ਧੰਨ ਧੰਨ ਸ਼੍ੀ ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਜੀ : ਅੰਗ ੧੧੧੯ ( Ang 1119 of 1430 )




ਅੰਤਰ ਕਾ ਅਭਿਮਾਨੁ ਜੋਰੁ ਤੂ ਕਿਛੁ ਕਿਛੁ ਕਿਛੁ ਜਾਨਤਾ ਇਹੁ ਦੂਰਿ ਕਰਹੁ ਆਪਨ ਗਹੁ ਰੇ ॥
Anthar Kaa Abhimaan Jor Thoo Kishh Kishh Kishh Jaanathaa Eihu Dhoor Karahu Aapan Gahu Rae ||
अंतर का अभिमानु जोरु तू किछु किछु किछु जानता इहु दूरि करहु आपन गहु रे ॥
So you think that the egotistical pride in power which you harbor deep within is everything. Let it go, and restrain your self-conceit.


ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਉ ਹਰਿ ਦਇਆਲ ਹੋਹੁ ਸੁਆਮੀ ਹਰਿ ਸੰਤਨ ਕੀ ਧੂਰਿ ਕਰਿ ਹਰੇ ॥੨॥੧॥੨॥
Jan Naanak Ko Har Dhaeiaal Hohu Suaamee Har Santhan Kee Dhhoor Kar Harae ||2||1||2||
जन नानक कउ हरि दइआल होहु सुआमी हरि संतन की धूरि करि हरे ॥२॥१॥२॥
Please be kind to servant Nanak, O Lord, my Lord and Master; please make him the dust of the Feet of the Saints. ||2||1||2||


ਕੇਦਾਰਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨
Kaedhaaraa Mehalaa 5 Ghar 2
केदारा महला ५ घरु २
Kaydaaraa, Fifth Mehl, Second House:


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:


ਮਾਈ ਸੰਤਸੰਗਿ ਜਾਗੀ ॥
Maaee Santhasang Jaagee ||
माई संतसंगि जागी ॥
O mother, I have awakened in the Society of the Saints.


ਪ੍ਰਿਅ ਰੰਗ ਦੇਖੈ ਜਪਤੀ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥
Pria Rang Dhaekhai Japathee Naam Nidhhaanee || Rehaao ||
प्रिअ रंग देखै जपती नामु निधानी ॥ रहाउ ॥
Seeing the Love of my Beloved, I chant His Name, the greatest treasure||Pause||


ਦਰਸਨ ਪਿਆਸ ਲੋਚਨ ਤਾਰ ਲਾਗੀ ॥
Dharasan Piaas Lochan Thaar Laagee ||
दरसन पिआस लोचन तार लागी ॥
I am so thirsty for the Blessed Vision of His Darshan. my eyes are focused on Him;


ਬਿਸਰੀ ਤਿਆਸ ਬਿਡਾਨੀ ॥੧॥
Bisaree Thiaas Biddaanee ||1||
बिसरी तिआस बिडानी ॥१॥
I have forgotten other thirsts. ||1||


ਅਬ ਗੁਰੁ ਪਾਇਓ ਹੈ ਸਹਜ ਸੁਖਦਾਇਕ ਦਰਸਨੁ ਪੇਖਤ ਮਨੁ ਲਪਟਾਨੀ ॥
Ab Gur Paaeiou Hai Sehaj Sukhadhaaeik Dharasan Paekhath Man Lapattaanee ||
अब गुरु पाइओ है सहज सुखदाइक दरसनु पेखत मनु लपटानी ॥
Now, I have found my Peace-giving Guru with ease; seeing His Darshan, my mind clings to Him.


ਦੇਖਿ ਦਮੋਦਰ ਰਹਸੁ ਮਨਿ ਉਪਜਿਓ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਿਅ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਨੀ ॥੨॥੧॥
Dhaekh Dhamodhar Rehas Man Oupajiou Naanak Pria Anmrith Baanee ||2||1||
देखि दमोदर रहसु मनि उपजिओ नानक प्रिअ अम्रित बानी ॥२॥१॥
Seeing my Lord, joy has welled up in my mind; O Nanak, the speech of my Beloved is so sweet! ||2||1||


ਕੇਦਾਰਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੩
Kaedhaaraa Mehalaa 5 Ghar 3
केदारा महला ५ घरु ३
Kaydaaraa, Fifth Mehl, Third House:


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:


ਦੀਨ ਬਿਨਉ ਸੁਨੁ ਦਇਆਲ ॥
Dheen Bino Sun Dhaeiaal ||
दीन बिनउ सुनु दइआल ॥
Please listen to the prayers of the humble, O Merciful Lord.


ਪੰਚ ਦਾਸ ਤੀਨਿ ਦੋਖੀ ਏਕ ਮਨੁ ਅਨਾਥ ਨਾਥ ॥
Panch Dhaas Theen Dhokhee Eaek Man Anaathh Naathh ||
पंच दास तीनि दोखी एक मनु अनाथ नाथ ॥
The five thieves and the three dispositions torment my mind.


ਰਾਖੁ ਹੋ ਕਿਰਪਾਲ ॥ ਰਹਾਉ ॥
Raakh Ho Kirapaal || Rehaao ||
राखु हो किरपाल ॥ रहाउ ॥
O Merciful Lord, Master of the masterless, please save me from them. ||Pause||


ਅਨਿਕ ਜਤਨ ਗਵਨੁ ਕਰਉ ॥
Anik Jathan Gavan Karo ||
अनिक जतन गवनु करउ ॥
I make all sorts of efforts and go on pilgrimages;


ਖਟੁ ਕਰਮ ਜੁਗਤਿ ਧਿਆਨੁ ਧਰਉ ॥
Khatt Karam Jugath Dhhiaan Dhharo ||
खटु करम जुगति धिआनु धरउ ॥
I perform the six rituals, and meditate in the right way.


ਉਪਾਵ ਸਗਲ ਕਰਿ ਹਾਰਿਓ ਨਹ ਨਹ ਹੁਟਹਿ ਬਿਕਰਾਲ ॥੧॥
Oupaav Sagal Kar Haariou Neh Neh Huttehi Bikaraal ||1||
उपाव सगल करि हारिओ नह नह हुटहि बिकराल ॥१॥
I am so tired of making all these efforts, but the horrible demons still do not leave me. ||1||


ਸਰਣਿ ਬੰਦਨ ਕਰੁਣਾ ਪਤੇ ॥
Saran Bandhan Karunaa Pathae ||
सरणि बंदन करुणा पते ॥
I seek Your Sanctuary, and bow to You, O Compassionate Lord.


ਭਵ ਹਰਣ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰੇ ॥
Bhav Haran Har Har Har Harae ||
भव हरण हरि हरि हरि हरे ॥
You are the Destroyer of fear, O Lord, Har, Har, Har, Har.


ਏਕ ਤੂਹੀ ਦੀਨ ਦਇਆਲ ॥
Eaek Thoohee Dheen Dhaeiaal ||
एक तूही दीन दइआल ॥
You alone are Merciful to the meek.


ਪ੍ਰਭ ਚਰਨ ਨਾਨਕ ਆਸਰੋ ॥
Prabh Charan Naanak Aasaro ||
प्रभ चरन नानक आसरो ॥
Nanak takes the Support of God's Feet.


ਉਧਰੇ ਭ੍ਰਮ ਮੋਹ ਸਾਗਰ ॥
Oudhharae Bhram Moh Saagar ||
उधरे भ्रम मोह सागर ॥
I have been rescued from the ocean of doubt,


ਲਗਿ ਸੰਤਨਾ ਪਗ ਪਾਲ ॥੨॥੧॥੨॥
Lag Santhanaa Pag Paal ||2||1||2||
लगि संतना पग पाल ॥२॥१॥२॥
Holding tight to the feet and the robes of the Saints. ||2||1||2||


ਕੇਦਾਰਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੪
Kaedhaaraa Mehalaa 5 Ghar 4
केदारा महला ५ घरु ४
Kaydaaraa, Fifth Mehl, Fourth House:


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:


ਸਰਨੀ ਆਇਓ ਨਾਥ ਨਿਧਾਨ ॥
Saranee Aaeiou Naathh Nidhhaan ||
सरनी आइओ नाथ निधान ॥
I have come to Your Sanctuary, O Lord, O Supreme Treasure.


ਨਾਮ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਾਗੀ ਮਨ ਭੀਤਰਿ ਮਾਗਨ ਕਉ ਹਰਿ ਦਾਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Naam Preeth Laagee Man Bheethar Maagan Ko Har Dhaan ||1|| Rehaao ||
नाम प्रीति लागी मन भीतरि मागन कउ हरि दान ॥१॥ रहाउ ॥
Love for the Naam, the Name of the Lord, is enshrined within my mind; I beg for the gift of Your Name. ||1||Pause||


ਸੁਖਦਾਈ ਪੂਰਨ ਪਰਮੇਸੁਰ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਰਾਖਹੁ ਮਾਨ ॥
Sukhadhaaee Pooran Paramaesur Kar Kirapaa Raakhahu Maan ||
सुखदाई पूरन परमेसुर करि किरपा राखहु मान ॥
O Pefect Transcendent Lord, Giver of Peace, please grant Your Grace and save my honor.


ਦੇਹੁ ਪ੍ਰੀਤਿ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਸੁਆਮੀ ਹਰਿ ਗੁਨ ਰਸਨ ਬਖਾਨ ॥੧॥
Dhaehu Preeth Saadhhoo Sang Suaamee Har Gun Rasan Bakhaan ||1||
देहु प्रीति साधू संगि सुआमी हरि गुन रसन बखान ॥१॥
Please bless me with such love, O my Lord and Master, that in the Saadh Sangat, the Company of the Holy, I may chant the Glorious Praises of the Lord with my tongue. ||1||


ਗੋਪਾਲ ਦਇਆਲ ਗੋਬਿਦ ਦਮੋਦਰ ਨਿਰਮਲ ਕਥਾ ਗਿਆਨ ॥
Gopaal Dhaeiaal Gobidh Dhamodhar Niramal Kathhaa Giaan ||
गोपाल दइआल गोबिद दमोदर निरमल कथा गिआन ॥
O Lord of the World, Merciful Lord of the Universe, Your sermon and spiritual wisdom are immaculate and pure.


ਨਾਨਕ ਕਉ ਹਰਿ ਕੈ ਰੰਗਿ ਰਾਗਹੁ ਚਰਨ ਕਮਲ ਸੰਗਿ ਧਿਆਨ ॥੨॥੧॥੩॥
Naanak Ko Har Kai Rang Raagahu Charan Kamal Sang Dhhiaan ||2||1||3||
नानक कउ हरि कै रंगि रागहु चरन कमल संगि धिआन ॥२॥१॥३॥
Please attune Nanak to Your Love, O Lord, and focus his meditation on Your Lotus Feet. ||2||1||3||


ਕੇਦਾਰਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Kaedhaaraa Mehalaa 5 ||
केदारा महला ५ ॥
Kaydaaraa, Fifth Mehl:


ਹਰਿ ਕੇ ਦਰਸਨ ਕੋ ਮਨਿ ਚਾਉ ॥
Har Kae Dharasan Ko Man Chaao ||
हरि के दरसन को मनि चाउ ॥
My mind yearns for the Blessed Vision of the Lord's Darshan.


ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਸਤਸੰਗਿ ਮਿਲਾਵਹੁ ਤੁਮ ਦੇਵਹੁ ਅਪਨੋ ਨਾਉ ॥ ਰਹਾਉ ॥
Kar Kirapaa Sathasang Milaavahu Thum Dhaevahu Apano Naao || Rehaao ||
करि किरपा सतसंगि मिलावहु तुम देवहु अपनो नाउ ॥ रहाउ ॥
Please grant Your Grace, and unite me with the Society of the Saints; please bless me with Your Name. ||Pause||


ਕਰਉ ਸੇਵਾ ਸਤ ਪੁਰਖ ਪਿਆਰੇ ਜਤ ਸੁਨੀਐ ਤਤ ਮਨਿ ਰਹਸਾਉ ॥
Karo Saevaa Sath Purakh Piaarae Jath Suneeai Thath Man Rehasaao ||
करउ सेवा सत पुरख पिआरे जत सुनीऐ तत मनि रहसाउ ॥
I serve my True Beloved Lord. Wherever I hear His Praise, there my mind is in ecstasy.