ਐਸਾ ਗਿਆਨੁ ਬੀਚਾਰੈ ਕੋਈ ॥
Aisaa Giaan Beechaarai Koee ||
ऐसा गिआनु बीचारै कोई ॥
How rare are those who contemplate this spiritual wisdom.
ਤਿਸ ਤੇ ਮੁਕਤਿ ਪਰਮ ਗਤਿ ਹੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
This Thae Mukath Param Gath Hoee ||1|| Rehaao ||
तिस ते मुकति परम गति होई ॥१॥ रहाउ ॥
Through this, the supreme state of liberation is attained. ||1||Pause||
ਦਿਨ ਮਹਿ ਰੈਣਿ ਰੈਣਿ ਮਹਿ ਦਿਨੀਅਰੁ ਉਸਨ ਸੀਤ ਬਿਧਿ ਸੋਈ ॥
Dhin Mehi Rain Rain Mehi Dhineear Ousan Seeth Bidhh Soee ||
दिन महि रैणि रैणि महि दिनीअरु उसन सीत बिधि सोई ॥
The night is in the day, and the day is in the night. The same is true of hot and cold.
ਤਾ ਕੀ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਣੈ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਸਮਝ ਨ ਹੋਈ ॥੨॥
Thaa Kee Gath Mith Avar N Jaanai Gur Bin Samajh N Hoee ||2||
ता की गति मिति अवरु न जाणै गुर बिनु समझ न होई ॥२॥
No one else knows His state and extent; without the Guru, this is not understood. ||2||
ਪੁਰਖ ਮਹਿ ਨਾਰਿ ਨਾਰਿ ਮਹਿ ਪੁਰਖਾ ਬੂਝਹੁ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ॥
Purakh Mehi Naar Naar Mehi Purakhaa Boojhahu Breham Giaanee ||
पुरख महि नारि नारि महि पुरखा बूझहु ब्रहम गिआनी ॥
The female is in the male, and the male is in the female. Understand this, O God-realized being!
ਧੁਨਿ ਮਹਿ ਧਿਆਨੁ ਧਿਆਨ ਮਹਿ ਜਾਨਿਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਕਥ ਕਹਾਨੀ ॥੩॥
Dhhun Mehi Dhhiaan Dhhiaan Mehi Jaaniaa Guramukh Akathh Kehaanee ||3||
धुनि महि धिआनु धिआन महि जानिआ गुरमुखि अकथ कहानी ॥३॥
The meditation is in the music, and knowledge is in meditation. Become Gurmukh, and speak the Unspoken Speech. ||3||
ਮਨ ਮਹਿ ਜੋਤਿ ਜੋਤਿ ਮਹਿ ਮਨੂਆ ਪੰਚ ਮਿਲੇ ਗੁਰ ਭਾਈ ॥
Man Mehi Joth Joth Mehi Manooaa Panch Milae Gur Bhaaee ||
मन महि जोति जोति महि मनूआ पंच मिले गुर भाई ॥
The Light is in the mind, and the mind is in the Light. The Guru brings the five senses together, like brothers.
ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਕੈ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੀ ਜਿਨ ਏਕ ਸਬਦਿ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੪॥੯॥
Naanak Thin Kai Sadh Balihaaree Jin Eaek Sabadh Liv Laaee ||4||9||
नानक तिन कै सद बलिहारी जिन एक सबदि लिव लाई ॥४॥९॥
Nanak is forever a sacrifice to those who enshrine love for the One Word of the Shabad. ||4||9||
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
Raamakalee Mehalaa 1 ||
रामकली महला १ ॥
Raamkalee, First Mehl:
ਜਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥
Jaa Har Prabh Kirapaa Dhhaaree ||
जा हरि प्रभि किरपा धारी ॥
When the Lord God showered His Mercy,
ਤਾ ਹਉਮੈ ਵਿਚਹੁ ਮਾਰੀ ॥
Thaa Houmai Vichahu Maaree ||
ता हउमै विचहु मारी ॥
Egotism was eradicated from within me.
ਸੋ ਸੇਵਕਿ ਰਾਮ ਪਿਆਰੀ ॥
So Saevak Raam Piaaree ||
सो सेवकि राम पिआरी ॥
That humble servant who contemplates the Word of the Guru's Shabad,
ਜੋ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਬੀਚਾਰੀ ॥੧॥
Jo Gur Sabadhee Beechaaree ||1||
जो गुर सबदी बीचारी ॥१॥
Is very dear to the Lord. ||1||
ਸੋ ਹਰਿ ਜਨੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ॥
So Har Jan Har Prabh Bhaavai ||
सो हरि जनु हरि प्रभ भावै ॥
That humble servant of the Lord is pleasing to his Lord God;
ਅਹਿਨਿਸਿ ਭਗਤਿ ਕਰੇ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਲਾਜ ਛੋਡਿ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Ahinis Bhagath Karae Dhin Raathee Laaj Shhodd Har Kae Gun Gaavai ||1|| Rehaao ||
अहिनिसि भगति करे दिनु राती लाज छोडि हरि के गुण गावै ॥१॥ रहाउ ॥
Day and night, he performs devotional worship, day and night. Disregarding his own honor, he sings the Glorious Praises of the Lord. ||1||Pause||
ਧੁਨਿ ਵਾਜੇ ਅਨਹਦ ਘੋਰਾ ॥
Dhhun Vaajae Anehadh Ghoraa ||
धुनि वाजे अनहद घोरा ॥
The unstruck melody of the sound current resonates and resounds;
ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ਹਰਿ ਰਸਿ ਮੋਰਾ ॥
Man Maaniaa Har Ras Moraa ||
मनु मानिआ हरि रसि मोरा ॥
My mind is appeased by the subtle essence of the Lord.
ਗੁਰ ਪੂਰੈ ਸਚੁ ਸਮਾਇਆ ॥
Gur Poorai Sach Samaaeiaa ||
गुर पूरै सचु समाइआ ॥
Through the Perfect Guru, I am absorbed in Truth.
ਗੁਰੁ ਆਦਿ ਪੁਰਖੁ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ॥੨॥
Gur Aadh Purakh Har Paaeiaa ||2||
गुरु आदि पुरखु हरि पाइआ ॥२॥
Through the Guru, I have found the Lord, the Primal Being. ||2||
ਸਭਿ ਨਾਦ ਬੇਦ ਗੁਰਬਾਣੀ ॥
Sabh Naadh Baedh Gurabaanee ||
सभि नाद बेद गुरबाणी ॥
Gurbani is the sound current of the Naad, the Vedas, everything.
ਮਨੁ ਰਾਤਾ ਸਾਰਿਗਪਾਣੀ ॥
Man Raathaa Saarigapaanee ||
मनु राता सारिगपाणी ॥
My mind is attuned to the Lord of the Universe.
ਤਹ ਤੀਰਥ ਵਰਤ ਤਪ ਸਾਰੇ ॥
Theh Theerathh Varath Thap Saarae ||
तह तीरथ वरत तप सारे ॥
He is my sacred shrine of pilgrimage, fasting and austere self-discipline.
ਗੁਰ ਮਿਲਿਆ ਹਰਿ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥੩॥
Gur Miliaa Har Nisathaarae ||3||
गुर मिलिआ हरि निसतारे ॥३॥
The Lord saves, and carries across, those who meet with the Guru. ||3||
ਜਹ ਆਪੁ ਗਇਆ ਭਉ ਭਾਗਾ ॥
Jeh Aap Gaeiaa Bho Bhaagaa ||
जह आपु गइआ भउ भागा ॥
One whose self-conceit is gone, sees his fears run away.
ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਸੇਵਕੁ ਲਾਗਾ ॥
Gur Charanee Saevak Laagaa ||
गुर चरणी सेवकु लागा ॥
That servant grasps the Guru's feet.
ਗੁਰਿ ਸਤਿਗੁਰਿ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥
Gur Sathigur Bharam Chukaaeiaa ||
गुरि सतिगुरि भरमु चुकाइआ ॥
The Guru, the True Guru, has expelled my doubts.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸਬਦਿ ਮਿਲਾਇਆ ॥੪॥੧੦॥
Kahu Naanak Sabadh Milaaeiaa ||4||10||
कहु नानक सबदि मिलाइआ ॥४॥१०॥
Says Nanak, I have merged into the Word of the Shabad. ||4||10||
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
Raamakalee Mehalaa 1 ||
रामकली महला १ ॥
Raamkalee, First Mehl:
ਛਾਦਨੁ ਭੋਜਨੁ ਮਾਗਤੁ ਭਾਗੈ ॥
Shhaadhan Bhojan Maagath Bhaagai ||
छादनु भोजनु मागतु भागै ॥
He runs around, begging for clothes and food.
ਖੁਧਿਆ ਦੁਸਟ ਜਲੈ ਦੁਖੁ ਆਗੈ ॥
Khudhhiaa Dhusatt Jalai Dhukh Aagai ||
खुधिआ दुसट जलै दुखु आगै ॥
He burns with hunger and corruption, and will suffer in the world hereafter.
ਗੁਰਮਤਿ ਨਹੀ ਲੀਨੀ ਦੁਰਮਤਿ ਪਤਿ ਖੋਈ ॥
Guramath Nehee Leenee Dhuramath Path Khoee ||
गुरमति नही लीनी दुरमति पति खोई ॥
He does not follow the Guru's Teachings; through his evil-mindedness, he loses his honor.
ਗੁਰਮਤਿ ਭਗਤਿ ਪਾਵੈ ਜਨੁ ਕੋਈ ॥੧॥
Guramath Bhagath Paavai Jan Koee ||1||
गुरमति भगति पावै जनु कोई ॥१॥
Only through the Guru's Teachings will such a person become devoted. ||1||
ਜੋਗੀ ਜੁਗਤਿ ਸਹਜ ਘਰਿ ਵਾਸੈ ॥
Jogee Jugath Sehaj Ghar Vaasai ||
जोगी जुगति सहज घरि वासै ॥
The way of the Yogi is to dwell in the celestial home of bliss.
ਏਕ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਏਕੋ ਕਰਿ ਦੇਖਿਆ ਭੀਖਿਆ ਭਾਇ ਸਬਦਿ ਤ੍ਰਿਪਤਾਸੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Eaek Dhrisatt Eaeko Kar Dhaekhiaa Bheekhiaa Bhaae Sabadh Thripathaasai ||1|| Rehaao ||
एक द्रिसटि एको करि देखिआ भीखिआ भाइ सबदि त्रिपतासै ॥१॥ रहाउ ॥
He looks impartially, equally upon all. He receives the charity of the Lord's Love, and the Word of the Shabad, and so he is satisfied. ||1||Pause||
ਪੰਚ ਬੈਲ ਗਡੀਆ ਦੇਹ ਧਾਰੀ ॥
Panch Bail Gaddeeaa Dhaeh Dhhaaree ||
पंच बैल गडीआ देह धारी ॥
The five bulls, the senses, pull the wagon of the body around.
ਰਾਮ ਕਲਾ ਨਿਬਹੈ ਪਤਿ ਸਾਰੀ ॥
Raam Kalaa Nibehai Path Saaree ||
राम कला निबहै पति सारी ॥
By the Lord's power, one's honor is preserved.
ਧਰ ਤੂਟੀ ਗਾਡੋ ਸਿਰ ਭਾਰਿ ॥
Dhhar Thoottee Gaaddo Sir Bhaar ||
धर तूटी गाडो सिर भारि ॥
But when the axle breaks, the wagon falls and crashes.
ਲਕਰੀ ਬਿਖਰਿ ਜਰੀ ਮੰਝ ਭਾਰਿ ॥੨॥
Lakaree Bikhar Jaree Manjh Bhaar ||2||
लकरी बिखरि जरी मंझ भारि ॥२॥
It falls apart, like a pile of logs. ||2||
ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਿ ਜੋਗੀ ॥
Gur Kaa Sabadh Veechaar Jogee ||
गुर का सबदु वीचारि जोगी ॥
Contemplate the Word of the Guru's Shabad, Yogi.
ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਸਮ ਕਰਣਾ ਸੋਗ ਬਿਓਗੀ ॥
Dhukh Sukh Sam Karanaa Sog Biougee ||
दुखु सुखु सम करणा सोग बिओगी ॥
Look upon pain and pleasure as one and the same, sorrow and separation.
ਭੁਗਤਿ ਨਾਮੁ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਬੀਚਾਰੀ ॥
Bhugath Naam Gur Sabadh Beechaaree ||
भुगति नामु गुर सबदि बीचारी ॥
Let your food be contemplative meditation upon the Naam, the Name of the Lord, and the Word of the Guru's Shabad.
ਅਸਥਿਰੁ ਕੰਧੁ ਜਪੈ ਨਿਰੰਕਾਰੀ ॥੩॥
Asathhir Kandhh Japai Nirankaaree ||3||
असथिरु कंधु जपै निरंकारी ॥३॥
Your wall shall be permanent, by meditating on the Formless Lord. ||3||
ਸਹਜ ਜਗੋਟਾ ਬੰਧਨ ਤੇ ਛੂਟਾ ॥
Sehaj Jagottaa Bandhhan Thae Shhoottaa ||
सहज जगोटा बंधन ते छूटा ॥
Wear the loin-cloth of poise, and be free of entanglements.
ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਲੂਟਾ ॥
Kaam Krodhh Gur Sabadhee Loottaa ||
कामु क्रोधु गुर सबदी लूटा ॥
The Guru's Word shall release you from sexual desire and anger.
ਮਨ ਮਹਿ ਮੁੰਦ੍ਰਾ ਹਰਿ ਗੁਰ ਸਰਣਾ ॥
Man Mehi Mundhraa Har Gur Saranaa ||
मन महि मुंद्रा हरि गुर सरणा ॥
In your mind, let your ear-rings be the Sanctuary of the Guru, the Lord.
ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਭਗਤਿ ਜਨ ਤਰਣਾ ॥੪॥੧੧॥
Naanak Raam Bhagath Jan Tharanaa ||4||11||
नानक राम भगति जन तरणा ॥४॥११॥
O Nanak, worshipping the Lord in deep devotion, the humble are carried across. ||4||11||