ਸੁੰਨ ਸਮਾਧਿ ਗੁਫਾ ਤਹ ਆਸਨੁ ॥
Sunn Samaadhh Gufaa Theh Aasan ||
सुंन समाधि गुफा तह आसनु ॥
They sit there, in the cave of deep Samaadhi;
ਕੇਵਲ ਬ੍ਰਹਮ ਪੂਰਨ ਤਹ ਬਾਸਨੁ ॥
Kaeval Breham Pooran Theh Baasan ||
केवल ब्रहम पूरन तह बासनु ॥
The unique, perfect Lord God dwells there.
ਭਗਤ ਸੰਗਿ ਪ੍ਰਭੁ ਗੋਸਟਿ ਕਰਤ ॥
Bhagath Sang Prabh Gosatt Karath ||
भगत संगि प्रभु गोसटि करत ॥
God holds conversations with His devotees.
ਤਹ ਹਰਖ ਨ ਸੋਗ ਨ ਜਨਮ ਨ ਮਰਤ ॥੩॥
Theh Harakh N Sog N Janam N Marath ||3||
तह हरख न सोग न जनम न मरत ॥३॥
There is no pleasure or pain, no birth or death there. ||3||
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਿਸੁ ਆਪਿ ਦਿਵਾਇਆ ॥
Kar Kirapaa Jis Aap Dhivaaeiaa ||
करि किरपा जिसु आपि दिवाइआ ॥
One whom the Lord Himself blesses with His Mercy,
ਸਾਧਸੰਗਿ ਤਿਨਿ ਹਰਿ ਧਨੁ ਪਾਇਆ ॥
Saadhhasang Thin Har Dhhan Paaeiaa ||
साधसंगि तिनि हरि धनु पाइआ ॥
Obtains the Lord's wealth in the Saadh Sangat, the Company of the Holy.
ਦਇਆਲ ਪੁਰਖ ਨਾਨਕ ਅਰਦਾਸਿ ॥
Dhaeiaal Purakh Naanak Aradhaas ||
दइआल पुरख नानक अरदासि ॥
Nanak prays to the merciful Primal Lord;
ਹਰਿ ਮੇਰੀ ਵਰਤਣਿ ਹਰਿ ਮੇਰੀ ਰਾਸਿ ॥੪॥੨੪॥੩੫॥
Har Maeree Varathan Har Maeree Raas ||4||24||35||
हरि मेरी वरतणि हरि मेरी रासि ॥४॥२४॥३५॥
The Lord is my merchandise, and the Lord is my capital. ||4||24||35||
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Raamakalee Mehalaa 5 ||
रामकली महला ५ ॥
Raamkalee, Fifth Mehl:
ਮਹਿਮਾ ਨ ਜਾਨਹਿ ਬੇਦ ॥
Mehimaa N Jaanehi Baedh ||
महिमा न जानहि बेद ॥
The Vedas do not know His greatness.
ਬ੍ਰਹਮੇ ਨਹੀ ਜਾਨਹਿ ਭੇਦ ॥
Brehamae Nehee Jaanehi Bhaedh ||
ब्रहमे नही जानहि भेद ॥
Brahma does not know His mystery.
ਅਵਤਾਰ ਨ ਜਾਨਹਿ ਅੰਤੁ ॥
Avathaar N Jaanehi Anth ||
अवतार न जानहि अंतु ॥
Incarnated beings do not know His limit.
ਪਰਮੇਸਰੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਬੇਅੰਤੁ ॥੧॥
Paramaesar Paarabreham Baeanth ||1||
परमेसरु पारब्रहम बेअंतु ॥१॥
The Transcendent Lord, the Supreme Lord God, is infinite. ||1||
ਅਪਨੀ ਗਤਿ ਆਪਿ ਜਾਨੈ ॥
Apanee Gath Aap Jaanai ||
अपनी गति आपि जानै ॥
Only He Himself knows His own state.
ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਅਵਰ ਵਖਾਨੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Sun Sun Avar Vakhaanai ||1|| Rehaao ||
सुणि सुणि अवर वखानै ॥१॥ रहाउ ॥
Others speak of Him only by hearsay. ||1||Pause||
ਸੰਕਰਾ ਨਹੀ ਜਾਨਹਿ ਭੇਵ ॥
Sankaraa Nehee Jaanehi Bhaev ||
संकरा नही जानहि भेव ॥
Shiva does not know His mystery.
ਖੋਜਤ ਹਾਰੇ ਦੇਵ ॥
Khojath Haarae Dhaev ||
खोजत हारे देव ॥
The gods gave grown weary of searching for Him.
ਦੇਵੀਆ ਨਹੀ ਜਾਨੈ ਮਰਮ ॥
Dhaeveeaa Nehee Jaanai Maram ||
देवीआ नही जानै मरम ॥
The goddesses do not know His mystery.
ਸਭ ਊਪਰਿ ਅਲਖ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ॥੨॥
Sabh Oopar Alakh Paarabreham ||2||
सभ ऊपरि अलख पारब्रहम ॥२॥
Above all is the unseen, Supreme Lord God. ||2||
ਅਪਨੈ ਰੰਗਿ ਕਰਤਾ ਕੇਲ ॥
Apanai Rang Karathaa Kael ||
अपनै रंगि करता केल ॥
The Creator Lord plays His own plays.
ਆਪਿ ਬਿਛੋਰੈ ਆਪੇ ਮੇਲ ॥
Aap Bishhorai Aapae Mael ||
आपि बिछोरै आपे मेल ॥
He Himself separates, and He Himself unites.
ਇਕਿ ਭਰਮੇ ਇਕਿ ਭਗਤੀ ਲਾਏ ॥
Eik Bharamae Eik Bhagathee Laaeae ||
इकि भरमे इकि भगती लाए ॥
Some wander around, while others are linked to His devotional worship.
ਅਪਣਾ ਕੀਆ ਆਪਿ ਜਣਾਏ ॥੩॥
Apanaa Keeaa Aap Janaaeae ||3||
अपणा कीआ आपि जणाए ॥३॥
By His actions, He makes Himself known. ||3||
ਸੰਤਨ ਕੀ ਸੁਣਿ ਸਾਚੀ ਸਾਖੀ ॥
Santhan Kee Sun Saachee Saakhee ||
संतन की सुणि साची साखी ॥
Listen to the true story of the Saints.
ਸੋ ਬੋਲਹਿ ਜੋ ਪੇਖਹਿ ਆਖੀ ॥
So Bolehi Jo Paekhehi Aakhee ||
सो बोलहि जो पेखहि आखी ॥
They speak only of what they see with their eyes.
ਨਹੀ ਲੇਪੁ ਤਿਸੁ ਪੁੰਨਿ ਨ ਪਾਪਿ ॥
Nehee Laep This Punn N Paap ||
नही लेपु तिसु पुंनि न पापि ॥
He is not involved with virtue or vice.
ਨਾਨਕ ਕਾ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪੇ ਆਪਿ ॥੪॥੨੫॥੩੬॥
Naanak Kaa Prabh Aapae Aap ||4||25||36||
नानक का प्रभु आपे आपि ॥४॥२५॥३६॥
Nanak's God is Himself all-in-all. ||4||25||36||
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Raamakalee Mehalaa 5 ||
रामकली महला ५ ॥
Raamkalee, Fifth Mehl:
ਕਿਛਹੂ ਕਾਜੁ ਨ ਕੀਓ ਜਾਨਿ ॥
Kishhehoo Kaaj N Keeou Jaan ||
किछहू काजु न कीओ जानि ॥
I have not tried to do anything through knowledge.
ਸੁਰਤਿ ਮਤਿ ਨਾਹੀ ਕਿਛੁ ਗਿਆਨਿ ॥
Surath Math Naahee Kishh Giaan ||
सुरति मति नाही किछु गिआनि ॥
I have no knowledge, intelligence or spiritual wisdom.
ਜਾਪ ਤਾਪ ਸੀਲ ਨਹੀ ਧਰਮ ॥
Jaap Thaap Seel Nehee Dhharam ||
जाप ताप सील नही धरम ॥
I have not practiced chanting, deep meditation, humility or righteousness.
ਕਿਛੂ ਨ ਜਾਨਉ ਕੈਸਾ ਕਰਮ ॥੧॥
Kishhoo N Jaano Kaisaa Karam ||1||
किछू न जानउ कैसा करम ॥१॥
I know nothing of such good karma. ||1||
ਠਾਕੁਰ ਪ੍ਰੀਤਮ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ॥
Thaakur Preetham Prabh Maerae ||
ठाकुर प्रीतम प्रभ मेरे ॥
O my Beloved God, my Lord and Master,
ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ਭੂਲਹ ਚੂਕਹ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Thujh Bin Dhoojaa Avar N Koee Bhooleh Chookeh Prabh Thaerae ||1|| Rehaao ||
तुझ बिनु दूजा अवरु न कोई भूलह चूकह प्रभ तेरे ॥१॥ रहाउ ॥
There is none other than You. Even though I wander and make mistakes, I am still Yours, God. ||1||Pause||
ਰਿਧਿ ਨ ਬੁਧਿ ਨ ਸਿਧਿ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ॥
Ridhh N Budhh N Sidhh Pragaas ||
रिधि न बुधि न सिधि प्रगासु ॥
I have no wealth, no intelligence, no miraculous spiritual powers; I am not enlightened.
ਬਿਖੈ ਬਿਆਧਿ ਕੇ ਗਾਵ ਮਹਿ ਬਾਸੁ ॥
Bikhai Biaadhh Kae Gaav Mehi Baas ||
बिखै बिआधि के गाव महि बासु ॥
I dwell in the village of corruption and sickness.
ਕਰਣਹਾਰ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭ ਏਕ ॥
Karanehaar Maerae Prabh Eaek ||
करणहार मेरे प्रभ एक ॥
O my One Creator Lord God,
ਨਾਮ ਤੇਰੇ ਕੀ ਮਨ ਮਹਿ ਟੇਕ ॥੨॥
Naam Thaerae Kee Man Mehi Ttaek ||2||
नाम तेरे की मन महि टेक ॥२॥
Your Name is the support of my mind. ||2||
ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਜੀਵਉ ਮਨਿ ਇਹੁ ਬਿਸ੍ਰਾਮੁ ॥
Sun Sun Jeevo Man Eihu Bisraam ||
सुणि सुणि जीवउ मनि इहु बिस्रामु ॥
Hearing, hearing Your Name, I live; this is my mind's consolation.
ਪਾਪ ਖੰਡਨ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੋ ਨਾਮੁ ॥
Paap Khanddan Prabh Thaero Naam ||
पाप खंडन प्रभ तेरो नामु ॥
Your Name, God, is the Destroyer of sins.
ਤੂ ਅਗਨਤੁ ਜੀਅ ਕਾ ਦਾਤਾ ॥
Thoo Aganath Jeea Kaa Dhaathaa ||
तू अगनतु जीअ का दाता ॥
You, O Limitless Lord, are the Giver of the soul.
ਜਿਸਹਿ ਜਣਾਵਹਿ ਤਿਨਿ ਤੂ ਜਾਤਾ ॥੩॥
Jisehi Janaavehi Thin Thoo Jaathaa ||3||
जिसहि जणावहि तिनि तू जाता ॥३॥
He alone knows You, unto whom You reveal Yourself. ||3||
ਜੋ ਉਪਾਇਓ ਤਿਸੁ ਤੇਰੀ ਆਸ ॥
Jo Oupaaeiou This Thaeree Aas ||
जो उपाइओ तिसु तेरी आस ॥
Whoever has been created, rests his hopes in You.
ਸਗਲ ਅਰਾਧਹਿ ਪ੍ਰਭ ਗੁਣਤਾਸ ॥
Sagal Araadhhehi Prabh Gunathaas ||
सगल अराधहि प्रभ गुणतास ॥
All worship and adore You, God, O treasure of excellence.
ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਤੇਰੈ ਕੁਰਬਾਣੁ ॥
Naanak Dhaas Thaerai Kurabaan ||
नानक दास तेरै कुरबाणु ॥
Slave Nanak is a sacrifice to You.
ਬੇਅੰਤ ਸਾਹਿਬੁ ਮੇਰਾ ਮਿਹਰਵਾਣੁ ॥੪॥੨੬॥੩੭॥
Baeanth Saahib Maeraa Miharavaan ||4||26||37||
बेअंत साहिबु मेरा मिहरवाणु ॥४॥२६॥३७॥
My merciful Lord and Master is infinite. ||4||26||37||
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Raamakalee Mehalaa 5 ||
रामकली महला ५ ॥
Raamkalee, Fifth Mehl:
ਰਾਖਨਹਾਰ ਦਇਆਲ ॥
Raakhanehaar Dhaeiaal ||
राखनहार दइआल ॥
The Savior Lord is merciful.
ਕੋਟਿ ਭਵ ਖੰਡੇ ਨਿਮਖ ਖਿਆਲ ॥
Kott Bhav Khanddae Nimakh Khiaal ||
कोटि भव खंडे निमख खिआल ॥
Millions of incarnations are eradicated in an instant, contemplating the Lord.
ਸਗਲ ਅਰਾਧਹਿ ਜੰਤ ॥
Sagal Araadhhehi Janth ||
सगल अराधहि जंत ॥
All beings worship and adore Him.
ਮਿਲੀਐ ਪ੍ਰਭ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਮੰਤ ॥੧॥
Mileeai Prabh Gur Mil Manth ||1||
मिलीऐ प्रभ गुर मिलि मंत ॥१॥
Receiving the Guru's Mantra, one meets God. ||1||
ਜੀਅਨ ਕੋ ਦਾਤਾ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ॥
Jeean Ko Dhaathaa Maeraa Prabh ||
जीअन को दाता मेरा प्रभु ॥
My God is the Giver of souls.
ਪੂਰਨ ਪਰਮੇਸੁਰ ਸੁਆਮੀ ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਾਤਾ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Pooran Paramaesur Suaamee Ghatt Ghatt Raathaa Maeraa Prabh ||1|| Rehaao ||
पूरन परमेसुर सुआमी घटि घटि राता मेरा प्रभु ॥१॥ रहाउ ॥
The Perfect Transcendent Lord Master, my God, imbues each and every heart. ||1||Pause||
ਤਾ ਕੀ ਗਹੀ ਮਨ ਓਟ ॥
Thaa Kee Gehee Man Outt ||
ता की गही मन ओट ॥
My mind has grasped His Support.
ਬੰਧਨ ਤੇ ਹੋਈ ਛੋਟ ॥
Bandhhan Thae Hoee Shhott ||
बंधन ते होई छोट ॥
My bonds have been shattered.
ਹਿਰਦੈ ਜਪਿ ਪਰਮਾਨੰਦ ॥
Hiradhai Jap Paramaanandh ||
हिरदै जपि परमानंद ॥
Within my heart, I meditate on the Lord, the embodiment of supreme bliss.
ਮਨ ਮਾਹਿ ਭਏ ਅਨੰਦ ॥੨॥
Man Maahi Bheae Anandh ||2||
मन माहि भए अनंद ॥२॥
My mind is filled with ecstasy. ||2||
ਤਾਰਣ ਤਰਣ ਹਰਿ ਸਰਣ ॥
Thaaran Tharan Har Saran ||
तारण तरण हरि सरण ॥
The Lord's Sanctuary is the boat to carry us across.
ਜੀਵਨ ਰੂਪ ਹਰਿ ਚਰਣ ॥
Jeevan Roop Har Charan ||
जीवन रूप हरि चरण ॥
The Lord's Feet are the embodiment of life itself.