ਧੰਨ ਧੰਨ ਸ਼੍ੀ ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਜੀ : ਅੰਗ ੮੮੮ ( Ang 888 of 1430 )





ਮਨੁ ਕੀਨੋ ਦਹ ਦਿਸ ਬਿਸ੍ਰਾਮੁ ॥
Man Keeno Dheh Dhis Bisraam ||
मनु कीनो दह दिस बिस्रामु ॥
But your mind wanders in the ten directions.


ਤਿਲਕੁ ਚਰਾਵੈ ਪਾਈ ਪਾਇ ॥
Thilak Charaavai Paaee Paae ||
तिलकु चरावै पाई पाइ ॥
You apply a ceremonial tilak mark to its forehead, and fall at its feet.


ਲੋਕ ਪਚਾਰਾ ਅੰਧੁ ਕਮਾਇ ॥੨॥
Lok Pachaaraa Andhh Kamaae ||2||
लोक पचारा अंधु कमाइ ॥२॥
You try to appease the people, and act blindly. ||2||


ਖਟੁ ਕਰਮਾ ਅਰੁ ਆਸਣੁ ਧੋਤੀ ॥
Khatt Karamaa Ar Aasan Dhhothee ||
खटु करमा अरु आसणु धोती ॥
You perform the six religious rituals, and sit wearing your loin-cloth.


ਭਾਗਠਿ ਗ੍ਰਿਹਿ ਪੜੈ ਨਿਤ ਪੋਥੀ ॥
Bhaagath Grihi Parrai Nith Pothhee ||
भागठि ग्रिहि पड़ै नित पोथी ॥
In the homes of the wealthy, you read the prayer book.


ਮਾਲਾ ਫੇਰੈ ਮੰਗੈ ਬਿਭੂਤ ॥
Maalaa Faerai Mangai Bibhooth ||
माला फेरै मंगै बिभूत ॥
You chant on your mala, and beg for money.


ਇਹ ਬਿਧਿ ਕੋਇ ਨ ਤਰਿਓ ਮੀਤ ॥੩॥
Eih Bidhh Koe N Thariou Meeth ||3||
इह बिधि कोइ न तरिओ मीत ॥३॥
No one has ever been saved in this way, friend. ||3||


ਸੋ ਪੰਡਿਤੁ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਕਮਾਇ ॥
So Panddith Gur Sabadh Kamaae ||
सो पंडितु गुर सबदु कमाइ ॥
He alone is a Pandit, who lives the Word of the Guru's Shabad.


ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਕੀ ਓਸੁ ਉਤਰੀ ਮਾਇ ॥
Thrai Gun Kee Ous Outharee Maae ||
त्रै गुण की ओसु उतरी माइ ॥
Maya, of the three qualities, leaves him.


ਚਤੁਰ ਬੇਦ ਪੂਰਨ ਹਰਿ ਨਾਇ ॥
Chathur Baedh Pooran Har Naae ||
चतुर बेद पूरन हरि नाइ ॥
The four Vedas are completely contained within the Lord's Name.


ਨਾਨਕ ਤਿਸ ਕੀ ਸਰਣੀ ਪਾਇ ॥੪॥੬॥੧੭॥
Naanak This Kee Saranee Paae ||4||6||17||
नानक तिस की सरणी पाइ ॥४॥६॥१७॥
Nanak seeks His Sanctuary. ||4||6||17||


ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Raamakalee Mehalaa 5 ||
रामकली महला ५ ॥
Raamkalee, Fifth Mehl:


ਕੋਟਿ ਬਿਘਨ ਨਹੀ ਆਵਹਿ ਨੇਰਿ ॥
Kott Bighan Nehee Aavehi Naer ||
कोटि बिघन नही आवहि नेरि ॥
Millions of troubles do not come near him;


ਅਨਿਕ ਮਾਇਆ ਹੈ ਤਾ ਕੀ ਚੇਰਿ ॥
Anik Maaeiaa Hai Thaa Kee Chaer ||
अनिक माइआ है ता की चेरि ॥
The many manifestations of Maya are his hand-maidens;


ਅਨਿਕ ਪਾਪ ਤਾ ਕੇ ਪਾਨੀਹਾਰ ॥
Anik Paap Thaa Kae Paaneehaar ||
अनिक पाप ता के पानीहार ॥
Countless sins are his water-carriers;


ਜਾ ਕਉ ਮਇਆ ਭਈ ਕਰਤਾਰ ॥੧॥
Jaa Ko Maeiaa Bhee Karathaar ||1||
जा कउ मइआ भई करतार ॥१॥
He is blessed with the Grace of the Creator Lord. ||1||


ਜਿਸਹਿ ਸਹਾਈ ਹੋਇ ਭਗਵਾਨ ॥
Jisehi Sehaaee Hoe Bhagavaan ||
जिसहि सहाई होइ भगवान ॥
One who has the Lord God as his help and support


ਅਨਿਕ ਜਤਨ ਉਆ ਕੈ ਸਰੰਜਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Anik Jathan Ouaa Kai Saranjaam ||1|| Rehaao ||
अनिक जतन उआ कै सरंजाम ॥१॥ रहाउ ॥
- all his efforts are fulfilled. ||1||Pause||


ਕਰਤਾ ਰਾਖੈ ਕੀਤਾ ਕਉਨੁ ॥
Karathaa Raakhai Keethaa Koun ||
करता राखै कीता कउनु ॥
He is protected by the Creator Lord; what harm can anyone do to him?


ਕੀਰੀ ਜੀਤੋ ਸਗਲਾ ਭਵਨੁ ॥
Keeree Jeetho Sagalaa Bhavan ||
कीरी जीतो सगला भवनु ॥
Even an ant can conquer the whole world.


ਬੇਅੰਤ ਮਹਿਮਾ ਤਾ ਕੀ ਕੇਤਕ ਬਰਨ ॥
Baeanth Mehimaa Thaa Kee Kaethak Baran ||
बेअंत महिमा ता की केतक बरन ॥
His glory is endless; how can I describe it?


ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਈਐ ਤਾ ਕੇ ਚਰਨ ॥੨॥
Bal Bal Jaaeeai Thaa Kae Charan ||2||
बलि बलि जाईऐ ता के चरन ॥२॥
I am a sacrifice, a devoted sacrifice, to His feet. ||2||


ਤਿਨ ਹੀ ਕੀਆ ਜਪੁ ਤਪੁ ਧਿਆਨੁ ॥
Thin Hee Keeaa Jap Thap Dhhiaan ||
तिन ही कीआ जपु तपु धिआनु ॥
He alone performs worship, austerities and meditation;


ਅਨਿਕ ਪ੍ਰਕਾਰ ਕੀਆ ਤਿਨਿ ਦਾਨੁ ॥
Anik Prakaar Keeaa Thin Dhaan ||
अनिक प्रकार कीआ तिनि दानु ॥
He alone is a giver to various charities;


ਭਗਤੁ ਸੋਈ ਕਲਿ ਮਹਿ ਪਰਵਾਨੁ ॥
Bhagath Soee Kal Mehi Paravaan ||
भगतु सोई कलि महि परवानु ॥
He alone is approved in this Dark Age of Kali Yuga,


ਜਾ ਕਉ ਠਾਕੁਰਿ ਦੀਆ ਮਾਨੁ ॥੩॥
Jaa Ko Thaakur Dheeaa Maan ||3||
जा कउ ठाकुरि दीआ मानु ॥३॥
Whom the Lord Master blesses with honor. ||3||


ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਿਲਿ ਭਏ ਪ੍ਰਗਾਸ ॥
Saadhhasang Mil Bheae Pragaas ||
साधसंगि मिलि भए प्रगास ॥
Joining the Saadh Sangat, the Company of the Holy, I am enlightened.


ਸਹਜ ਸੂਖ ਆਸ ਨਿਵਾਸ ॥
Sehaj Sookh Aas Nivaas ||
सहज सूख आस निवास ॥
I have found celestial peace, and my hopes are fulfilled.


ਪੂਰੈ ਸਤਿਗੁਰਿ ਦੀਆ ਬਿਸਾਸ ॥
Poorai Sathigur Dheeaa Bisaas ||
पूरै सतिगुरि दीआ बिसास ॥
The Perfect True Guru has blessed me with faith.


ਨਾਨਕ ਹੋਏ ਦਾਸਨਿ ਦਾਸ ॥੪॥੭॥੧੮॥
Naanak Hoeae Dhaasan Dhaas ||4||7||18||
नानक होए दासनि दास ॥४॥७॥१८॥
Nanak is the slave of His slaves. ||4||7||18||


ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Raamakalee Mehalaa 5 ||
रामकली महला ५ ॥
Raamkalee, Fifth Mehl:


ਦੋਸੁ ਨ ਦੀਜੈ ਕਾਹੂ ਲੋਗ ॥
Dhos N Dheejai Kaahoo Log ||
दोसु न दीजै काहू लोग ॥
Don't blame others, O people;


ਜੋ ਕਮਾਵਨੁ ਸੋਈ ਭੋਗ ॥
Jo Kamaavan Soee Bhog ||
जो कमावनु सोई भोग ॥
As you plant, so shall you harvest.


ਆਪਨ ਕਰਮ ਆਪੇ ਹੀ ਬੰਧ ॥
Aapan Karam Aapae Hee Bandhh ||
आपन करम आपे ही बंध ॥
By your actions, you have bound yourself.


ਆਵਨੁ ਜਾਵਨੁ ਮਾਇਆ ਧੰਧ ॥੧॥
Aavan Jaavan Maaeiaa Dhhandhh ||1||
आवनु जावनु माइआ धंध ॥१॥
You come and go, entangled in Maya. ||1||


ਐਸੀ ਜਾਨੀ ਸੰਤ ਜਨੀ ॥
Aisee Jaanee Santh Janee ||
ऐसी जानी संत जनी ॥
Such is the understanding of the Saintly people.


ਪਰਗਾਸੁ ਭਇਆ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਬਚਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Paragaas Bhaeiaa Poorae Gur Bachanee ||1|| Rehaao ||
परगासु भइआ पूरे गुर बचनी ॥१॥ रहाउ ॥
You shall be enlightened, through the Word of the Perfect Guru. ||1||Pause||


ਤਨੁ ਧਨੁ ਕਲਤੁ ਮਿਥਿਆ ਬਿਸਥਾਰ ॥
Than Dhhan Kalath Mithhiaa Bisathhaar ||
तनु धनु कलतु मिथिआ बिसथार ॥
Body, wealth, spouse and ostentatious displays are false.


ਹੈਵਰ ਗੈਵਰ ਚਾਲਨਹਾਰ ॥
Haivar Gaivar Chaalanehaar ||
हैवर गैवर चालनहार ॥
Horses and elephants will pass away.


ਰਾਜ ਰੰਗ ਰੂਪ ਸਭਿ ਕੂਰ ॥
Raaj Rang Roop Sabh Koor ||
राज रंग रूप सभि कूर ॥
Power, pleasures and beauty are all false.


ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਹੋਇ ਜਾਸੀ ਧੂਰ ॥੨॥
Naam Binaa Hoe Jaasee Dhhoor ||2||
नाम बिना होइ जासी धूर ॥२॥
Without the Naam, the Name of the Lord, everything is reduced to dust. ||2||


ਭਰਮਿ ਭੂਲੇ ਬਾਦਿ ਅਹੰਕਾਰੀ ॥
Bharam Bhoolae Baadh Ahankaaree ||
भरमि भूले बादि अहंकारी ॥
The egotistical people are deluded by useless doubt.


ਸੰਗਿ ਨਾਹੀ ਰੇ ਸਗਲ ਪਸਾਰੀ ॥
Sang Naahee Rae Sagal Pasaaree ||
संगि नाही रे सगल पसारी ॥
Of all this expanse, nothing shall go along with you.


ਸੋਗ ਹਰਖ ਮਹਿ ਦੇਹ ਬਿਰਧਾਨੀ ॥
Sog Harakh Mehi Dhaeh Biradhhaanee ||
सोग हरख महि देह बिरधानी ॥
Through pleasure and pain, the body is growing old.


ਸਾਕਤ ਇਵ ਹੀ ਕਰਤ ਬਿਹਾਨੀ ॥੩॥
Saakath Eiv Hee Karath Bihaanee ||3||
साकत इव ही करत बिहानी ॥३॥
Doing these things, the faithless cynics are passing their lives. ||3||


ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਕਲਿ ਮਾਹਿ ॥
Har Kaa Naam Anmrith Kal Maahi ||
हरि का नामु अम्रितु कलि माहि ॥
The Name of the Lord is Ambrosial Nectar in this Dark Age of Kali Yuga.


ਏਹੁ ਨਿਧਾਨਾ ਸਾਧੂ ਪਾਹਿ ॥
Eaehu Nidhhaanaa Saadhhoo Paahi ||
एहु निधाना साधू पाहि ॥
This treasure is obtained from the Holy.


ਨਾਨਕ ਗੁਰੁ ਗੋਵਿਦੁ ਜਿਸੁ ਤੂਠਾ ॥
Naanak Gur Govidh Jis Thoothaa ||
नानक गुरु गोविदु जिसु तूठा ॥
O Nanak, whoever pleases the Guru,


ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਮਈਆ ਤਿਨ ਹੀ ਡੀਠਾ ॥੪॥੮॥੧੯॥
Ghatt Ghatt Rameeaa Thin Hee Ddeethaa ||4||8||19||
घटि घटि रमईआ तिन ही डीठा ॥४॥८॥१९॥
The Lord of the Universe, beholds the Lord in each and every heart. ||4||8||19||


ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Raamakalee Mehalaa 5 ||
रामकली महला ५ ॥
Raamkalee, Fifth Mehl:


ਪੰਚ ਸਬਦ ਤਹ ਪੂਰਨ ਨਾਦ ॥
Panch Sabadh Theh Pooran Naadh ||
पंच सबद तह पूरन नाद ॥
The Panch Shabad, the five primal sounds, echo the perfect sound current of the Naad.


ਅਨਹਦ ਬਾਜੇ ਅਚਰਜ ਬਿਸਮਾਦ ॥
Anehadh Baajae Acharaj Bisamaadh ||
अनहद बाजे अचरज बिसमाद ॥
The wondrous, amazing unstruck melody vibrates.


ਕੇਲ ਕਰਹਿ ਸੰਤ ਹਰਿ ਲੋਗ ॥
Kael Karehi Santh Har Log ||
केल करहि संत हरि लोग ॥
The Saintly people play there with the Lord.


ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪੂਰਨ ਨਿਰਜੋਗ ॥੧॥
Paarabreham Pooran Nirajog ||1||
पारब्रहम पूरन निरजोग ॥१॥
They remain totally detached, absorbed in the Supreme Lord God. ||1||


ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਭਵਨ ॥
Sookh Sehaj Aanandh Bhavan ||
सूख सहज आनंद भवन ॥
It is the realm of celestial peace and bliss.


ਸਾਧਸੰਗਿ ਬੈਸਿ ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਤਹ ਰੋਗ ਸੋਗ ਨਹੀ ਜਨਮ ਮਰਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Saadhhasang Bais Gun Gaavehi Theh Rog Sog Nehee Janam Maran ||1|| Rehaao ||
साधसंगि बैसि गुण गावहि तह रोग सोग नही जनम मरन ॥१॥ रहाउ ॥
The Saadh Sangat, the Company of the Holy, sits and sings the Glorious Praises of the Lord. There is no disease or sorrow there, no birth or death. ||1||Pause||


ਊਹਾ ਸਿਮਰਹਿ ਕੇਵਲ ਨਾਮੁ ॥
Oohaa Simarehi Kaeval Naam ||
ऊहा सिमरहि केवल नामु ॥
There, they meditate only on the Naam, the Name of the Lord.


ਬਿਰਲੇ ਪਾਵਹਿ ਓਹੁ ਬਿਸ੍ਰਾਮੁ ॥
Biralae Paavehi Ouhu Bisraam ||
बिरले पावहि ओहु बिस्रामु ॥
How rare are those who find this place of rest.


ਭੋਜਨੁ ਭਾਉ ਕੀਰਤਨ ਆਧਾਰੁ ॥
Bhojan Bhaao Keerathan Aadhhaar ||
भोजनु भाउ कीरतन आधारु ॥
The love of God is their food, and the Kirtan of the Lord's Praise is their support.