ਜਾਗਾਤੀਆ ਉਪਾਵ ਸਿਆਣਪ ਕਰਿ ਵੀਚਾਰੁ ਡਿਠਾ ਭੰਨਿ ਬੋਲਕਾ ਸਭਿ ਉਠਿ ਗਇਆ ॥
Jaagaatheeaa Oupaav Siaanap Kar Veechaar Ddithaa Bhann Bolakaa Sabh Outh Gaeiaa ||
जागातीआ उपाव सिआणप करि वीचारु डिठा भंनि बोलका सभि उठि गइआ ॥
The tax collectors were smart; they thought about it, and saw. They broke their cash-boxes and left.
ਤ੍ਰਿਤੀਆ ਆਏ ਸੁਰਸਰੀ ਤਹ ਕਉਤਕੁ ਚਲਤੁ ਭਇਆ ॥੫॥
Thritheeaa Aaeae Surasaree Theh Kouthak Chalath Bhaeiaa ||5||
त्रितीआ आए सुरसरी तह कउतकु चलतु भइआ ॥५॥
Third, He went to the Ganges, and a wonderful drama was played out there. ||5||
ਮਿਲਿ ਆਏ ਨਗਰ ਮਹਾ ਜਨਾ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਓਟ ਗਹੀ ॥
Mil Aaeae Nagar Mehaa Janaa Gur Sathigur Outt Gehee ||
मिलि आए नगर महा जना गुर सतिगुर ओट गही ॥
The important men of the city met together, and sought the Protection of the Guru, the True Guru.
ਗੁਰੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਗੋਵਿਦੁ ਪੁਛਿ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਕੀਤਾ ਸਹੀ ॥
Gur Sathigur Gur Govidh Pushh Simrith Keethaa Sehee ||
गुरु सतिगुरु गुरु गोविदु पुछि सिम्रिति कीता सही ॥
The Guru, the True Guru, the Guru is the Lord of the Universe. Go ahead and consult the Simritees - they will confirm this.
ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ੍ਰ ਸਭਨੀ ਸਹੀ ਕੀਤਾ ਸੁਕਿ ਪ੍ਰਹਿਲਾਦਿ ਸ੍ਰੀਰਾਮਿ ਕਰਿ ਗੁਰ ਗੋਵਿਦੁ ਧਿਆਇਆ ॥
Simrith Saasathr Sabhanee Sehee Keethaa Suk Prehilaadh Sreeraam Kar Gur Govidh Dhhiaaeiaa ||
सिम्रिति सासत्र सभनी सही कीता सुकि प्रहिलादि स्रीरामि करि गुर गोविदु धिआइआ ॥
The Simritees and the Shaastras all confirm that Suk Dayv and Prahlaad meditated on the Guru, the Lord of the Universe, and knew Him as the Supreme Lord.
ਦੇਹੀ ਨਗਰਿ ਕੋਟਿ ਪੰਚ ਚੋਰ ਵਟਵਾਰੇ ਤਿਨ ਕਾ ਥਾਉ ਥੇਹੁ ਗਵਾਇਆ ॥
Dhaehee Nagar Kott Panch Chor Vattavaarae Thin Kaa Thhaao Thhaehu Gavaaeiaa ||
देही नगरि कोटि पंच चोर वटवारे तिन का थाउ थेहु गवाइआ ॥
The five thieves and the highway robbers dwell in the fortress of the body-village; the Guru has destroyed their home and place.
ਕੀਰਤਨ ਪੁਰਾਣ ਨਿਤ ਪੁੰਨ ਹੋਵਹਿ ਗੁਰ ਬਚਨਿ ਨਾਨਕਿ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਲਹੀ ॥
Keerathan Puraan Nith Punn Hovehi Gur Bachan Naanak Har Bhagath Lehee ||
कीरतन पुराण नित पुंन होवहि गुर बचनि नानकि हरि भगति लही ॥
The Puraanas continually praise the giving of charity, but devotional worship of the Lord is only obtained through the Word of Guru Nanak.
ਮਿਲਿ ਆਏ ਨਗਰ ਮਹਾ ਜਨਾ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਓਟ ਗਹੀ ॥੬॥੪॥੧੦॥
Mil Aaeae Nagar Mehaa Janaa Gur Sathigur Outt Gehee ||6||4||10||
मिलि आए नगर महा जना गुर सतिगुर ओट गही ॥६॥४॥१०॥
The important men of the city met together, and sought the Protection of the Guru, the True Guru. ||6||4||10||
ਤੁਖਾਰੀ ਛੰਤ ਮਹਲਾ ੫
Thukhaaree Shhanth Mehalaa 5
तुखारी छंत महला ५
Tukhaari Chhant, Fifth Mehl:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਘੋਲਿ ਘੁਮਾਈ ਲਾਲਨਾ ਗੁਰਿ ਮਨੁ ਦੀਨਾ ॥
Ghol Ghumaaee Laalanaa Gur Man Dheenaa ||
घोलि घुमाई लालना गुरि मनु दीना ॥
O my Beloved, I am a sacrifice to You. Through the Guru, I have dedicated my mind to You.
ਸੁਣਿ ਸਬਦੁ ਤੁਮਾਰਾ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਭੀਨਾ ॥
Sun Sabadh Thumaaraa Maeraa Man Bheenaa ||
सुणि सबदु तुमारा मेरा मनु भीना ॥
Hearing the Word of Your Shabad, my mind is enraptured.
ਇਹੁ ਮਨੁ ਭੀਨਾ ਜਿਉ ਜਲ ਮੀਨਾ ਲਾਗਾ ਰੰਗੁ ਮੁਰਾਰਾ ॥
Eihu Man Bheenaa Jio Jal Meenaa Laagaa Rang Muraaraa ||
इहु मनु भीना जिउ जल मीना लागा रंगु मुरारा ॥
This mind is enraptured, like the fish in the water; it is lovingly attached to the Lord.
ਕੀਮਤਿ ਕਹੀ ਨ ਜਾਈ ਠਾਕੁਰ ਤੇਰਾ ਮਹਲੁ ਅਪਾਰਾ ॥
Keemath Kehee N Jaaee Thaakur Thaeraa Mehal Apaaraa ||
कीमति कही न जाई ठाकुर तेरा महलु अपारा ॥
Your Worth cannot be described, O my Lord and Master; Your Mansion is Incomparable and Unrivalled.
ਸਗਲ ਗੁਣਾ ਕੇ ਦਾਤੇ ਸੁਆਮੀ ਬਿਨਉ ਸੁਨਹੁ ਇਕ ਦੀਨਾ ॥
Sagal Gunaa Kae Dhaathae Suaamee Bino Sunahu Eik Dheenaa ||
सगल गुणा के दाते सुआमी बिनउ सुनहु इक दीना ॥
O Giver of all Virtue, O my Lord and Master, please hear the prayer of this humble person.
ਦੇਹੁ ਦਰਸੁ ਨਾਨਕ ਬਲਿਹਾਰੀ ਜੀਅੜਾ ਬਲਿ ਬਲਿ ਕੀਨਾ ॥੧॥
Dhaehu Dharas Naanak Balihaaree Jeearraa Bal Bal Keenaa ||1||
देहु दरसु नानक बलिहारी जीअड़ा बलि बलि कीना ॥१॥
Please bless Nanak with the Blessed Vision of Your Darshan. I am a sacrifice, my soul is a sacrifice, a sacrifice to You. ||1||
ਇਹੁ ਤਨੁ ਮਨੁ ਤੇਰਾ ਸਭਿ ਗੁਣ ਤੇਰੇ ॥
Eihu Than Man Thaeraa Sabh Gun Thaerae ||
इहु तनु मनु तेरा सभि गुण तेरे ॥
This body and mind are Yours; all virtues are Yours.
ਖੰਨੀਐ ਵੰਞਾ ਦਰਸਨ ਤੇਰੇ ॥
Khanneeai Vannjaa Dharasan Thaerae ||
खंनीऐ वंञा दरसन तेरे ॥
I am a sacrifice, every little bit, to Your Darshan.
ਦਰਸਨ ਤੇਰੇ ਸੁਣਿ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਨਿਮਖ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਪੇਖਿ ਜੀਵਾ ॥
Dharasan Thaerae Sun Prabh Maerae Nimakh Dhrisatt Paekh Jeevaa ||
दरसन तेरे सुणि प्रभ मेरे निमख द्रिसटि पेखि जीवा ॥
Please hear me, O my Lord God; I live only by seeing Your Vision, even if only for an instant.
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਸੁਨੀਜੈ ਤੇਰਾ ਕਿਰਪਾ ਕਰਹਿ ਤ ਪੀਵਾ ॥
Anmrith Naam Suneejai Thaeraa Kirapaa Karehi Th Peevaa ||
अम्रित नामु सुनीजै तेरा किरपा करहि त पीवा ॥
I have heard that Your Name is the most Ambrosial Nectar; please bless me with Your Mercy, that I may drink it in.
ਆਸ ਪਿਆਸੀ ਪਿਰ ਕੈ ਤਾਈ ਜਿਉ ਚਾਤ੍ਰਿਕੁ ਬੂੰਦੇਰੇ ॥
Aas Piaasee Pir Kai Thaaee Jio Chaathrik Boondhaerae ||
आस पिआसी पिर कै ताई जिउ चात्रिकु बूंदेरे ॥
My hopes and desires rest in You, O my Husband Lord; like the rainbird, I long for the rain-drop.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜੀਅੜਾ ਬਲਿਹਾਰੀ ਦੇਹੁ ਦਰਸੁ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ॥੨॥
Kahu Naanak Jeearraa Balihaaree Dhaehu Dharas Prabh Maerae ||2||
कहु नानक जीअड़ा बलिहारी देहु दरसु प्रभ मेरे ॥२॥
Says Nanak, my soul is a sacrifice to You; please bless me with Your Darshan, O my Lord God. ||2||
ਤੂ ਸਾਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਸਾਹੁ ਅਮਿਤਾ ॥
Thoo Saachaa Saahib Saahu Amithaa ||
तू साचा साहिबु साहु अमिता ॥
You are my True Lord and Master, O Infinite King.
ਤੂ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਪਿਆਰਾ ਪ੍ਰਾਨ ਹਿਤ ਚਿਤਾ ॥
Thoo Preetham Piaaraa Praan Hith Chithaa ||
तू प्रीतमु पिआरा प्रान हित चिता ॥
You are my Dear Beloved, so dear to my life and consciousness.
ਪ੍ਰਾਨ ਸੁਖਦਾਤਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਤਾ ਸਗਲ ਰੰਗ ਬਨਿ ਆਏ ॥
Praan Sukhadhaathaa Guramukh Jaathaa Sagal Rang Ban Aaeae ||
प्रान सुखदाता गुरमुखि जाता सगल रंग बनि आए ॥
You bring peace to my soul; You are known to the Gurmukh. All are blessed by Your Love.
ਸੋਈ ਕਰਮੁ ਕਮਾਵੈ ਪ੍ਰਾਣੀ ਜੇਹਾ ਤੂ ਫੁਰਮਾਏ ॥
Soee Karam Kamaavai Praanee Jaehaa Thoo Furamaaeae ||
सोई करमु कमावै प्राणी जेहा तू फुरमाए ॥
The mortal does only those deeds which You ordain, Lord.
ਜਾ ਕਉ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੀ ਜਗਦੀਸੁਰਿ ਤਿਨਿ ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਨੁ ਜਿਤਾ ॥
Jaa Ko Kirapaa Karee Jagadheesur Thin Saadhhasang Man Jithaa ||
जा कउ क्रिपा करी जगदीसुरि तिनि साधसंगि मनु जिता ॥
One who is blessed by Your Grace, O Lord of the Universe, conquers his mind in the Saadh Sangat, the Company of the Holy.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜੀਅੜਾ ਬਲਿਹਾਰੀ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਤਉ ਦਿਤਾ ॥੩॥
Kahu Naanak Jeearraa Balihaaree Jeeo Pindd Tho Dhithaa ||3||
कहु नानक जीअड़ा बलिहारी जीउ पिंडु तउ दिता ॥३॥
Says Nanak, my soul is a sacrifice to You; You gave me my soul and body. ||3||
ਨਿਰਗੁਣੁ ਰਾਖਿ ਲੀਆ ਸੰਤਨ ਕਾ ਸਦਕਾ ॥
Niragun Raakh Leeaa Santhan Kaa Sadhakaa ||
निरगुणु राखि लीआ संतन का सदका ॥
I am unworthy, but He has saved me, for the sake of the Saints.
ਸਤਿਗੁਰਿ ਢਾਕਿ ਲੀਆ ਮੋਹਿ ਪਾਪੀ ਪੜਦਾ ॥
Sathigur Dtaak Leeaa Mohi Paapee Parradhaa ||
सतिगुरि ढाकि लीआ मोहि पापी पड़दा ॥
The True Guru has covered by faults; I am such a sinner.
ਢਾਕਨਹਾਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਹਮਾਰੇ ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਨ ਸੁਖਦਾਤੇ ॥
Dtaakanehaarae Prabhoo Hamaarae Jeea Praan Sukhadhaathae ||
ढाकनहारे प्रभू हमारे जीअ प्रान सुखदाते ॥
God has covered for me; He is the Giver of the soul, life and peace.
ਅਬਿਨਾਸੀ ਅਬਿਗਤ ਸੁਆਮੀ ਪੂਰਨ ਪੁਰਖ ਬਿਧਾਤੇ ॥
Abinaasee Abigath Suaamee Pooran Purakh Bidhhaathae ||
अबिनासी अबिगत सुआमी पूरन पुरख बिधाते ॥
My Lord and Master is Eternal and Unchanging, Ever-present; He is the Perfect Creator, the Architect of Destiny.
ਉਸਤਤਿ ਕਹਨੁ ਨ ਜਾਇ ਤੁਮਾਰੀ ਕਉਣੁ ਕਹੈ ਤੂ ਕਦ ਕਾ ॥
Ousathath Kehan N Jaae Thumaaree Koun Kehai Thoo Kadh Kaa ||
उसतति कहनु न जाइ तुमारी कउणु कहै तू कद का ॥
Your Praise cannot be described; who can say where You are?
ਨਾਨਕ ਦਾਸੁ ਤਾ ਕੈ ਬਲਿਹਾਰੀ ਮਿਲੈ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਨਿਮਕਾ ॥੪॥੧॥੧੧॥
Naanak Dhaas Thaa Kai Balihaaree Milai Naam Har Nimakaa ||4||1||11||
नानक दासु ता कै बलिहारी मिलै नामु हरि निमका ॥४॥१॥११॥
Slave Nanak is a sacrifice to the one who blesses him with the Lord's Name, even for an instant. ||4||1||11||