ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਸੁਣਦਾ ਵੇਖਦਾ ਕਿਉ ਮੁਕਰਿ ਪਇਆ ਜਾਇ ॥
Sabh Kishh Sunadhaa Vaekhadhaa Kio Mukar Paeiaa Jaae ||
सभु किछु सुणदा वेखदा किउ मुकरि पइआ जाइ ॥
He hears and sees everything. How can anyone deny Him?
ਪਾਪੋ ਪਾਪੁ ਕਮਾਵਦੇ ਪਾਪੇ ਪਚਹਿ ਪਚਾਇ ॥
Paapo Paap Kamaavadhae Paapae Pachehi Pachaae ||
पापो पापु कमावदे पापे पचहि पचाइ ॥
Those who sin again and again, shall rot and die in sin.
ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਨਦਰਿ ਨ ਆਵਈ ਮਨਮੁਖਿ ਬੂਝ ਨ ਪਾਇ ॥
So Prabh Nadhar N Aavee Manamukh Boojh N Paae ||
सो प्रभु नदरि न आवई मनमुखि बूझ न पाइ ॥
God's Glance of Grace does not come to them; those self-willed manmukhs do not obtain understanding.
ਜਿਸੁ ਵੇਖਾਲੇ ਸੋਈ ਵੇਖੈ ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਇ ॥੪॥੨੩॥੫੬॥
Jis Vaekhaalae Soee Vaekhai Naanak Guramukh Paae ||4||23||56||
जिसु वेखाले सोई वेखै नानक गुरमुखि पाइ ॥४॥२३॥५६॥
They alone see the Lord, unto whom He reveals Himself. O Nanak, the Gurmukhs find Him. ||4||23||56||
ਸ੍ਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
Sreeraag Mehalaa 3 ||
स्रीरागु महला ३ ॥
Siree Raag, Third Mehl:
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਰੋਗੁ ਨ ਤੁਟਈ ਹਉਮੈ ਪੀੜ ਨ ਜਾਇ ॥
Bin Gur Rog N Thuttee Houmai Peerr N Jaae ||
बिनु गुर रोगु न तुटई हउमै पीड़ न जाइ ॥
Without the Guru, the disease is not cured, and the pain of egotism is not removed.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਮਨਿ ਵਸੈ ਨਾਮੇ ਰਹੈ ਸਮਾਇ ॥
Gur Parasaadhee Man Vasai Naamae Rehai Samaae ||
गुर परसादी मनि वसै नामे रहै समाइ ॥
By Guru's Grace, He dwells in the mind, and one remains immersed in His Name.
ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਹਰਿ ਪਾਈਐ ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਇ ॥੧॥
Gur Sabadhee Har Paaeeai Bin Sabadhai Bharam Bhulaae ||1||
गुर सबदी हरि पाईऐ बिनु सबदै भरमि भुलाइ ॥१॥
Through the Word of the Guru's Shabad, the Lord is found; without the Shabad, people wander, deceived by doubt. ||1||
ਮਨ ਰੇ ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਾਸਾ ਹੋਇ ॥
Man Rae Nij Ghar Vaasaa Hoe ||
मन रे निज घरि वासा होइ ॥
O mind, dwell in the balanced state of your own inner being.
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਸਾਲਾਹਿ ਤੂ ਫਿਰਿ ਆਵਣ ਜਾਣੁ ਨ ਹੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Raam Naam Saalaahi Thoo Fir Aavan Jaan N Hoe ||1|| Rehaao ||
राम नामु सालाहि तू फिरि आवण जाणु न होइ ॥१॥ रहाउ ॥
Praise the Lord's Name, and you shall no longer come and go in reincarnation. ||1||Pause||
ਹਰਿ ਇਕੋ ਦਾਤਾ ਵਰਤਦਾ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥
Har Eiko Dhaathaa Varathadhaa Dhoojaa Avar N Koe ||
हरि इको दाता वरतदा दूजा अवरु न कोइ ॥
The One Lord alone is the Giver, pervading everywhere. There is no other at all.
ਸਬਦਿ ਸਾਲਾਹੀ ਮਨਿ ਵਸੈ ਸਹਜੇ ਹੀ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥
Sabadh Saalaahee Man Vasai Sehajae Hee Sukh Hoe ||
सबदि सालाही मनि वसै सहजे ही सुखु होइ ॥
Praise the Word of the Shabad, and He shall come to dwell in your mind; you shall be blessed with intuitive peace and poise.
ਸਭ ਨਦਰੀ ਅੰਦਰਿ ਵੇਖਦਾ ਜੈ ਭਾਵੈ ਤੈ ਦੇਇ ॥੨॥
Sabh Nadharee Andhar Vaekhadhaa Jai Bhaavai Thai Dhaee ||2||
सभ नदरी अंदरि वेखदा जै भावै तै देइ ॥२॥
Everything is within the Lord's Glance of Grace. As He wishes, He gives. ||2||
ਹਉਮੈ ਸਭਾ ਗਣਤ ਹੈ ਗਣਤੈ ਨਉ ਸੁਖੁ ਨਾਹਿ ॥
Houmai Sabhaa Ganath Hai Ganathai No Sukh Naahi ||
हउमै सभा गणत है गणतै नउ सुखु नाहि ॥
In egotism, all must account for their actions. In this accounting, there is no peace.
ਬਿਖੁ ਕੀ ਕਾਰ ਕਮਾਵਣੀ ਬਿਖੁ ਹੀ ਮਾਹਿ ਸਮਾਹਿ ॥
Bikh Kee Kaar Kamaavanee Bikh Hee Maahi Samaahi ||
बिखु की कार कमावणी बिखु ही माहि समाहि ॥
Acting in evil and corruption, people are immersed in corruption.
ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਠਉਰੁ ਨ ਪਾਇਨੀ ਜਮਪੁਰਿ ਦੂਖ ਸਹਾਹਿ ॥੩॥
Bin Naavai Thour N Paaeinee Jamapur Dhookh Sehaahi ||3||
बिनु नावै ठउरु न पाइनी जमपुरि दूख सहाहि ॥३॥
Without the Name, they find no place of rest. In the City of Death, they suffer in agony. ||3||
ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਤਿਸ ਦਾ ਤਿਸੈ ਦਾ ਆਧਾਰੁ ॥
Jeeo Pindd Sabh This Dhaa Thisai Dhaa Aadhhaar ||
जीउ पिंडु सभु तिस दा तिसै दा आधारु ॥
Body and soul all belong to Him; He is the Support of all.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਬੁਝੀਐ ਤਾ ਪਾਏ ਮੋਖ ਦੁਆਰੁ ॥
Gur Parasaadhee Bujheeai Thaa Paaeae Mokh Dhuaar ||
गुर परसादी बुझीऐ ता पाए मोख दुआरु ॥
By Guru's Grace, understanding comes, and then the Door of Liberation is found.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਸਲਾਹਿ ਤੂੰ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰੁ ॥੪॥੨੪॥੫੭॥
Naanak Naam Salaahi Thoon Anth N Paaraavaar ||4||24||57||
नानक नामु सलाहि तूं अंतु न पारावारु ॥४॥२४॥५७॥
O Nanak, sing the Praises of the Naam, the Name of the Lord; He has no end or limitation. ||4||24||57||
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
Sireeraag Mehalaa 3 ||
सिरीरागु महला ३ ॥
Siree Raag, Third Mehl:
ਤਿਨਾ ਅਨੰਦੁ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੈ ਜਿਨਾ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਆਧਾਰੁ ॥
Thinaa Anandh Sadhaa Sukh Hai Jinaa Sach Naam Aadhhaar ||
तिना अनंदु सदा सुखु है जिना सचु नामु आधारु ॥
Those who have the Support of the True Name are in ecstasy and peace forever.
ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਸਚੁ ਪਾਇਆ ਦੂਖ ਨਿਵਾਰਣਹਾਰੁ ॥
Gur Sabadhee Sach Paaeiaa Dhookh Nivaaranehaar ||
गुर सबदी सचु पाइआ दूख निवारणहारु ॥
Through the Word of the Guru's Shabad, they obtain the True One, the Destroyer of pain.
ਸਦਾ ਸਦਾ ਸਾਚੇ ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਸਾਚੈ ਨਾਇ ਪਿਆਰੁ ॥
Sadhaa Sadhaa Saachae Gun Gaavehi Saachai Naae Piaar ||
सदा सदा साचे गुण गावहि साचै नाइ पिआरु ॥
Forever and ever, they sing the Glorious Praises of the True One; they love the True Name.
ਕਿਰਪਾ ਕਰਿ ਕੈ ਆਪਣੀ ਦਿਤੋਨੁ ਭਗਤਿ ਭੰਡਾਰੁ ॥੧॥
Kirapaa Kar Kai Aapanee Dhithon Bhagath Bhanddaar ||1||
किरपा करि कै आपणी दितोनु भगति भंडारु ॥१॥
When the Lord Himself grants His Grace, He bestows the treasure of devotion. ||1||
ਮਨ ਰੇ ਸਦਾ ਅਨੰਦੁ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥
Man Rae Sadhaa Anandh Gun Gaae ||
मन रे सदा अनंदु गुण गाइ ॥
O mind, sing His Glorious Praises, and be in ecstasy forever.
ਸਚੀ ਬਾਣੀ ਹਰਿ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਸਿਉ ਰਹੈ ਸਮਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Sachee Baanee Har Paaeeai Har Sio Rehai Samaae ||1|| Rehaao ||
सची बाणी हरि पाईऐ हरि सिउ रहै समाइ ॥१॥ रहाउ ॥
Through the True Word of His Bani, the Lord is obtained, and one remains immersed in the Lord. ||1||Pause||
ਸਚੀ ਭਗਤੀ ਮਨੁ ਲਾਲੁ ਥੀਆ ਰਤਾ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥
Sachee Bhagathee Man Laal Thheeaa Rathaa Sehaj Subhaae ||
सची भगती मनु लालु थीआ रता सहजि सुभाइ ॥
In true devotion, the mind is dyed in the deep crimson color of the Lord's Love, with intuitive peace and poise.
ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਮਨੁ ਮੋਹਿਆ ਕਹਣਾ ਕਛੂ ਨ ਜਾਇ ॥
Gur Sabadhee Man Mohiaa Kehanaa Kashhoo N Jaae ||
गुर सबदी मनु मोहिआ कहणा कछू न जाइ ॥
The mind is fascinated by the Word of the Guru's Shabad, which cannot be described.
ਜਿਹਵਾ ਰਤੀ ਸਬਦਿ ਸਚੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਵੈ ਰਸਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥
Jihavaa Rathee Sabadh Sachai Anmrith Peevai Ras Gun Gaae ||
जिहवा रती सबदि सचै अम्रितु पीवै रसि गुण गाइ ॥
The tongue imbued with the True Word of the Shabad drinks in the Amrit with delight, singing His Glorious Praises.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਏਹੁ ਰੰਗੁ ਪਾਈਐ ਜਿਸ ਨੋ ਕਿਰਪਾ ਕਰੇ ਰਜਾਇ ॥੨॥
Guramukh Eaehu Rang Paaeeai Jis No Kirapaa Karae Rajaae ||2||
गुरमुखि एहु रंगु पाईऐ जिस नो किरपा करे रजाइ ॥२॥
The Gurmukh obtains this love, when the Lord, in His Will, grants His Grace. ||2||
ਸੰਸਾ ਇਹੁ ਸੰਸਾਰੁ ਹੈ ਸੁਤਿਆ ਰੈਣਿ ਵਿਹਾਇ ॥
Sansaa Eihu Sansaar Hai Suthiaa Rain Vihaae ||
संसा इहु संसारु है सुतिआ रैणि विहाइ ॥
This world is an illusion; people pass their life-nights sleeping.
ਇਕਿ ਆਪਣੈ ਭਾਣੈ ਕਢਿ ਲਇਅਨੁ ਆਪੇ ਲਇਓਨੁ ਮਿਲਾਇ ॥
Eik Aapanai Bhaanai Kadt Laeian Aapae Laeioun Milaae ||
इकि आपणै भाणै कढि लइअनु आपे लइओनु मिलाइ ॥
By the Pleasure of His Will, He lifts some out, and unites them with Himself.
ਆਪੇ ਹੀ ਆਪਿ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਚੁਕਾਇ ॥
Aapae Hee Aap Man Vasiaa Maaeiaa Mohu Chukaae ||
आपे ही आपि मनि वसिआ माइआ मोहु चुकाइ ॥
He Himself abides in the mind, and drives out attachment to Maya.
ਆਪਿ ਵਡਾਈ ਦਿਤੀਅਨੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਦੇਇ ਬੁਝਾਇ ॥੩॥
Aap Vaddaaee Dhitheean Guramukh Dhaee Bujhaae ||3||
आपि वडाई दितीअनु गुरमुखि देइ बुझाइ ॥३॥
He Himself bestows glorious greatness; He inspires the Gurmukh to understand. ||3||
ਸਭਨਾ ਕਾ ਦਾਤਾ ਏਕੁ ਹੈ ਭੁਲਿਆ ਲਏ ਸਮਝਾਇ ॥
Sabhanaa Kaa Dhaathaa Eaek Hai Bhuliaa Leae Samajhaae ||
सभना का दाता एकु है भुलिआ लए समझाइ ॥
The One Lord is the Giver of all. He corrects those who make mistakes.
ਇਕਿ ਆਪੇ ਆਪਿ ਖੁਆਇਅਨੁ ਦੂਜੈ ਛਡਿਅਨੁ ਲਾਇ ॥
Eik Aapae Aap Khuaaeian Dhoojai Shhaddian Laae ||
इकि आपे आपि खुआइअनु दूजै छडिअनु लाइ ॥
He Himself has deceived some, and attached them to duality.
ਗੁਰਮਤੀ ਹਰਿ ਪਾਈਐ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਮਿਲਾਇ ॥
Guramathee Har Paaeeai Jothee Joth Milaae ||
गुरमती हरि पाईऐ जोती जोति मिलाइ ॥
Through the Guru's Teachings, the Lord is found, and one's light merges into the Light.
ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੇ ਰਤਿਆ ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇ ॥੪॥੨੫॥੫੮॥
Anadhin Naamae Rathiaa Naanak Naam Samaae ||4||25||58||
अनदिनु नामे रतिआ नानक नामि समाइ ॥४॥२५॥५८॥
Attuned to the Name of the Lord night and day, O Nanak, you shall be absorbed into the Name. ||4||25||58||
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
Sireeraag Mehalaa 3 ||
सिरीरागु महला ३ ॥
Siree Raag, Third Mehl:
ਗੁਣਵੰਤੀ ਸਚੁ ਪਾਇਆ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਤਜਿ ਵਿਕਾਰ ॥
Gunavanthee Sach Paaeiaa Thrisanaa Thaj Vikaar ||
गुणवंती सचु पाइआ त्रिसना तजि विकार ॥
The virtuous obtain Truth; they give up their desires for evil and corruption.
ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਮਨੁ ਰੰਗਿਆ ਰਸਨਾ ਪ੍ਰੇਮ ਪਿਆਰਿ ॥
Gur Sabadhee Man Rangiaa Rasanaa Praem Piaar ||
गुर सबदी मनु रंगिआ रसना प्रेम पिआरि ॥
Their minds are imbued with the Word of the Guru's Shabad; the Love of their Beloved is on their tongues.