तरसदे फिरे बिनु गुर भेटे पीरै ॥
The 8.4 million species of beings wander around searching for You, but without the Guru, they do not find You.
ਹਰਿ ਜੀਉ ਬਖਸੇ ਬਖਸਿ ਲਏ ਸੂਖ ਸਦਾ ਸਰੀਰੈ ॥
Har Jeeo Bakhasae Bakhas Leae Sookh Sadhaa Sareerai ||
हरि जीउ बखसे बखसि लए सूख सदा सरीरै ॥
When the Dear Lord grants His Forgiveness, this human body finds lasting peace.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਸੇਵ ਕਰੀ ਸਚੁ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰੈ ॥੧॥
Gur Parasaadhee Saev Karee Sach Gehir Ganbheerai ||1||
गुर परसादी सेव करी सचु गहिर ग्मभीरै ॥१॥
By Guru's Grace, I serve the True One, who is Immeasurably Deep and Profound. ||1||
ਮਨ ਮੇਰੇ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥
Man Maerae Naam Rathae Sukh Hoe ||
मन मेरे नामि रते सुखु होइ ॥
O my mind, attuned to the Naam, you shall find peace.
ਗੁਰਮਤੀ ਨਾਮੁ ਸਲਾਹੀਐ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Guramathee Naam Salaaheeai Dhoojaa Avar N Koe ||1|| Rehaao ||
गुरमती नामु सलाहीऐ दूजा अवरु न कोइ ॥१॥ रहाउ ॥
Follow the Guru's Teachings, and praise the Naam; there is no other at all. ||1||Pause||
ਧਰਮ ਰਾਇ ਨੋ ਹੁਕਮੁ ਹੈ ਬਹਿ ਸਚਾ ਧਰਮੁ ਬੀਚਾਰਿ ॥
Dhharam Raae No Hukam Hai Behi Sachaa Dhharam Beechaar ||
धरम राइ नो हुकमु है बहि सचा धरमु बीचारि ॥
The Righteous Judge of Dharma, by the Hukam of God's Command, sits and administers True Justice.
ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਦੁਸਟੁ ਆਤਮਾ ਓਹੁ ਤੇਰੀ ਸਰਕਾਰ ॥
Dhoojai Bhaae Dhusatt Aathamaa Ouhu Thaeree Sarakaar ||
दूजै भाइ दुसटु आतमा ओहु तेरी सरकार ॥
Those evil souls, ensnared by the love of duality, are subject to Your Command.
ਅਧਿਆਤਮੀ ਹਰਿ ਗੁਣ ਤਾਸੁ ਮਨਿ ਜਪਹਿ ਏਕੁ ਮੁਰਾਰਿ ॥
Adhhiaathamee Har Gun Thaas Man Japehi Eaek Muraar ||
अधिआतमी हरि गुण तासु मनि जपहि एकु मुरारि ॥
The souls on their spiritual journey chant and meditate within their minds on the One Lord, the Treasure of Excellence.