ਧੰਨ ਧੰਨ ਸ਼੍ੀ ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਜੀ : ਅੰਗ ੮੮੦ ( Ang 880 of 1430 )





ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:


ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੩ ਘਰੁ ੧ ॥
Raamakalee Mehalaa 3 Ghar 1 ||
रामकली महला ३ घरु १ ॥
Raamkalee, Third Mehl, First House:


ਸਤਜੁਗਿ ਸਚੁ ਕਹੈ ਸਭੁ ਕੋਈ ॥
Sathajug Sach Kehai Sabh Koee ||
सतजुगि सचु कहै सभु कोई ॥
In the Golden Age of Sat Yuga, everyone spoke the Truth.


ਘਰਿ ਘਰਿ ਭਗਤਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਈ ॥
Ghar Ghar Bhagath Guramukh Hoee ||
घरि घरि भगति गुरमुखि होई ॥
In each and every home, devotional worship was performed by the people, according to the Guru's Teachings.


ਸਤਜੁਗਿ ਧਰਮੁ ਪੈਰ ਹੈ ਚਾਰਿ ॥
Sathajug Dhharam Pair Hai Chaar ||
सतजुगि धरमु पैर है चारि ॥
In that Golden Age, Dharma had four feet.


ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝੈ ਕੋ ਬੀਚਾਰਿ ॥੧॥
Guramukh Boojhai Ko Beechaar ||1||
गुरमुखि बूझै को बीचारि ॥१॥
How rare are those people who, as Gurmukh, contemplate this and understand. ||1||


ਜੁਗ ਚਾਰੇ ਨਾਮਿ ਵਡਿਆਈ ਹੋਈ ॥
Jug Chaarae Naam Vaddiaaee Hoee ||
जुग चारे नामि वडिआई होई ॥
In all four ages, the Naam, the Name of the Lord, is glory and greatness.


ਜਿ ਨਾਮਿ ਲਾਗੈ ਸੋ ਮੁਕਤਿ ਹੋਵੈ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਨਾਮੁ ਨ ਪਾਵੈ ਕੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
J Naam Laagai So Mukath Hovai Gur Bin Naam N Paavai Koee ||1|| Rehaao ||
जि नामि लागै सो मुकति होवै गुर बिनु नामु न पावै कोई ॥१॥ रहाउ ॥
One who holds tight to the Naam is liberated; without the Guru, no one obtains the Naam. ||1||Pause||


ਤ੍ਰੇਤੈ ਇਕ ਕਲ ਕੀਨੀ ਦੂਰਿ ॥
Thraethai Eik Kal Keenee Dhoor ||
त्रेतै इक कल कीनी दूरि ॥
In the Silver Age of Traytaa Yuga, one leg was removed.


ਪਾਖੰਡੁ ਵਰਤਿਆ ਹਰਿ ਜਾਣਨਿ ਦੂਰਿ ॥
Paakhandd Varathiaa Har Jaanan Dhoor ||
पाखंडु वरतिआ हरि जाणनि दूरि ॥
Hypocrisy became prevalent, and people thought that the Lord was far away.


ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝੈ ਸੋਝੀ ਹੋਈ ॥
Guramukh Boojhai Sojhee Hoee ||
गुरमुखि बूझै सोझी होई ॥
The Gurmukhs still understood and realized;


ਅੰਤਰਿ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥੨॥
Anthar Naam Vasai Sukh Hoee ||2||
अंतरि नामु वसै सुखु होई ॥२॥
The Naam abided deep within them, and they were at peace. ||2||


ਦੁਆਪੁਰਿ ਦੂਜੈ ਦੁਬਿਧਾ ਹੋਇ ॥
Dhuaapur Dhoojai Dhubidhhaa Hoe ||
दुआपुरि दूजै दुबिधा होइ ॥
In the Brass Age of Dwaapur Yuga, duality and double-mindedness arose.


ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਨੇ ਜਾਣਹਿ ਦੋਇ ॥
Bharam Bhulaanae Jaanehi Dhoe ||
भरमि भुलाने जाणहि दोइ ॥
Deluded by doubt, they knew duality.


ਦੁਆਪੁਰਿ ਧਰਮਿ ਦੁਇ ਪੈਰ ਰਖਾਏ ॥
Dhuaapur Dhharam Dhue Pair Rakhaaeae ||
दुआपुरि धरमि दुइ पैर रखाए ॥
In this Brass Age, Dharma was left with only two feet.


ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਤ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਏ ॥੩॥
Guramukh Hovai Th Naam Dhrirraaeae ||3||
गुरमुखि होवै त नामु द्रिड़ाए ॥३॥
Those who became Gurmukh implanted the Naam deep within. ||3||


ਕਲਜੁਗਿ ਧਰਮ ਕਲਾ ਇਕ ਰਹਾਏ ॥
Kalajug Dhharam Kalaa Eik Rehaaeae ||
कलजुगि धरम कला इक रहाए ॥
In the Iron Age of Kali Yuga, Dharma was left with only one power.


ਇਕ ਪੈਰਿ ਚਲੈ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਵਧਾਏ ॥
Eik Pair Chalai Maaeiaa Mohu Vadhhaaeae ||
इक पैरि चलै माइआ मोहु वधाए ॥
It walks on just one foot; love and emotional attachment to Maya have increased.


ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਅਤਿ ਗੁਬਾਰੁ ॥
Maaeiaa Mohu Ath Gubaar ||
माइआ मोहु अति गुबारु ॥
Love and emotional attachment to Maya bring total darkness.


ਸਤਗੁਰੁ ਭੇਟੈ ਨਾਮਿ ਉਧਾਰੁ ॥੪॥
Sathagur Bhaettai Naam Oudhhaar ||4||
सतगुरु भेटै नामि उधारु ॥४॥
If someone meets the True Guru, he is saved, through the Naam, the Name of the Lord. ||4||


ਸਭ ਜੁਗ ਮਹਿ ਸਾਚਾ ਏਕੋ ਸੋਈ ॥
Sabh Jug Mehi Saachaa Eaeko Soee ||
सभ जुग महि साचा एको सोई ॥
Throughout the ages, there is only the One True Lord.


ਸਭ ਮਹਿ ਸਚੁ ਦੂਜਾ ਨਹੀ ਕੋਈ ॥
Sabh Mehi Sach Dhoojaa Nehee Koee ||
सभ महि सचु दूजा नही कोई ॥
Among all, is the True Lord; there is no other at all.


ਸਾਚੀ ਕੀਰਤਿ ਸਚੁ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥
Saachee Keerath Sach Sukh Hoee ||
साची कीरति सचु सुखु होई ॥
Praising the True Lord, true peace is attained.


ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੈ ਕੋਈ ॥੫॥
Guramukh Naam Vakhaanai Koee ||5||
गुरमुखि नामु वखाणै कोई ॥५॥
How rare are those, who as Gurmukh, chant the Naam. ||5||


ਸਭ ਜੁਗ ਮਹਿ ਨਾਮੁ ਊਤਮੁ ਹੋਈ ॥
Sabh Jug Mehi Naam Ootham Hoee ||
सभ जुग महि नामु ऊतमु होई ॥
Throughout all the ages, the Naam is the ultimate, the most sublime.


ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਿਰਲਾ ਬੂਝੈ ਕੋਈ ॥
Guramukh Viralaa Boojhai Koee ||
गुरमुखि विरला बूझै कोई ॥
How rare are those, who as Gurmukh, understand this.


ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ਭਗਤੁ ਜਨੁ ਸੋਈ ॥
Har Naam Dhhiaaeae Bhagath Jan Soee ||
हरि नामु धिआए भगतु जनु सोई ॥
One who meditates on the Lord's Name is a humble devotee.


ਨਾਨਕ ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਨਾਮਿ ਵਡਿਆਈ ਹੋਈ ॥੬॥੧॥
Naanak Jug Jug Naam Vaddiaaee Hoee ||6||1||
नानक जुगि जुगि नामि वडिआई होई ॥६॥१॥
O Nanak, in each and every age, the Naam is glory and greatness. ||6||1||


ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੧
Raamakalee Mehalaa 4 Ghar 1
रामकली महला ४ घरु १
Raamkalee, Fourth Mehl, First House:


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:


ਜੇ ਵਡ ਭਾਗ ਹੋਵਹਿ ਵਡਭਾਗੀ ਤਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵੈ ॥
Jae Vadd Bhaag Hovehi Vaddabhaagee Thaa Har Har Naam Dhhiaavai ||
जे वड भाग होवहि वडभागी ता हरि हरि नामु धिआवै ॥
If someone is very fortunate, and is blessed with great high destiny, then he meditates on the Name of the Lord, Har, Har.


ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਨਾਮੇ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ਹਰਿ ਨਾਮੇ ਨਾਮਿ ਸਮਾਵੈ ॥੧॥
Naam Japath Naamae Sukh Paavai Har Naamae Naam Samaavai ||1||
नामु जपत नामे सुखु पावै हरि नामे नामि समावै ॥१॥
Chanting the Naam, the Name of the Lord, he finds peace, and merges in the Naam. ||1||


ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਗਤਿ ਕਰਹੁ ਸਦ ਪ੍ਰਾਣੀ ॥
Guramukh Bhagath Karahu Sadh Praanee ||
गुरमुखि भगति करहु सद प्राणी ॥
O mortal, as Gurmukh, worship the Lord in devotion forever.


ਹਿਰਦੈ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ਹੋਵੈ ਲਿਵ ਲਾਗੈ ਗੁਰਮਤਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਣੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Hiradhai Pragaas Hovai Liv Laagai Guramath Har Har Naam Samaanee ||1|| Rehaao ||
हिरदै प्रगासु होवै लिव लागै गुरमति हरि हरि नामि समाणी ॥१॥ रहाउ ॥
Your heart shall be illumined; through the Guru's Teachings,lovingly attune yourself to the Lord. You shall merge in the Name of the Lord,Har, Har. ||1||Pause||


ਹੀਰਾ ਰਤਨ ਜਵੇਹਰ ਮਾਣਕ ਬਹੁ ਸਾਗਰ ਭਰਪੂਰੁ ਕੀਆ ॥
Heeraa Rathan Javaehar Maanak Bahu Saagar Bharapoor Keeaa ||
हीरा रतन जवेहर माणक बहु सागर भरपूरु कीआ ॥
The Great Giver is filled with diamonds, emeralds, rubies and pearls;


ਜਿਸੁ ਵਡ ਭਾਗੁ ਹੋਵੈ ਵਡ ਮਸਤਕਿ ਤਿਨਿ ਗੁਰਮਤਿ ਕਢਿ ਕਢਿ ਲੀਆ ॥੨॥
Jis Vadd Bhaag Hovai Vadd Masathak Thin Guramath Kadt Kadt Leeaa ||2||
जिसु वड भागु होवै वड मसतकि तिनि गुरमति कढि कढि लीआ ॥२॥
One who has good fortune and great destiny inscribed upon his forehead, digs them out, by following the Guru's Teachings. ||2||


ਰਤਨੁ ਜਵੇਹਰੁ ਲਾਲੁ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਗੁਰਿ ਕਾਢਿ ਤਲੀ ਦਿਖਲਾਇਆ ॥
Rathan Javaehar Laal Har Naamaa Gur Kaadt Thalee Dhikhalaaeiaa ||
रतनु जवेहरु लालु हरि नामा गुरि काढि तली दिखलाइआ ॥
The Lord's Name is the jewel, the emerald, the ruby; digging it out, the Guru has placed it in your palm.


ਭਾਗਹੀਣ ਮਨਮੁਖਿ ਨਹੀ ਲੀਆ ਤ੍ਰਿਣ ਓਲੈ ਲਾਖੁ ਛਪਾਇਆ ॥੩॥
Bhaageheen Manamukh Nehee Leeaa Thrin Oulai Laakh Shhapaaeiaa ||3||
भागहीण मनमुखि नही लीआ त्रिण ओलै लाखु छपाइआ ॥३॥
The unfortunate, self-willed manmukh does not obtain it; this priceless jewel remains hidden behind a curtain of straw. ||3||


ਮਸਤਕਿ ਭਾਗੁ ਹੋਵੈ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿਆ ਤਾ ਸਤਗੁਰੁ ਸੇਵਾ ਲਾਏ ॥
Masathak Bhaag Hovai Dhhur Likhiaa Thaa Sathagur Saevaa Laaeae ||
मसतकि भागु होवै धुरि लिखिआ ता सतगुरु सेवा लाए ॥
If such pre-ordained destiny is written upon one's forehead, then the True Guru enjoins him to serve Him.


ਨਾਨਕ ਰਤਨ ਜਵੇਹਰ ਪਾਵੈ ਧਨੁ ਧਨੁ ਗੁਰਮਤਿ ਹਰਿ ਪਾਏ ॥੪॥੧॥
Naanak Rathan Javaehar Paavai Dhhan Dhhan Guramath Har Paaeae ||4||1||
नानक रतन जवेहर पावै धनु धनु गुरमति हरि पाए ॥४॥१॥
O Nanak, then he obtains the jewel, the gem; blessed, blessed is that one who follows the Guru's Teachings, and finds the Lord. ||4||1||


ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥
Raamakalee Mehalaa 4 ||
रामकली महला ४ ॥
Raamkalee, Fourth Mehl:


ਰਾਮ ਜਨਾ ਮਿਲਿ ਭਇਆ ਅਨੰਦਾ ਹਰਿ ਨੀਕੀ ਕਥਾ ਸੁਨਾਇ ॥
Raam Janaa Mil Bhaeiaa Anandhaa Har Neekee Kathhaa Sunaae ||
राम जना मिलि भइआ अनंदा हरि नीकी कथा सुनाइ ॥
Meeting with the humble servants of the Lord, I am in ecstasy; they preach the sublime sermon of the Lord.


ਦੁਰਮਤਿ ਮੈਲੁ ਗਈ ਸਭ ਨੀਕਲਿ ਸਤਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਬੁਧਿ ਪਾਇ ॥੧॥
Dhuramath Mail Gee Sabh Neekal Sathasangath Mil Budhh Paae ||1||
दुरमति मैलु गई सभ नीकलि सतसंगति मिलि बुधि पाइ ॥१॥
The filth of evil-mindedness is totally washed away; joining the Sat Sangat, the True Congregation, one is blessed with understanding. ||1||