ਧੰਨ ਧੰਨ ਸ਼੍ੀ ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਜੀ : ਅੰਗ ੮੯੯ ( Ang 899 of 1430 )





ਪੰਚ ਸਿੰਘ ਰਾਖੇ ਪ੍ਰਭਿ ਮਾਰਿ ॥
Panch Singh Raakhae Prabh Maar ||
पंच सिंघ राखे प्रभि मारि ॥
God killed the five tigers.


ਦਸ ਬਿਘਿਆੜੀ ਲਈ ਨਿਵਾਰਿ ॥
Dhas Bighiaarree Lee Nivaar ||
दस बिघिआड़ी लई निवारि ॥
He has driven out the ten wolves.


ਤੀਨਿ ਆਵਰਤ ਕੀ ਚੂਕੀ ਘੇਰ ॥
Theen Aavarath Kee Chookee Ghaer ||
तीनि आवरत की चूकी घेर ॥
The three whirl-pools have stopped spinning.


ਸਾਧਸੰਗਿ ਚੂਕੇ ਭੈ ਫੇਰ ॥੧॥
Saadhhasang Chookae Bhai Faer ||1||
साधसंगि चूके भै फेर ॥१॥
In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, the fear of reincarnation is gone. ||1||


ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਜੀਵਾ ਗੋਵਿੰਦ ॥
Simar Simar Jeevaa Govindh ||
सिमरि सिमरि जीवा गोविंद ॥
Meditating, meditating in remembrance on the Lord of the Universe, I live.


ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਰਾਖਿਓ ਦਾਸੁ ਅਪਨਾ ਸਦਾ ਸਦਾ ਸਾਚਾ ਬਖਸਿੰਦ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Kar Kirapaa Raakhiou Dhaas Apanaa Sadhaa Sadhaa Saachaa Bakhasindh ||1|| Rehaao ||
करि किरपा राखिओ दासु अपना सदा सदा साचा बखसिंद ॥१॥ रहाउ ॥
In His Mercy, He protects His slave; the True Lord is forever and ever the forgiver. ||1||Pause||


ਦਾਝਿ ਗਏ ਤ੍ਰਿਣ ਪਾਪ ਸੁਮੇਰ ॥
Dhaajh Geae Thrin Paap Sumaer ||
दाझि गए त्रिण पाप सुमेर ॥
The mountain of sin is burnt down, like straw,


ਜਪਿ ਜਪਿ ਨਾਮੁ ਪੂਜੇ ਪ੍ਰਭ ਪੈਰ ॥
Jap Jap Naam Poojae Prabh Pair ||
जपि जपि नामु पूजे प्रभ पैर ॥
By chanting and meditating on the Name, and worshipping God's feet.


ਅਨਦ ਰੂਪ ਪ੍ਰਗਟਿਓ ਸਭ ਥਾਨਿ ॥
Anadh Roop Pragattiou Sabh Thhaan ||
अनद रूप प्रगटिओ सभ थानि ॥
God, the embodiment of bliss, becomes manifest everywhere.


ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਜੋਰੀ ਸੁਖ ਮਾਨਿ ॥੨॥
Praem Bhagath Joree Sukh Maan ||2||
प्रेम भगति जोरी सुख मानि ॥२॥
Linked to His loving devotional worship, I enjoy peace. ||2||


ਸਾਗਰੁ ਤਰਿਓ ਬਾਛਰ ਖੋਜ ॥
Saagar Thariou Baashhar Khoj ||
सागरु तरिओ बाछर खोज ॥
I have crossed over the world-ocean, as if it were no bigger than a calf's footprint on the ground.


ਖੇਦੁ ਨ ਪਾਇਓ ਨਹ ਫੁਨਿ ਰੋਜ ॥
Khaedh N Paaeiou Neh Fun Roj ||
खेदु न पाइओ नह फुनि रोज ॥
I shall never again have to endure suffering or grief.


ਸਿੰਧੁ ਸਮਾਇਓ ਘਟੁਕੇ ਮਾਹਿ ॥
Sindhh Samaaeiou Ghattukae Maahi ||
सिंधु समाइओ घटुके माहि ॥
The ocean is contained in the pitcher.


ਕਰਣਹਾਰ ਕਉ ਕਿਛੁ ਅਚਰਜੁ ਨਾਹਿ ॥੩॥
Karanehaar Ko Kishh Acharaj Naahi ||3||
करणहार कउ किछु अचरजु नाहि ॥३॥
This is not such an amazing thing for the Creator to do. ||3||


ਜਉ ਛੂਟਉ ਤਉ ਜਾਇ ਪਇਆਲ ॥
Jo Shhootto Tho Jaae Paeiaal ||
जउ छूटउ तउ जाइ पइआल ॥
When I am separated from Him, then I am consigned to the nether regions.


ਜਉ ਕਾਢਿਓ ਤਉ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲ ॥
Jo Kaadtiou Tho Nadhar Nihaal ||
जउ काढिओ तउ नदरि निहाल ॥
When He lifts me up and pulls me out, then I am enraptured by His Glance of Grace.


ਪਾਪ ਪੁੰਨ ਹਮਰੈ ਵਸਿ ਨਾਹਿ ॥
Paap Punn Hamarai Vas Naahi ||
पाप पुंन हमरै वसि नाहि ॥
Vice and virtue are not under my control.


ਰਸਕਿ ਰਸਕਿ ਨਾਨਕ ਗੁਣ ਗਾਹਿ ॥੪॥੪੦॥੫੧॥
Rasak Rasak Naanak Gun Gaahi ||4||40||51||
रसकि रसकि नानक गुण गाहि ॥४॥४०॥५१॥
With love and affection, Nanak sings His Glorious Praises. ||4||40||51||


ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Raamakalee Mehalaa 5 ||
रामकली महला ५ ॥
Raamkalee, Fifth Mehl:


ਨਾ ਤਨੁ ਤੇਰਾ ਨਾ ਮਨੁ ਤੋਹਿ ॥
Naa Than Thaeraa Naa Man Thohi ||
ना तनु तेरा ना मनु तोहि ॥
Neither your body nor your mind belong to you.


ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਬਿਆਪਿਆ ਧੋਹਿ ॥
Maaeiaa Mohi Biaapiaa Dhhohi ||
माइआ मोहि बिआपिआ धोहि ॥
Attached to Maya, you are entangled in fraud.


ਕੁਦਮ ਕਰੈ ਗਾਡਰ ਜਿਉ ਛੇਲ ॥
Kudham Karai Gaaddar Jio Shhael ||
कुदम करै गाडर जिउ छेल ॥
You play like a baby lamb.


ਅਚਿੰਤੁ ਜਾਲੁ ਕਾਲੁ ਚਕ੍ਰੁ ਪੇਲ ॥੧॥
Achinth Jaal Kaal Chakra Pael ||1||
अचिंतु जालु कालु चक्रु पेल ॥१॥
But suddenly, Death will catch you in its noose. ||1||


ਹਰਿ ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਰਨਾਇ ਮਨਾ ॥
Har Charan Kamal Saranaae Manaa ||
हरि चरन कमल सरनाइ मना ॥
Seek the Sanctuary of the Lord's lotus feet, O my mind.


ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਸੰਗਿ ਸਹਾਈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਵਹਿ ਸਾਚੁ ਧਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Raam Naam Jap Sang Sehaaee Guramukh Paavehi Saach Dhhanaa ||1|| Rehaao ||
राम नामु जपि संगि सहाई गुरमुखि पावहि साचु धना ॥१॥ रहाउ ॥
Chant the Name of the Lord, which will be your help and support. As Gurmukh, you shall obtain the true wealth. ||1||Pause||


ਊਨੇ ਕਾਜ ਨ ਹੋਵਤ ਪੂਰੇ ॥
Oonae Kaaj N Hovath Poorae ||
ऊने काज न होवत पूरे ॥
Your unfinished worldly affairs will never be resolved.


ਕਾਮਿ ਕ੍ਰੋਧਿ ਮਦਿ ਸਦ ਹੀ ਝੂਰੇ ॥
Kaam Krodhh Madh Sadh Hee Jhoorae ||
कामि क्रोधि मदि सद ही झूरे ॥
You shall always regret your sexual desire, anger and pride.


ਕਰੈ ਬਿਕਾਰ ਜੀਅਰੇ ਕੈ ਤਾਈ ॥
Karai Bikaar Jeearae Kai Thaaee ||
करै बिकार जीअरे कै ताई ॥
You act in corruption in order to survive,


ਗਾਫਲ ਸੰਗਿ ਨ ਤਸੂਆ ਜਾਈ ॥੨॥
Gaafal Sang N Thasooaa Jaaee ||2||
गाफल संगि न तसूआ जाई ॥२॥
But not even an iota will go along with you, you ignorant fool! ||2||


ਧਰਤ ਧੋਹ ਅਨਿਕ ਛਲ ਜਾਨੈ ॥
Dhharath Dhhoh Anik Shhal Jaanai ||
धरत धोह अनिक छल जानै ॥
You practice deception, and you know many tricks;


ਕਉਡੀ ਕਉਡੀ ਕਉ ਖਾਕੁ ਸਿਰਿ ਛਾਨੈ ॥
Kouddee Kouddee Ko Khaak Sir Shhaanai ||
कउडी कउडी कउ खाकु सिरि छानै ॥
For the sake of mere shells, you throw dust upon your head.


ਜਿਨਿ ਦੀਆ ਤਿਸੈ ਨ ਚੇਤੈ ਮੂਲਿ ॥
Jin Dheeaa Thisai N Chaethai Mool ||
जिनि दीआ तिसै न चेतै मूलि ॥
You never even think of the One who gave you life.


ਮਿਥਿਆ ਲੋਭੁ ਨ ਉਤਰੈ ਸੂਲੁ ॥੩॥
Mithhiaa Lobh N Outharai Sool ||3||
मिथिआ लोभु न उतरै सूलु ॥३॥
The pain of false greed never leaves you. ||3||


ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਜਬ ਭਏ ਦਇਆਲ ॥
Paarabreham Jab Bheae Dhaeiaal ||
पारब्रहम जब भए दइआल ॥
When the Supreme Lord God becomes merciful,


ਇਹੁ ਮਨੁ ਹੋਆ ਸਾਧ ਰਵਾਲ ॥
Eihu Man Hoaa Saadhh Ravaal ||
इहु मनु होआ साध रवाल ॥
This mind becomes the dust of the feet of the Holy.


ਹਸਤ ਕਮਲ ਲੜਿ ਲੀਨੋ ਲਾਇ ॥
Hasath Kamal Larr Leeno Laae ||
हसत कमल लड़ि लीनो लाइ ॥
With His lotus hands, He has attached us to the hem of His robe.


ਨਾਨਕ ਸਾਚੈ ਸਾਚਿ ਸਮਾਇ ॥੪॥੪੧॥੫੨॥
Naanak Saachai Saach Samaae ||4||41||52||
नानक साचै साचि समाइ ॥४॥४१॥५२॥
Nanak merges in the Truest of the True. ||4||41||52||


ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Raamakalee Mehalaa 5 ||
रामकली महला ५ ॥
Raamkalee, Fifth Mehl:


ਰਾਜਾ ਰਾਮ ਕੀ ਸਰਣਾਇ ॥
Raajaa Raam Kee Saranaae ||
राजा राम की सरणाइ ॥
I seek the Sanctuary of the Sovereign Lord.


ਨਿਰਭਉ ਭਏ ਗੋਬਿੰਦ ਗੁਨ ਗਾਵਤ ਸਾਧਸੰਗਿ ਦੁਖੁ ਜਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Nirabho Bheae Gobindh Gun Gaavath Saadhhasang Dhukh Jaae ||1|| Rehaao ||
निरभउ भए गोबिंद गुन गावत साधसंगि दुखु जाइ ॥१॥ रहाउ ॥
I have become fearless, singing the Glorious Praises of the Lord of the Universe. In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, my pains have been taken away. ||1||Pause||


ਜਾ ਕੈ ਰਾਮੁ ਬਸੈ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥
Jaa Kai Raam Basai Man Maahee ||
जा कै रामु बसै मन माही ॥
That person, within whose mind the Lord abides,


ਸੋ ਜਨੁ ਦੁਤਰੁ ਪੇਖਤ ਨਾਹੀ ॥
So Jan Dhuthar Paekhath Naahee ||
सो जनु दुतरु पेखत नाही ॥
Does not see the impassible world-ocean.


ਸਗਲੇ ਕਾਜ ਸਵਾਰੇ ਅਪਨੇ ॥
Sagalae Kaaj Savaarae Apanae ||
सगले काज सवारे अपने ॥
All one's affairs are resolved,


ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਰਸਨ ਨਿਤ ਜਪਨੇ ॥੧॥
Har Har Naam Rasan Nith Japanae ||1||
हरि हरि नामु रसन नित जपने ॥१॥
By chanting continually the Name of the Lord, Har, Har. ||1||


ਜਿਸ ਕੈ ਮਸਤਕਿ ਹਾਥੁ ਗੁਰੁ ਧਰੈ ॥
Jis Kai Masathak Haathh Gur Dhharai ||
जिस कै मसतकि हाथु गुरु धरै ॥
Why should His slave feel any anxiety?


ਸੋ ਦਾਸੁ ਅਦੇਸਾ ਕਾਹੇ ਕਰੈ ॥
So Dhaas Adhaesaa Kaahae Karai ||
सो दासु अदेसा काहे करै ॥
The Guru places His hand upon my forehead.


ਜਨਮ ਮਰਣ ਕੀ ਚੂਕੀ ਕਾਣਿ ॥
Janam Maran Kee Chookee Kaan ||
जनम मरण की चूकी काणि ॥
The fear of birth and death is dispelled;


ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਊਪਰਿ ਕੁਰਬਾਣ ॥੨॥
Poorai Gur Oopar Kurabaan ||2||
पूरे गुर ऊपरि कुरबाण ॥२॥
I am a sacrifice to the Perfect Guru. ||2||


ਗੁਰੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਭੇਟਿ ਨਿਹਾਲ ॥
Gur Paramaesar Bhaett Nihaal ||
गुरु परमेसरु भेटि निहाल ॥
I am enraptured, meeting with the Guru, the Transcendent Lord.


ਸੋ ਦਰਸਨੁ ਪਾਏ ਜਿਸੁ ਹੋਇ ਦਇਆਲੁ ॥
So Dharasan Paaeae Jis Hoe Dhaeiaal ||
सो दरसनु पाए जिसु होइ दइआलु ॥
He alone obtains the Blessed Vision of the Lord's Darshan, who is blessed by His Mercy.


ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਜਿਸੁ ਕਿਰਪਾ ਕਰੈ ॥
Paarabreham Jis Kirapaa Karai ||
पारब्रहमु जिसु किरपा करै ॥
One who is blessed by the Grace of the Supreme Lord God,


ਸਾਧਸੰਗਿ ਸੋ ਭਵਜਲੁ ਤਰੈ ॥੩॥
Saadhhasang So Bhavajal Tharai ||3||
साधसंगि सो भवजलु तरै ॥३॥
Crosses over the terrifying world-ocean in the Saadh Sangat, the Company of the Holy. ||3||


ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਵਹੁ ਸਾਧ ਪਿਆਰੇ ॥
Anmrith Peevahu Saadhh Piaarae ||
अम्रितु पीवहु साध पिआरे ॥
Drink in the Ambrosial Nectar, O Beloved Holy people.


ਮੁਖ ਊਜਲ ਸਾਚੈ ਦਰਬਾਰੇ ॥
Mukh Oojal Saachai Dharabaarae ||
मुख ऊजल साचै दरबारे ॥
Your face shall be radiant and bright in the Court of the Lord.


ਅਨਦ ਕਰਹੁ ਤਜਿ ਸਗਲ ਬਿਕਾਰ ॥
Anadh Karahu Thaj Sagal Bikaar ||
अनद करहु तजि सगल बिकार ॥
Celebrate and be blissful, and abandon all corruption.


ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਜਪਿ ਉਤਰਹੁ ਪਾਰਿ ॥੪॥੪੨॥੫੩॥
Naanak Har Jap Outharahu Paar ||4||42||53||
नानक हरि जपि उतरहु पारि ॥४॥४२॥५३॥
O Nanak, meditate on the Lord and cross over. ||4||42||53||