ਆਇਆ ਓਹੁ ਪਰਵਾਣੁ ਹੈ ਜਿ ਕੁਲ ਕਾ ਕਰੇ ਉਧਾਰੁ ॥
Aaeiaa Ouhu Paravaan Hai J Kul Kaa Karae Oudhhaar ||
आइआ ओहु परवाणु है जि कुल का करे उधारु ॥
Celebrated and approved is the coming into the world of such a person, who saves all his generations as well.
ਅਗੈ ਜਾਤਿ ਨ ਪੁਛੀਐ ਕਰਣੀ ਸਬਦੁ ਹੈ ਸਾਰੁ ॥
Agai Jaath N Pushheeai Karanee Sabadh Hai Saar ||
अगै जाति न पुछीऐ करणी सबदु है सारु ॥
Hereafter, no one is questioned about social status; excellent and sublime is the practice of the Word of the Shabad.
ਹੋਰੁ ਕੂੜੁ ਪੜਣਾ ਕੂੜੁ ਕਮਾਵਣਾ ਬਿਖਿਆ ਨਾਲਿ ਪਿਆਰੁ ॥
Hor Koorr Parranaa Koorr Kamaavanaa Bikhiaa Naal Piaar ||
होरु कूड़ु पड़णा कूड़ु कमावणा बिखिआ नालि पिआरु ॥
Other study is false, and other actions are false; such people are in love with poison.
ਅੰਦਰਿ ਸੁਖੁ ਨ ਹੋਵਈ ਮਨਮੁਖ ਜਨਮੁ ਖੁਆਰੁ ॥
Andhar Sukh N Hovee Manamukh Janam Khuaar ||
अंदरि सुखु न होवई मनमुख जनमु खुआरु ॥
They do not find any peace within themselves; the self-willed manmukhs waste away their lives.
ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸੇ ਉਬਰੇ ਗੁਰ ਕੈ ਹੇਤਿ ਅਪਾਰਿ ॥੨॥
Naanak Naam Rathae Sae Oubarae Gur Kai Haeth Apaar ||2||
नानक नामि रते से उबरे गुर कै हेति अपारि ॥२॥
O Nanak, those who are attuned to the Naam are saved; they have infinite love for the Guru. ||2||
ਪਉੜੀ ॥
Pourree ||
पउड़ी ॥
Pauree:
ਆਪੇ ਕਰਿ ਕਰਿ ਵੇਖਦਾ ਆਪੇ ਸਭੁ ਸਚਾ ॥
Aapae Kar Kar Vaekhadhaa Aapae Sabh Sachaa ||
आपे करि करि वेखदा आपे सभु सचा ॥
He Himself creates the creation, and gazes upon it; He Himself is totally True.
ਜੋ ਹੁਕਮੁ ਨ ਬੂਝੈ ਖਸਮ ਕਾ ਸੋਈ ਨਰੁ ਕਚਾ ॥
Jo Hukam N Boojhai Khasam Kaa Soee Nar Kachaa ||
जो हुकमु न बूझै खसम का सोई नरु कचा ॥
One who does not understand the Hukam, the Command of his Lord and Master, is false.
ਜਿਤੁ ਭਾਵੈ ਤਿਤੁ ਲਾਇਦਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਸਚਾ ॥
Jith Bhaavai Thith Laaeidhaa Guramukh Har Sachaa ||
जितु भावै तितु लाइदा गुरमुखि हरि सचा ॥
By the Pleasure of His Will, the True Lord joins the Gurmukh to Himself.
ਸਭਨਾ ਕਾ ਸਾਹਿਬੁ ਏਕੁ ਹੈ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਰਚਾ ॥
Sabhanaa Kaa Saahib Eaek Hai Gur Sabadhee Rachaa ||
सभना का साहिबु एकु है गुर सबदी रचा ॥
He is the One Lord and Master of all; through the Word of the Guru's Shabad, we are blended with Him.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਦਾ ਸਲਾਹੀਐ ਸਭਿ ਤਿਸ ਦੇ ਜਚਾ ॥
Guramukh Sadhaa Salaaheeai Sabh This Dhae Jachaa ||
गुरमुखि सदा सलाहीऐ सभि तिस दे जचा ॥
The Gurmukhs praise Him forever; all are beggars of Him.
ਜਿਉ ਨਾਨਕ ਆਪਿ ਨਚਾਇਦਾ ਤਿਵ ਹੀ ਕੋ ਨਚਾ ॥੨੨॥੧॥ ਸੁਧੁ ॥
Jio Naanak Aap Nachaaeidhaa Thiv Hee Ko Nachaa ||22||1|| Sudhh ||
जिउ नानक आपि नचाइदा तिव ही को नचा ॥२२॥१॥ सुधु ॥
O Nanak, as He Himself makes us dance, we dance. ||22||1|| Sudh||
ਮਾਰੂ ਵਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ਡਖਣੇ ਮਃ ੫
Maaroo Vaar Mehalaa 5 Ddakhanae Ma 5
मारू वार महला ५ डखणे मः ५
Vaar Of Maaroo, Fifth Mehl, Dakhanay, Fifth Mehl:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਤੂ ਚਉ ਸਜਣ ਮੈਡਿਆ ਡੇਈ ਸਿਸੁ ਉਤਾਰਿ ॥
Thoo Cho Sajan Maiddiaa Ddaeee Sis Outhaar ||
तू चउ सजण मैडिआ डेई सिसु उतारि ॥
If You tell me to, O my Friend, I will cut off my head and give it to You.
ਨੈਣ ਮਹਿੰਜੇ ਤਰਸਦੇ ਕਦਿ ਪਸੀ ਦੀਦਾਰੁ ॥੧॥
Nain Mehinjae Tharasadhae Kadh Pasee Dheedhaar ||1||
नैण महिंजे तरसदे कदि पसी दीदारु ॥१॥
My eyes long for You; when will I see Your Vision? ||1||
ਮਃ ੫ ॥
Ma 5 ||
मः ५ ॥
Fifth Mehl:
ਨੀਹੁ ਮਹਿੰਜਾ ਤਊ ਨਾਲਿ ਬਿਆ ਨੇਹ ਕੂੜਾਵੇ ਡੇਖੁ ॥
Neehu Mehinjaa Thoo Naal Biaa Naeh Koorraavae Ddaekh ||
नीहु महिंजा तऊ नालि बिआ नेह कूड़ावे डेखु ॥
I am in love with You; I have seen that other love is false.
ਕਪੜ ਭੋਗ ਡਰਾਵਣੇ ਜਿਚਰੁ ਪਿਰੀ ਨ ਡੇਖੁ ॥੨॥
Kaparr Bhog Ddaraavanae Jichar Piree N Ddaekh ||2||
कपड़ भोग डरावणे जिचरु पिरी न डेखु ॥२॥
Even clothes and food are frightening to me, as long as I do not see my Beloved. ||2||
ਮਃ ੫ ॥
Ma 5 ||
मः ५ ॥
Fifth Mehl:
ਉਠੀ ਝਾਲੂ ਕੰਤੜੇ ਹਉ ਪਸੀ ਤਉ ਦੀਦਾਰੁ ॥
Outhee Jhaaloo Kantharrae Ho Pasee Tho Dheedhaar ||
उठी झालू कंतड़े हउ पसी तउ दीदारु ॥
I rise early, O my Husband Lord, to behold Your Vision.
ਕਾਜਲੁ ਹਾਰੁ ਤਮੋਲ ਰਸੁ ਬਿਨੁ ਪਸੇ ਹਭਿ ਰਸ ਛਾਰੁ ॥੩॥
Kaajal Haar Thamol Ras Bin Pasae Habh Ras Shhaar ||3||
काजलु हारु तमोल रसु बिनु पसे हभि रस छारु ॥३॥
Eye make-up, garlands of flowers, and the flavor of betel leaf, are all nothing but dust, without seeing You. ||3||
ਪਉੜੀ ॥
Pourree ||
पउड़ी ॥
Pauree:
ਤੂ ਸਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਸਚੁ ਸਚੁ ਸਭੁ ਧਾਰਿਆ ॥
Thoo Sachaa Saahib Sach Sach Sabh Dhhaariaa ||
तू सचा साहिबु सचु सचु सभु धारिआ ॥
You are True, O my True Lord and Master; You uphold all that is true.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਕੀਤੋ ਥਾਟੁ ਸਿਰਜਿ ਸੰਸਾਰਿਆ ॥
Guramukh Keetho Thhaatt Siraj Sansaariaa ||
गुरमुखि कीतो थाटु सिरजि संसारिआ ॥
You created the world, making a place for the Gurmukhs.
ਹਰਿ ਆਗਿਆ ਹੋਏ ਬੇਦ ਪਾਪੁ ਪੁੰਨੁ ਵੀਚਾਰਿਆ ॥
Har Aagiaa Hoeae Baedh Paap Punn Veechaariaa ||
हरि आगिआ होए बेद पापु पुंनु वीचारिआ ॥
By the Will of the Lord, the Vedas came into being; they discriminate between sin and virtue.
ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਿਸਨੁ ਮਹੇਸੁ ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਬਿਸਥਾਰਿਆ ॥
Brehamaa Bisan Mehaes Thrai Gun Bisathhaariaa ||
ब्रहमा बिसनु महेसु त्रै गुण बिसथारिआ ॥
You created Brahma, Vishnu and Shiva, and the expanse of the three qualities.
ਨਵ ਖੰਡ ਪ੍ਰਿਥਮੀ ਸਾਜਿ ਹਰਿ ਰੰਗ ਸਵਾਰਿਆ ॥
Nav Khandd Prithhamee Saaj Har Rang Savaariaa ||
नव खंड प्रिथमी साजि हरि रंग सवारिआ ॥
Creating the world of the nine regions, O Lord, You have embellished it with beauty.
ਵੇਕੀ ਜੰਤ ਉਪਾਇ ਅੰਤਰਿ ਕਲ ਧਾਰਿਆ ॥
Vaekee Janth Oupaae Anthar Kal Dhhaariaa ||
वेकी जंत उपाइ अंतरि कल धारिआ ॥
Creating the beings of various kinds, You infused Your power into them.
ਤੇਰਾ ਅੰਤੁ ਨ ਜਾਣੈ ਕੋਇ ਸਚੁ ਸਿਰਜਣਹਾਰਿਆ ॥
Thaeraa Anth N Jaanai Koe Sach Sirajanehaariaa ||
तेरा अंतु न जाणै कोइ सचु सिरजणहारिआ ॥
No one knows Your limit, O True Creator Lord.
ਤੂ ਜਾਣਹਿ ਸਭ ਬਿਧਿ ਆਪਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਿਸਤਾਰਿਆ ॥੧॥
Thoo Jaanehi Sabh Bidhh Aap Guramukh Nisathaariaa ||1||
तू जाणहि सभ बिधि आपि गुरमुखि निसतारिआ ॥१॥
You Yourself know all ways and means; You Yourself save the Gurmukhs. ||1||
ਡਖਣੇ ਮਃ ੫ ॥
Ddakhanae Ma 5 ||
डखणे मः ५ ॥
Dakhanay, Fifth Mehl:
ਜੇ ਤੂ ਮਿਤ੍ਰੁ ਅਸਾਡੜਾ ਹਿਕ ਭੋਰੀ ਨਾ ਵੇਛੋੜਿ ॥
Jae Thoo Mithra Asaaddarraa Hik Bhoree Naa Vaeshhorr ||
जे तू मित्रु असाडड़ा हिक भोरी ना वेछोड़ि ॥
If You are my friend then don't separate Yourself from me even for an instant.
ਜੀਉ ਮਹਿੰਜਾ ਤਉ ਮੋਹਿਆ ਕਦਿ ਪਸੀ ਜਾਨੀ ਤੋਹਿ ॥੧॥
Jeeo Mehinjaa Tho Mohiaa Kadh Pasee Jaanee Thohi ||1||
जीउ महिंजा तउ मोहिआ कदि पसी जानी तोहि ॥१॥
My soul is fascinated and enticed by You; when will I see You, O my Love? ||1||
ਮਃ ੫ ॥
Ma 5 ||
मः ५ ॥
Fifth Mehl:
ਦੁਰਜਨ ਤੂ ਜਲੁ ਭਾਹੜੀ ਵਿਛੋੜੇ ਮਰਿ ਜਾਹਿ ॥
Dhurajan Thoo Jal Bhaaharree Vishhorrae Mar Jaahi ||
दुरजन तू जलु भाहड़ी विछोड़े मरि जाहि ॥
Burn in the fire, you evil person; O separation, be dead.
ਕੰਤਾ ਤੂ ਸਉ ਸੇਜੜੀ ਮੈਡਾ ਹਭੋ ਦੁਖੁ ਉਲਾਹਿ ॥੨॥
Kanthaa Thoo So Saejarree Maiddaa Habho Dhukh Oulaahi ||2||
कंता तू सउ सेजड़ी मैडा हभो दुखु उलाहि ॥२॥
O my Husband Lord, please sleep upon my bed, that all my sufferings may be gone. ||2||
ਮਃ ੫ ॥
Ma 5 ||
मः ५ ॥
Fifth Mehl:
ਦੁਰਜਨੁ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ਹੈ ਵੇਛੋੜਾ ਹਉਮੈ ਰੋਗੁ ॥
Dhurajan Dhoojaa Bhaao Hai Vaeshhorraa Houmai Rog ||
दुरजनु दूजा भाउ है वेछोड़ा हउमै रोगु ॥
The evil person is engrossed in the love of duality; through the disease of egotism, he suffers separation.
ਸਜਣੁ ਸਚਾ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ਜਿਸੁ ਮਿਲਿ ਕੀਚੈ ਭੋਗੁ ॥੩॥
Sajan Sachaa Paathisaahu Jis Mil Keechai Bhog ||3||
सजणु सचा पातिसाहु जिसु मिलि कीचै भोगु ॥३॥
The True Lord King is my friend; meeting with Him, I am so happy. ||3||
ਪਉੜੀ ॥
Pourree ||
पउड़ी ॥
Pauree:
ਤੂ ਅਗਮ ਦਇਆਲੁ ਬੇਅੰਤੁ ਤੇਰੀ ਕੀਮਤਿ ਕਹੈ ਕਉਣੁ ॥
Thoo Agam Dhaeiaal Baeanth Thaeree Keemath Kehai Koun ||
तू अगम दइआलु बेअंतु तेरी कीमति कहै कउणु ॥
You are inaccessible, merciful and infinite; who can estimate Your worth?
ਤੁਧੁ ਸਿਰਜਿਆ ਸਭੁ ਸੰਸਾਰੁ ਤੂ ਨਾਇਕੁ ਸਗਲ ਭਉਣ ॥
Thudhh Sirajiaa Sabh Sansaar Thoo Naaeik Sagal Bhoun ||
तुधु सिरजिआ सभु संसारु तू नाइकु सगल भउण ॥
You created the entire universe; You are the Master of all the worlds.
ਤੇਰੀ ਕੁਦਰਤਿ ਕੋਇ ਨ ਜਾਣੈ ਮੇਰੇ ਠਾਕੁਰ ਸਗਲ ਰਉਣ ॥
Thaeree Kudharath Koe N Jaanai Maerae Thaakur Sagal Roun ||
तेरी कुदरति कोइ न जाणै मेरे ठाकुर सगल रउण ॥
No one knows Your creative power, O my all-pervading Lord and Master.
ਤੁਧੁ ਅਪੜਿ ਕੋਇ ਨ ਸਕੈ ਤੂ ਅਬਿਨਾਸੀ ਜਗ ਉਧਰਣ ॥
Thudhh Aparr Koe N Sakai Thoo Abinaasee Jag Oudhharan ||
तुधु अपड़ि कोइ न सकै तू अबिनासी जग उधरण ॥
No one can equal You; You are imperishable and eternal, the Savior of the world.