ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੧ ਚਉਪਦੇ
Raamakalee Mehalaa 1 Ghar 1 Choupadhae
रामकली महला १ घरु १ चउपदे
Raamkalee, First Mehl, First House, Chau-Padas:
ੴ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankaar Sath Naam Karathaa Purakh Nirabho Niravair Akaal Moorath Ajoonee Saibhan Gur Prasaadh ||
ੴ सति नामु करता पुरखु निरभउ निरवैरु अकाल मूरति अजूनी सैभं गुर प्रसादि ॥
One Universal Creator God. Truth Is The Name. Creative Being Personified. No Fear. No Hatred. Image Of The Undying. Beyond Birth. Self-Existent. By Guru's Grace:
ਕੋਈ ਪੜਤਾ ਸਹਸਾਕਿਰਤਾ ਕੋਈ ਪੜੈ ਪੁਰਾਨਾ ॥
Koee Parrathaa Sehasaakirathaa Koee Parrai Puraanaa ||
कोई पड़ता सहसाकिरता कोई पड़ै पुराना ॥
Some read the Sanskrit scriptures, and some read the Puraanas.
ਕੋਈ ਨਾਮੁ ਜਪੈ ਜਪਮਾਲੀ ਲਾਗੈ ਤਿਸੈ ਧਿਆਨਾ ॥
Koee Naam Japai Japamaalee Laagai Thisai Dhhiaanaa ||
कोई नामु जपै जपमाली लागै तिसै धिआना ॥
Some meditate on the Naam, the Name of the Lord, and chant it on their malas, focusing on it in meditation.
ਅਬ ਹੀ ਕਬ ਹੀ ਕਿਛੂ ਨ ਜਾਨਾ ਤੇਰਾ ਏਕੋ ਨਾਮੁ ਪਛਾਨਾ ॥੧॥
Ab Hee Kab Hee Kishhoo N Jaanaa Thaeraa Eaeko Naam Pashhaanaa ||1||
अब ही कब ही किछू न जाना तेरा एको नामु पछाना ॥१॥
I know nothing, now or ever; I recognize only Your One Name, Lord. ||1||
ਨ ਜਾਣਾ ਹਰੇ ਮੇਰੀ ਕਵਨ ਗਤੇ ॥
N Jaanaa Harae Maeree Kavan Gathae ||
न जाणा हरे मेरी कवन गते ॥
I do not know, Lord, what my condition shall be.
ਹਮ ਮੂਰਖ ਅਗਿਆਨ ਸਰਨਿ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੀ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਰਾਖਹੁ ਮੇਰੀ ਲਾਜ ਪਤੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Ham Moorakh Agiaan Saran Prabh Thaeree Kar Kirapaa Raakhahu Maeree Laaj Pathae ||1|| Rehaao ||
हम मूरख अगिआन सरनि प्रभ तेरी करि किरपा राखहु मेरी लाज पते ॥१॥ रहाउ ॥
I am foolish and ignorant; I seek Your Sanctuary, God. Please, save my honor and my self-respect. ||1||Pause||
ਕਬਹੂ ਜੀਅੜਾ ਊਭਿ ਚੜਤੁ ਹੈ ਕਬਹੂ ਜਾਇ ਪਇਆਲੇ ॥
Kabehoo Jeearraa Oobh Charrath Hai Kabehoo Jaae Paeiaalae ||
कबहू जीअड़ा ऊभि चड़तु है कबहू जाइ पइआले ॥
Sometimes, the soul soars high in the heavens, and sometimes it falls to the depths of the nether regions.
ਲੋਭੀ ਜੀਅੜਾ ਥਿਰੁ ਨ ਰਹਤੁ ਹੈ ਚਾਰੇ ਕੁੰਡਾ ਭਾਲੇ ॥੨॥
Lobhee Jeearraa Thhir N Rehath Hai Chaarae Kunddaa Bhaalae ||2||
लोभी जीअड़ा थिरु न रहतु है चारे कुंडा भाले ॥२॥
The greedy soul does not remain stable; it searches in the four directions. ||2||
ਮਰਣੁ ਲਿਖਾਇ ਮੰਡਲ ਮਹਿ ਆਏ ਜੀਵਣੁ ਸਾਜਹਿ ਮਾਈ ॥
Maran Likhaae Manddal Mehi Aaeae Jeevan Saajehi Maaee ||
मरणु लिखाइ मंडल महि आए जीवणु साजहि माई ॥
With death pre-ordained, the soul comes into the world, gathering the riches of life.
ਏਕਿ ਚਲੇ ਹਮ ਦੇਖਹ ਸੁਆਮੀ ਭਾਹਿ ਬਲੰਤੀ ਆਈ ॥੩॥
Eaek Chalae Ham Dhaekheh Suaamee Bhaahi Balanthee Aaee ||3||
एकि चले हम देखह सुआमी भाहि बलंती आई ॥३॥
I see that some have already gone, O my Lord and Master; the burning fire is coming closer! ||3||
ਨ ਕਿਸੀ ਕਾ ਮੀਤੁ ਨ ਕਿਸੀ ਕਾ ਭਾਈ ਨਾ ਕਿਸੈ ਬਾਪੁ ਨ ਮਾਈ ॥
N Kisee Kaa Meeth N Kisee Kaa Bhaaee Naa Kisai Baap N Maaee ||
न किसी का मीतु न किसी का भाई ना किसै बापु न माई ॥
No one has any friend, and no one has any brother; no one has any father or mother.
ਪ੍ਰਣਵਤਿ ਨਾਨਕ ਜੇ ਤੂ ਦੇਵਹਿ ਅੰਤੇ ਹੋਇ ਸਖਾਈ ॥੪॥੧॥
Pranavath Naanak Jae Thoo Dhaevehi Anthae Hoe Sakhaaee ||4||1||
प्रणवति नानक जे तू देवहि अंते होइ सखाई ॥४॥१॥
Prays Nanak, if You bless me with Your Name, it shall be my help and support in the end. ||4||1||
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
Raamakalee Mehalaa 1 ||
रामकली महला १ ॥
Raamkalee, First Mehl:
ਸਰਬ ਜੋਤਿ ਤੇਰੀ ਪਸਰਿ ਰਹੀ ॥
Sarab Joth Thaeree Pasar Rehee ||
सरब जोति तेरी पसरि रही ॥
Your Light is prevailing everywhere.
ਜਹ ਜਹ ਦੇਖਾ ਤਹ ਨਰਹਰੀ ॥੧॥
Jeh Jeh Dhaekhaa Theh Nareharee ||1||
जह जह देखा तह नरहरी ॥१॥
Wherever I look, there I see the Lord. ||1||
ਜੀਵਨ ਤਲਬ ਨਿਵਾਰਿ ਸੁਆਮੀ ॥
Jeevan Thalab Nivaar Suaamee ||
जीवन तलब निवारि सुआमी ॥
Please rid me of the desire to live, O my Lord and Master.
ਅੰਧ ਕੂਪਿ ਮਾਇਆ ਮਨੁ ਗਾਡਿਆ ਕਿਉ ਕਰਿ ਉਤਰਉ ਪਾਰਿ ਸੁਆਮੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Andhh Koop Maaeiaa Man Gaaddiaa Kio Kar Outharo Paar Suaamee ||1|| Rehaao ||
अंध कूपि माइआ मनु गाडिआ किउ करि उतरउ पारि सुआमी ॥१॥ रहाउ ॥
My mind is entangled in the deep dark pit of Maya. How can I cross over, O Lord and Master? ||1||Pause||
ਜਹ ਭੀਤਰਿ ਘਟ ਭੀਤਰਿ ਬਸਿਆ ਬਾਹਰਿ ਕਾਹੇ ਨਾਹੀ ॥
Jeh Bheethar Ghatt Bheethar Basiaa Baahar Kaahae Naahee ||
जह भीतरि घट भीतरि बसिआ बाहरि काहे नाही ॥
He dwells deep within, inside the heart; how can He not be outside as well?
ਤਿਨ ਕੀ ਸਾਰ ਕਰੇ ਨਿਤ ਸਾਹਿਬੁ ਸਦਾ ਚਿੰਤ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥੨॥
Thin Kee Saar Karae Nith Saahib Sadhaa Chinth Man Maahee ||2||
तिन की सार करे नित साहिबु सदा चिंत मन माही ॥२॥
Our Lord and Master always takes care of us, and keeps us in His thoughts. ||2||
ਆਪੇ ਨੇੜੈ ਆਪੇ ਦੂਰਿ ॥
Aapae Naerrai Aapae Dhoor ||
आपे नेड़ै आपे दूरि ॥
He Himself is near at hand, and He is far away.
ਆਪੇ ਸਰਬ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰਿ ॥
Aapae Sarab Rehiaa Bharapoor ||
आपे सरब रहिआ भरपूरि ॥
He Himself is all-pervading, permeating everywhere.
ਸਤਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਅੰਧੇਰਾ ਜਾਇ ॥
Sathagur Milai Andhhaeraa Jaae ||
सतगुरु मिलै अंधेरा जाइ ॥
Meeting the True Guru, the darkness is dispelled.