ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Raamakalee Mehalaa 5 ||
रामकली महला ५ ॥
Raamkalee, Fifth Mehl:
ਓਅੰਕਾਰਿ ਏਕ ਧੁਨਿ ਏਕੈ ਏਕੈ ਰਾਗੁ ਅਲਾਪੈ ॥
Ouankaar Eaek Dhhun Eaekai Eaekai Raag Alaapai ||
ओअंकारि एक धुनि एकै एकै रागु अलापै ॥
He sings the song of the One Universal Creator; he sings the tune of the One Lord.
ਏਕਾ ਦੇਸੀ ਏਕੁ ਦਿਖਾਵੈ ਏਕੋ ਰਹਿਆ ਬਿਆਪੈ ॥
Eaekaa Dhaesee Eaek Dhikhaavai Eaeko Rehiaa Biaapai ||
एका देसी एकु दिखावै एको रहिआ बिआपै ॥
He lives in the land of the One Lord, shows the way to the One Lord, and remains attuned to the One Lord.
ਏਕਾ ਸੁਰਤਿ ਏਕਾ ਹੀ ਸੇਵਾ ਏਕੋ ਗੁਰ ਤੇ ਜਾਪੈ ॥੧॥
Eaekaa Surath Eaekaa Hee Saevaa Eaeko Gur Thae Jaapai ||1||
एका सुरति एका ही सेवा एको गुर ते जापै ॥१॥
He centers his consciousness on the One Lord, and serves only the One Lord, who is known through the Guru. ||1||
ਭਲੋ ਭਲੋ ਰੇ ਕੀਰਤਨੀਆ ॥
Bhalo Bhalo Rae Keerathaneeaa ||
भलो भलो रे कीरतनीआ ॥
Blessed and good is such a kirtanee, who sings such Praises.
ਰਾਮ ਰਮਾ ਰਾਮਾ ਗੁਨ ਗਾਉ ॥
Raam Ramaa Raamaa Gun Gaao ||
राम रमा रामा गुन गाउ ॥
He sings the Glorious Praises of the Lord,
ਛੋਡਿ ਮਾਇਆ ਕੇ ਧੰਧ ਸੁਆਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Shhodd Maaeiaa Kae Dhhandhh Suaao ||1|| Rehaao ||
छोडि माइआ के धंध सुआउ ॥१॥ रहाउ ॥
And renounces the entanglements and pursuits of Maya. ||1||Pause||
ਪੰਚ ਬਜਿਤ੍ਰ ਕਰੇ ਸੰਤੋਖਾ ਸਾਤ ਸੁਰਾ ਲੈ ਚਾਲੈ ॥
Panch Bajithr Karae Santhokhaa Saath Suraa Lai Chaalai ||
पंच बजित्र करे संतोखा सात सुरा लै चालै ॥
He makes the five virtues, like contentment, his musical instruments, and plays the seven notes of the love of the Lord.
ਬਾਜਾ ਮਾਣੁ ਤਾਣੁ ਤਜਿ ਤਾਨਾ ਪਾਉ ਨ ਬੀਗਾ ਘਾਲੈ ॥
Baajaa Maan Thaan Thaj Thaanaa Paao N Beegaa Ghaalai ||
बाजा माणु ताणु तजि ताना पाउ न बीगा घालै ॥
The notes he plays are the renunciation of pride and power; his feet keep the beat on the straight path.
ਫੇਰੀ ਫੇਰੁ ਨ ਹੋਵੈ ਕਬ ਹੀ ਏਕੁ ਸਬਦੁ ਬੰਧਿ ਪਾਲੈ ॥੨॥
Faeree Faer N Hovai Kab Hee Eaek Sabadh Bandhh Paalai ||2||
फेरी फेरु न होवै कब ही एकु सबदु बंधि पालै ॥२॥
He does not enter the cycle of reincarnation ever again; he keeps the One Word of the Shabad tied to the hem of his robe. ||2||
ਨਾਰਦੀ ਨਰਹਰ ਜਾਣਿ ਹਦੂਰੇ ॥
Naaradhee Narehar Jaan Hadhoorae ||
नारदी नरहर जाणि हदूरे ॥
To play like Naarad, is to know that the Lord is ever-present.
ਘੂੰਘਰ ਖੜਕੁ ਤਿਆਗਿ ਵਿਸੂਰੇ ॥
Ghoonghar Kharrak Thiaag Visoorae ||
घूंघर खड़कु तिआगि विसूरे ॥
The tinkling of the ankle bells is the shedding of sorrows and worries.
ਸਹਜ ਅਨੰਦ ਦਿਖਾਵੈ ਭਾਵੈ ॥
Sehaj Anandh Dhikhaavai Bhaavai ||
सहज अनंद दिखावै भावै ॥
The dramatic gestures of acting are celestial bliss.
ਏਹੁ ਨਿਰਤਿਕਾਰੀ ਜਨਮਿ ਨ ਆਵੈ ॥੩॥
Eaehu Nirathikaaree Janam N Aavai ||3||
एहु निरतिकारी जनमि न आवै ॥३॥
Such a dancer is not reincarnated again. ||3||
ਜੇ ਕੋ ਅਪਨੇ ਠਾਕੁਰ ਭਾਵੈ ॥
Jae Ko Apanae Thaakur Bhaavai ||
जे को अपने ठाकुर भावै ॥
If anyone, out of millions of people, becomes pleasing to his Lord and Master,
ਕੋਟਿ ਮਧਿ ਏਹੁ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਵੈ ॥
Kott Madhh Eaehu Keerathan Gaavai ||
कोटि मधि एहु कीरतनु गावै ॥
He sings the Lord's Praises in this way.
ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਕੀ ਜਾਵਉ ਟੇਕ ॥
Saadhhasangath Kee Jaavo Ttaek ||
साधसंगति की जावउ टेक ॥
I have taken the Support of the Saadh Sangat, the Company of the Holy.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਕੀਰਤਨੁ ਏਕ ॥੪॥੮॥
Kahu Naanak This Keerathan Eaek ||4||8||
कहु नानक तिसु कीरतनु एक ॥४॥८॥
Says Nanak, the Kirtan of the One Lord's Praises are sung there. ||4||8||
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Raamakalee Mehalaa 5 ||
रामकली महला ५ ॥
Raamkalee, Fifth Mehl:
ਕੋਈ ਬੋਲੈ ਰਾਮ ਰਾਮ ਕੋਈ ਖੁਦਾਇ ॥
Koee Bolai Raam Raam Koee Khudhaae ||
कोई बोलै राम राम कोई खुदाइ ॥
Some call Him, 'Raam, Raam', and some call Him, 'Khudaa-i'.
ਕੋਈ ਸੇਵੈ ਗੁਸਈਆ ਕੋਈ ਅਲਾਹਿ ॥੧॥
Koee Saevai Guseeaa Koee Alaahi ||1||
कोई सेवै गुसईआ कोई अलाहि ॥१॥
Some serve Him as 'Gusain', others as 'Allaah'. ||1||
ਕਾਰਣ ਕਰਣ ਕਰੀਮ ॥
Kaaran Karan Kareem ||
कारण करण करीम ॥
He is the Cause of causes, the Generous Lord.
ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ਰਹੀਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Kirapaa Dhhaar Reheem ||1|| Rehaao ||
किरपा धारि रहीम ॥१॥ रहाउ ॥
He showers His Grace and Mercy upon us. ||1||Pause||
ਕੋਈ ਨਾਵੈ ਤੀਰਥਿ ਕੋਈ ਹਜ ਜਾਇ ॥
Koee Naavai Theerathh Koee Haj Jaae ||
कोई नावै तीरथि कोई हज जाइ ॥
Some bathe at sacred shrines of pilgrimage, and some make the pilgrimage to Mecca.|
ਕੋਈ ਕਰੈ ਪੂਜਾ ਕੋਈ ਸਿਰੁ ਨਿਵਾਇ ॥੨॥
Koee Karai Poojaa Koee Sir Nivaae ||2||
कोई करै पूजा कोई सिरु निवाइ ॥२॥
Some perform devotional worship services, and some bow their heads in prayer. ||2||
ਕੋਈ ਪੜੈ ਬੇਦ ਕੋਈ ਕਤੇਬ ॥
Koee Parrai Baedh Koee Kathaeb ||
कोई पड़ै बेद कोई कतेब ॥
Some read the Vedas, and some the Koran.
ਕੋਈ ਓਢੈ ਨੀਲ ਕੋਈ ਸੁਪੇਦ ॥੩॥
Koee Oudtai Neel Koee Supaedh ||3||
कोई ओढै नील कोई सुपेद ॥३॥
Some wear blue robes, and some wear white. ||3||
ਕੋਈ ਕਹੈ ਤੁਰਕੁ ਕੋਈ ਕਹੈ ਹਿੰਦੂ ॥
Koee Kehai Thurak Koee Kehai Hindhoo ||
कोई कहै तुरकु कोई कहै हिंदू ॥
Some call themselves Muslim, and some call themselves Hindu.
ਕੋਈ ਬਾਛੈ ਭਿਸਤੁ ਕੋਈ ਸੁਰਗਿੰਦੂ ॥੪॥
Koee Baashhai Bhisath Koee Suragindhoo ||4||
कोई बाछै भिसतु कोई सुरगिंदू ॥४॥
Some yearn for paradise, and others long for heaven. ||4||
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਿਨਿ ਹੁਕਮੁ ਪਛਾਤਾ ॥
Kahu Naanak Jin Hukam Pashhaathaa ||
कहु नानक जिनि हुकमु पछाता ॥
Says Nanak, one who realizes the Hukam of God's Will,
ਪ੍ਰਭ ਸਾਹਿਬ ਕਾ ਤਿਨਿ ਭੇਦੁ ਜਾਤਾ ॥੫॥੯॥
Prabh Saahib Kaa Thin Bhaedh Jaathaa ||5||9||
प्रभ साहिब का तिनि भेदु जाता ॥५॥९॥
Knows the secrets of his Lord and Master. ||5||9||
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Raamakalee Mehalaa 5 ||
रामकली महला ५ ॥
Raamkalee, Fifth Mehl:
ਪਵਨੈ ਮਹਿ ਪਵਨੁ ਸਮਾਇਆ ॥
Pavanai Mehi Pavan Samaaeiaa ||
पवनै महि पवनु समाइआ ॥
The wind merges into the wind.
ਜੋਤੀ ਮਹਿ ਜੋਤਿ ਰਲਿ ਜਾਇਆ ॥
Jothee Mehi Joth Ral Jaaeiaa ||
जोती महि जोति रलि जाइआ ॥
The light blends into the light.
ਮਾਟੀ ਮਾਟੀ ਹੋਈ ਏਕ ॥
Maattee Maattee Hoee Eaek ||
माटी माटी होई एक ॥
The dust becomes one with the dust.
ਰੋਵਨਹਾਰੇ ਕੀ ਕਵਨ ਟੇਕ ॥੧॥
Rovanehaarae Kee Kavan Ttaek ||1||
रोवनहारे की कवन टेक ॥१॥
What support is there for the one who is lamenting? ||1||
ਕਉਨੁ ਮੂਆ ਰੇ ਕਉਨੁ ਮੂਆ ॥
Koun Mooaa Rae Koun Mooaa ||
कउनु मूआ रे कउनु मूआ ॥
Who has died? O, who has died?
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਮਿਲਿ ਕਰਹੁ ਬੀਚਾਰਾ ਇਹੁ ਤਉ ਚਲਤੁ ਭਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Breham Giaanee Mil Karahu Beechaaraa Eihu Tho Chalath Bhaeiaa ||1|| Rehaao ||
ब्रहम गिआनी मिलि करहु बीचारा इहु तउ चलतु भइआ ॥१॥ रहाउ ॥
O God-realized beings, meet together and consider this. What a wondrous thing has happened! ||1||Pause||
ਅਗਲੀ ਕਿਛੁ ਖਬਰਿ ਨ ਪਾਈ ॥
Agalee Kishh Khabar N Paaee ||
अगली किछु खबरि न पाई ॥
No one knows what happens after death.
ਰੋਵਨਹਾਰੁ ਭਿ ਊਠਿ ਸਿਧਾਈ ॥
Rovanehaar Bh Ooth Sidhhaaee ||
रोवनहारु भि ऊठि सिधाई ॥
The one who is lamenting will also arise and depart.
ਭਰਮ ਮੋਹ ਕੇ ਬਾਂਧੇ ਬੰਧ ॥
Bharam Moh Kae Baandhhae Bandhh ||
भरम मोह के बांधे बंध ॥
Mortal beings are bound by the bonds of doubt and attachment.
ਸੁਪਨੁ ਭਇਆ ਭਖਲਾਏ ਅੰਧ ॥੨॥
Supan Bhaeiaa Bhakhalaaeae Andhh ||2||
सुपनु भइआ भखलाए अंध ॥२॥
When life becomes a dream, the blind man babbles and grieves in vain. ||2||
ਇਹੁ ਤਉ ਰਚਨੁ ਰਚਿਆ ਕਰਤਾਰਿ ॥
Eihu Tho Rachan Rachiaa Karathaar ||
इहु तउ रचनु रचिआ करतारि ॥
The Creator Lord created this creation.
ਆਵਤ ਜਾਵਤ ਹੁਕਮਿ ਅਪਾਰਿ ॥
Aavath Jaavath Hukam Apaar ||
आवत जावत हुकमि अपारि ॥
It comes and goes, subject to the Will of the Infinite Lord.
ਨਹ ਕੋ ਮੂਆ ਨ ਮਰਣੈ ਜੋਗੁ ॥
Neh Ko Mooaa N Maranai Jog ||
नह को मूआ न मरणै जोगु ॥
No one dies; no one is capable of dying.
ਨਹ ਬਿਨਸੈ ਅਬਿਨਾਸੀ ਹੋਗੁ ॥੩॥
Neh Binasai Abinaasee Hog ||3||
नह बिनसै अबिनासी होगु ॥३॥
The soul does not perish; it is imperishable. ||3||
ਜੋ ਇਹੁ ਜਾਣਹੁ ਸੋ ਇਹੁ ਨਾਹਿ ॥
Jo Eihu Jaanahu So Eihu Naahi ||
जो इहु जाणहु सो इहु नाहि ॥
That which is known, does not exist.
ਜਾਨਣਹਾਰੇ ਕਉ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥
Jaananehaarae Ko Bal Jaao ||
जानणहारे कउ बलि जाउ ॥
I am a sacrifice to the one who knows this.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰਿ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥
Kahu Naanak Gur Bharam Chukaaeiaa ||
कहु नानक गुरि भरमु चुकाइआ ॥
Says Nanak, the Guru has dispelled my doubt.
ਨਾ ਕੋਈ ਮਰੈ ਨ ਆਵੈ ਜਾਇਆ ॥੪॥੧੦॥
Naa Koee Marai N Aavai Jaaeiaa ||4||10||
ना कोई मरै न आवै जाइआ ॥४॥१०॥
No one dies; no one comes or goes. ||4||10||
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Raamakalee Mehalaa 5 ||
रामकली महला ५ ॥
Raamkalee, Fifth Mehl:
ਜਪਿ ਗੋਬਿੰਦੁ ਗੋਪਾਲ ਲਾਲੁ ॥
Jap Gobindh Gopaal Laal ||
जपि गोबिंदु गोपाल लालु ॥
Meditate on the Lord of the Universe, the Beloved Lord of the World.
ਰਾਮ ਨਾਮ ਸਿਮਰਿ ਤੂ ਜੀਵਹਿ ਫਿਰਿ ਨ ਖਾਈ ਮਹਾ ਕਾਲੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Raam Naam Simar Thoo Jeevehi Fir N Khaaee Mehaa Kaal ||1|| Rehaao ||
राम नाम सिमरि तू जीवहि फिरि न खाई महा कालु ॥१॥ रहाउ ॥
Meditating in remembrance on the Lord's Name, you shall live, and the Great Death shall not consume you ever again. ||1||Pause||
ਕੋਟਿ ਜਨਮ ਭ੍ਰਮਿ ਭ੍ਰਮਿ ਭ੍ਰਮਿ ਆਇਓ ॥
Kott Janam Bhram Bhram Bhram Aaeiou ||
कोटि जनम भ्रमि भ्रमि भ्रमि आइओ ॥
Through millions of incarnations, you have come, wandering, wandering, wandering.