ਧੰਨ ਧੰਨ ਸ਼੍ੀ ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਜੀ : ਅੰਗ ੮੬੭ ( Ang 867 of 1430 )





ਨਿਰਮਲ ਹੋਇ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰਾ ਚੀਤ ॥
Niramal Hoe Thumhaaraa Cheeth ||
निरमल होइ तुम्हारा चीत ॥
Your consciousness shall become immaculate and pure.


ਮਨ ਤਨ ਕੀ ਸਭ ਮਿਟੈ ਬਲਾਇ ॥
Man Than Kee Sabh Mittai Balaae ||
मन तन की सभ मिटै बलाइ ॥
All the misfortunes of your mind and body shall be taken away,


ਦੂਖੁ ਅੰਧੇਰਾ ਸਗਲਾ ਜਾਇ ॥੧॥
Dhookh Andhhaeraa Sagalaa Jaae ||1||
दूखु अंधेरा सगला जाइ ॥१॥
And all your pain and darkness will be dispelled. ||1||


ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਤ ਤਰੀਐ ਸੰਸਾਰੁ ॥
Har Gun Gaavath Thareeai Sansaar ||
हरि गुण गावत तरीऐ संसारु ॥
Singing the Glorious Praises of the Lord, cross over the world-ocean.


ਵਡ ਭਾਗੀ ਪਾਈਐ ਪੁਰਖੁ ਅਪਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Vadd Bhaagee Paaeeai Purakh Apaar ||1|| Rehaao ||
वड भागी पाईऐ पुरखु अपारु ॥१॥ रहाउ ॥
By great good fortune, one attains the Infinite Lord, the Primal Being. ||1||Pause||


ਜੋ ਜਨੁ ਕਰੈ ਕੀਰਤਨੁ ਗੋਪਾਲ ॥
Jo Jan Karai Keerathan Gopaal ||
जो जनु करै कीरतनु गोपाल ॥
The Messenger of Death cannot even touch that humble being,


ਤਿਸ ਕਉ ਪੋਹਿ ਨ ਸਕੈ ਜਮਕਾਲੁ ॥
This Ko Pohi N Sakai Jamakaal ||
तिस कउ पोहि न सकै जमकालु ॥
Who sings the Kirtan of the Lord's Praises.


ਜਗ ਮਹਿ ਆਇਆ ਸੋ ਪਰਵਾਣੁ ॥
Jag Mehi Aaeiaa So Paravaan ||
जग महि आइआ सो परवाणु ॥
The Gurmukh realizes his Lord and Master;


ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਪਨਾ ਖਸਮੁ ਪਛਾਣੁ ॥੨॥
Guramukh Apanaa Khasam Pashhaan ||2||
गुरमुखि अपना खसमु पछाणु ॥२॥
His coming into this world is approved. ||2||


ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Har Gun Gaavai Santh Prasaadh ||
हरि गुण गावै संत प्रसादि ॥
He sings the Glorious Praises of the Lord, by the Grace of the Saints;


ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਮਿਟਹਿ ਉਨਮਾਦ ॥
Kaam Krodhh Mittehi Ounamaadh ||
काम क्रोध मिटहि उनमाद ॥
His sexual desire, anger and madness are eradicated.


ਸਦਾ ਹਜੂਰਿ ਜਾਣੁ ਭਗਵੰਤ ॥
Sadhaa Hajoor Jaan Bhagavanth ||
सदा हजूरि जाणु भगवंत ॥
He knows the Lord God to be ever-present.


ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕਾ ਪੂਰਨ ਮੰਤ ॥੩॥
Poorae Gur Kaa Pooran Manth ||3||
पूरे गुर का पूरन मंत ॥३॥
This is the Perfect Teaching of the Perfect Guru. ||3||


ਹਰਿ ਧਨੁ ਖਾਟਿ ਕੀਏ ਭੰਡਾਰ ॥
Har Dhhan Khaatt Keeeae Bhanddaar ||
हरि धनु खाटि कीए भंडार ॥
He earns the treasure of the Lord's wealth.


ਮਿਲਿ ਸਤਿਗੁਰ ਸਭਿ ਕਾਜ ਸਵਾਰ ॥
Mil Sathigur Sabh Kaaj Savaar ||
मिलि सतिगुर सभि काज सवार ॥
Meeting with the True Guru, all his affairs are resolved.


ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਰੰਗ ਸੰਗਿ ਜਾਗਾ ॥
Har Kae Naam Rang Sang Jaagaa ||
हरि के नाम रंग संगि जागा ॥
He is awake and aware in the Love of the Lord's Name;


ਹਰਿ ਚਰਣੀ ਨਾਨਕ ਮਨੁ ਲਾਗਾ ॥੪॥੧੪॥੧੬॥
Har Charanee Naanak Man Laagaa ||4||14||16||
हरि चरणी नानक मनु लागा ॥४॥१४॥१६॥
O Nanak, his mind is attached to the Lord's Feet. ||4||14||16||


ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Gonadd Mehalaa 5 ||
गोंड महला ५ ॥
Gond, Fifth Mehl:


ਭਵ ਸਾਗਰ ਬੋਹਿਥ ਹਰਿ ਚਰਣ ॥
Bhav Saagar Bohithh Har Charan ||
भव सागर बोहिथ हरि चरण ॥
The Lord's Feet are the boat to cross over the terrifying world-ocean.


ਸਿਮਰਤ ਨਾਮੁ ਨਾਹੀ ਫਿਰਿ ਮਰਣ ॥
Simarath Naam Naahee Fir Maran ||
सिमरत नामु नाही फिरि मरण ॥
Meditating in remembrance on the Naam, the Name of the Lord, he does not die again.


ਹਰਿ ਗੁਣ ਰਮਤ ਨਾਹੀ ਜਮ ਪੰਥ ॥
Har Gun Ramath Naahee Jam Panthh ||
हरि गुण रमत नाही जम पंथ ॥
Chanting the Glorious Praises of the Lord, he does not have to walk on the Path of Death.


ਮਹਾ ਬੀਚਾਰ ਪੰਚ ਦੂਤਹ ਮੰਥ ॥੧॥
Mehaa Beechaar Panch Dhootheh Manthh ||1||
महा बीचार पंच दूतह मंथ ॥१॥
Contemplating the Supreme Lord, the five demons are conquered. ||1||


ਤਉ ਸਰਣਾਈ ਪੂਰਨ ਨਾਥ ॥
Tho Saranaaee Pooran Naathh ||
तउ सरणाई पूरन नाथ ॥
I have entered Your Sanctuary, O Perfect Lord and Master.


ਜੰਤ ਅਪਨੇ ਕਉ ਦੀਜਹਿ ਹਾਥ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Janth Apanae Ko Dheejehi Haathh ||1|| Rehaao ||
जंत अपने कउ दीजहि हाथ ॥१॥ रहाउ ॥
Please give Your hand to Your creatures. ||1||Pause||


ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ੍ਰ ਬੇਦ ਪੁਰਾਣ ॥
Simrith Saasathr Baedh Puraan ||
सिम्रिति सासत्र बेद पुराण ॥
The Simritees, Shaastras, Vedas and Puraanas


ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕਾ ਕਰਹਿ ਵਖਿਆਣ ॥
Paarabreham Kaa Karehi Vakhiaan ||
पारब्रहम का करहि वखिआण ॥
Expound upon the Supreme Lord God.


ਜੋਗੀ ਜਤੀ ਬੈਸਨੋ ਰਾਮਦਾਸ ॥
Jogee Jathee Baisano Raamadhaas ||
जोगी जती बैसनो रामदास ॥
The Yogis, celibates, Vaishnavs and followers of Ram Das


ਮਿਤਿ ਨਾਹੀ ਬ੍ਰਹਮ ਅਬਿਨਾਸ ॥੨॥
Mith Naahee Breham Abinaas ||2||
मिति नाही ब्रहम अबिनास ॥२॥
Cannot find the limits of the Eternal Lord God. ||2||


ਕਰਣ ਪਲਾਹ ਕਰਹਿ ਸਿਵ ਦੇਵ ॥
Karan Palaah Karehi Siv Dhaev ||
करण पलाह करहि सिव देव ॥
Shiva and the gods lament and moan,


ਤਿਲੁ ਨਹੀ ਬੂਝਹਿ ਅਲਖ ਅਭੇਵ ॥
Thil Nehee Boojhehi Alakh Abhaev ||
तिलु नही बूझहि अलख अभेव ॥
But they do not understand even a tiny bit of the unseen and unknown Lord.


ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਜਿਸੁ ਆਪੇ ਦੇਇ ॥
Praem Bhagath Jis Aapae Dhaee ||
प्रेम भगति जिसु आपे देइ ॥
One whom the Lord Himself blesses with loving devotional worship,


ਜਗ ਮਹਿ ਵਿਰਲੇ ਕੇਈ ਕੇਇ ॥੩॥
Jag Mehi Viralae Kaeee Kaee ||3||
जग महि विरले केई केइ ॥३॥
Is very rare in this world. ||3||


ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਣ ਗੁਣੁ ਕਿਛਹੂ ਨਾਹਿ ॥
Mohi Niragun Gun Kishhehoo Naahi ||
मोहि निरगुण गुणु किछहू नाहि ॥
I am worthless, with absolutely no virtue at all;


ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ਤੇਰੀ ਦ੍ਰਿਸਟੀ ਮਾਹਿ ॥
Sarab Nidhhaan Thaeree Dhrisattee Maahi ||
सरब निधान तेरी द्रिसटी माहि ॥
All treasures are in Your Glance of Grace.


ਨਾਨਕੁ ਦੀਨੁ ਜਾਚੈ ਤੇਰੀ ਸੇਵ ॥
Naanak Dheen Jaachai Thaeree Saev ||
नानकु दीनु जाचै तेरी सेव ॥
Nanak, the meek, desires only to serve You.


ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਦੀਜੈ ਗੁਰਦੇਵ ॥੪॥੧੫॥੧੭॥
Kar Kirapaa Dheejai Guradhaev ||4||15||17||
करि किरपा दीजै गुरदेव ॥४॥१५॥१७॥
Please be merciful, and grant him this blessing, O Divine Guru. ||4||15||17||


ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Gonadd Mehalaa 5 ||
गोंड महला ५ ॥
Gond, Fifth Mehl:


ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Gonadd Mehalaa 5 ||
गोंड महला ५ ॥
Gond, Fifth Mehl:


ਸੰਤ ਕਾ ਨਿੰਦਕੁ ਅਕਾਸ ਤੇ ਟਾਰਉ ॥
Santh Kaa Nindhak Akaas Thae Ttaaro ||
संत का निंदकु अकास ते टारउ ॥
The slanderer of the Saints is thrown down from the skies.


ਸੰਤ ਕਾ ਨਿੰਦਕੁ ਅਕਾਸ ਤੇ ਟਾਰਉ ॥
Santh Kaa Nindhak Akaas Thae Ttaaro ||
संत का निंदकु अकास ते टारउ ॥
The slanderer of the Saints is thrown down from the skies.


ਸੰਤ ਕਾ ਨਿੰਦਕੁ ਅਕਾਸ ਤੇ ਟਾਰਉ ॥
Santh Kaa Nindhak Akaas Thae Ttaaro ||
संत का निंदकु अकास ते टारउ ॥
The slanderer of the Saints is thrown down from the skies.


ਸੋਈ ਸੰਤੁ ਜਿ ਭਾਵੈ ਰਾਮ ॥
Soee Santh J Bhaavai Raam ||
सोई संतु जि भावै राम ॥
He alone is a Saint, who is pleasing to the Lord.


ਸੋਈ ਸੰਤੁ ਜਿ ਭਾਵੈ ਰਾਮ ॥
Soee Santh J Bhaavai Raam ||
सोई संतु जि भावै राम ॥
He alone is a Saint, who is pleasing to the Lord.


ਸੰਤ ਕੈ ਊਪਰਿ ਦੇਇ ਪ੍ਰਭੁ ਹਾਥ ॥
Santh Kai Oopar Dhaee Prabh Haathh ||
संत कै ऊपरि देइ प्रभु हाथ ॥
God gives His hand to shelter the Saints.


ਸੰਤ ਕੈ ਸੰਗਿ ਬਸੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤਿ ॥
Santh Kai Sang Basai Dhin Raath ||
संत कै संगि बसै दिनु राति ॥
He dwells with His Saints, day and night.


ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਸੰਤਹ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਿ ॥
Saas Saas Santheh Prathipaal ||
सासि सासि संतह प्रतिपालि ॥
With each and every breath, He cherishes His Saints.


ਸੰਤ ਕਾ ਦੋਖੀ ਰਾਜ ਤੇ ਟਾਲਿ ॥੨॥
Santh Kaa Dhokhee Raaj Thae Ttaal ||2||
संत का दोखी राज ते टालि ॥२॥
He takes the power away from the enemies of the Saints. ||2||


ਸੰਤ ਕੀ ਨਿੰਦਾ ਕਰਹੁ ਨ ਕੋਇ ॥
Santh Kee Nindhaa Karahu N Koe ||
संत की निंदा करहु न कोइ ॥
Let no one slander the Saints.


ਜੋ ਨਿੰਦੈ ਤਿਸ ਕਾ ਪਤਨੁ ਹੋਇ ॥
Jo Nindhai This Kaa Pathan Hoe ||
जो निंदै तिस का पतनु होइ ॥
Whoever slanders them, will be destroyed.


ਜਿਸ ਕਉ ਰਾਖੈ ਸਿਰਜਨਹਾਰੁ ॥
Jis Ko Raakhai Sirajanehaar ||
जिस कउ राखै सिरजनहारु ॥
One who is protected by the Creator Lord,


ਝਖ ਮਾਰਉ ਸਗਲ ਸੰਸਾਰੁ ॥੩॥
Jhakh Maaro Sagal Sansaar ||3||
झख मारउ सगल संसारु ॥३॥
Cannot be harmed, no matter how much the whole world may try. ||3||


ਪ੍ਰਭ ਅਪਨੇ ਕਾ ਭਇਆ ਬਿਸਾਸੁ ॥
Prabh Apanae Kaa Bhaeiaa Bisaas ||
प्रभ अपने का भइआ बिसासु ॥
I place my faith in my God.


ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਤਿਸ ਕੀ ਰਾਸਿ ॥
Jeeo Pindd Sabh This Kee Raas ||
जीउ पिंडु सभु तिस की रासि ॥
My soul and body all belong to Him.


ਨਾਨਕ ਕਉ ਉਪਜੀ ਪਰਤੀਤਿ ॥
Naanak Ko Oupajee Paratheeth ||
नानक कउ उपजी परतीति ॥
This is the faith which inspires Nanak:


ਮਨਮੁਖ ਹਾਰ ਗੁਰਮੁਖ ਸਦ ਜੀਤਿ ॥੪॥੧੬॥੧੮॥
Manamukh Haar Guramukh Sadh Jeeth ||4||16||18||
मनमुख हार गुरमुख सद जीति ॥४॥१६॥१८॥
The self-willed manmukhs will fail, while the Gurmukhs will always win. ||4||16||18||


ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Gonadd Mehalaa 5 ||
गोंड महला ५ ॥
Gond, Fifth Mehl:


ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਨੀਰਿ ਨਰਾਇਣ ॥
Naam Niranjan Neer Naraaein ||
नामु निरंजनु नीरि नराइण ॥
The Name of the Immaculate Lord is the Ambrosial Water.


ਰਸਨਾ ਸਿਮਰਤ ਪਾਪ ਬਿਲਾਇਣ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Rasanaa Simarath Paap Bilaaein ||1|| Rehaao ||
रसना सिमरत पाप बिलाइण ॥१॥ रहाउ ॥
Chanting it with the tongue, sins are washed away. ||1||Pause||