ਧੰਨ ਧੰਨ ਸ਼੍ੀ ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਜੀ : ਅੰਗ ੧੧੨੮ ( Ang 1128 of 1430 )




ਇਸੁ ਗਰਬ ਤੇ ਚਲਹਿ ਬਹੁਤੁ ਵਿਕਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Eis Garab Thae Chalehi Bahuth Vikaaraa ||1|| Rehaao ||
इसु गरब ते चलहि बहुतु विकारा ॥१॥ रहाउ ॥
So much sin and corruption comes from this pride. ||1||Pause||


ਚਾਰੇ ਵਰਨ ਆਖੈ ਸਭੁ ਕੋਈ ॥
Chaarae Varan Aakhai Sabh Koee ||
चारे वरन आखै सभु कोई ॥
Everyone says that there are four castes, four social classes.


ਬ੍ਰਹਮੁ ਬਿੰਦ ਤੇ ਸਭ ਓਪਤਿ ਹੋਈ ॥੨॥
Breham Bindh Thae Sabh Oupath Hoee ||2||
ब्रहमु बिंद ते सभ ओपति होई ॥२॥
They all emanate from the drop of God's Seed. ||2||


ਮਾਟੀ ਏਕ ਸਗਲ ਸੰਸਾਰਾ ॥
Maattee Eaek Sagal Sansaaraa ||
माटी एक सगल संसारा ॥
The entire universe is made of the same clay.


ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਭਾਂਡੇ ਘੜੈ ਕੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰਾ ॥੩॥
Bahu Bidhh Bhaanddae Gharrai Kumhaaraa ||3||
बहु बिधि भांडे घड़ै कुम्हारा ॥३॥
The Potter has shaped it into all sorts of vessels. ||3||



ਪੰਚ ਤਤੁ ਮਿਲਿ ਦੇਹੀ ਕਾ ਆਕਾਰਾ ॥
Panch Thath Mil Dhaehee Kaa Aakaaraa ||
पंच ततु मिलि देही का आकारा ॥
The five elements join together, to make up the form of the human body.


ਘਟਿ ਵਧਿ ਕੋ ਕਰੈ ਬੀਚਾਰਾ ॥੪॥
Ghatt Vadhh Ko Karai Beechaaraa ||4||
घटि वधि को करै बीचारा ॥४॥
Who can say which is less, and which is more? ||4||


ਕਹਤੁ ਨਾਨਕ ਇਹੁ ਜੀਉ ਕਰਮ ਬੰਧੁ ਹੋਈ ॥
Kehath Naanak Eihu Jeeo Karam Bandhh Hoee ||
कहतु नानक इहु जीउ करम बंधु होई ॥
Says Nanak, this soul is bound by its actions.


ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਭੇਟੇ ਮੁਕਤਿ ਨ ਹੋਈ ॥੫॥੧॥
Bin Sathigur Bhaettae Mukath N Hoee ||5||1||
बिनु सतिगुर भेटे मुकति न होई ॥५॥१॥
Without meeting the True Guru, it is not liberated. ||5||1||


ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੩ ॥
Bhairo Mehalaa 3 ||
भैरउ महला ३ ॥
Bhairao, Third Mehl:


ਜੋਗੀ ਗ੍ਰਿਹੀ ਪੰਡਿਤ ਭੇਖਧਾਰੀ ॥
Jogee Grihee Panddith Bhaekhadhhaaree ||
जोगी ग्रिही पंडित भेखधारी ॥
The Yogis, the householders, the Pandits, the religious scholars, and the beggars in religious robes


ਏ ਸੂਤੇ ਅਪਣੈ ਅਹੰਕਾਰੀ ॥੧॥
Eae Soothae Apanai Ahankaaree ||1||
ए सूते अपणै अहंकारी ॥१॥
- they are all asleep in egotism. ||1||


ਮਾਇਆ ਮਦਿ ਮਾਤਾ ਰਹਿਆ ਸੋਇ ॥
Maaeiaa Madh Maathaa Rehiaa Soe ||
माइआ मदि माता रहिआ सोइ ॥
They are asleep, intoxicated with the wine of Maya.


ਜਾਗਤੁ ਰਹੈ ਨ ਮੂਸੈ ਕੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Jaagath Rehai N Moosai Koe ||1|| Rehaao ||
जागतु रहै न मूसै कोइ ॥१॥ रहाउ ॥
Only those who remain awake and aware are not robbed. ||1||Pause||


ਸੋ ਜਾਗੈ ਜਿਸੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ॥
So Jaagai Jis Sathigur Milai ||
सो जागै जिसु सतिगुरु मिलै ॥
One who has met the True Guru, remains awake and aware.


ਪੰਚ ਦੂਤ ਓਹੁ ਵਸਗਤਿ ਕਰੈ ॥੨॥
Panch Dhooth Ouhu Vasagath Karai ||2||
पंच दूत ओहु वसगति करै ॥२॥
Such a person overpowers the five thieves. ||2||


ਸੋ ਜਾਗੈ ਜੋ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰੈ ॥
So Jaagai Jo Thath Beechaarai ||
सो जागै जो ततु बीचारै ॥
One who contemplates the essence of reality remains awake and aware.


ਆਪਿ ਮਰੈ ਅਵਰਾ ਨਹ ਮਾਰੈ ॥੩॥
Aap Marai Avaraa Neh Maarai ||3||
आपि मरै अवरा नह मारै ॥३॥
He kills his self-conceit, and does not kill anyone else. ||3||


ਸੋ ਜਾਗੈ ਜੋ ਏਕੋ ਜਾਣੈ ॥
So Jaagai Jo Eaeko Jaanai ||
सो जागै जो एको जाणै ॥
One who knows the One Lord remains awake and aware.


ਪਰਕਿਰਤਿ ਛੋਡੈ ਤਤੁ ਪਛਾਣੈ ॥੪॥
Parakirath Shhoddai Thath Pashhaanai ||4||
परकिरति छोडै ततु पछाणै ॥४॥
He abandons the service of others, and realizes the essence of reality. ||4||


ਚਹੁ ਵਰਨਾ ਵਿਚਿ ਜਾਗੈ ਕੋਇ ॥
Chahu Varanaa Vich Jaagai Koe ||
चहु वरना विचि जागै कोइ ॥
Of the four castes, whoever remains awake and aware


ਜਮੈ ਕਾਲੈ ਤੇ ਛੂਟੈ ਸੋਇ ॥੫॥
Jamai Kaalai Thae Shhoottai Soe ||5||
जमै कालै ते छूटै सोइ ॥५॥
Is released from birth and death. ||5||


ਕਹਤ ਨਾਨਕ ਜਨੁ ਜਾਗੈ ਸੋਇ ॥
Kehath Naanak Jan Jaagai Soe ||
कहत नानक जनु जागै सोइ ॥
Says Nanak, that humble being remains awake and aware,


ਗਿਆਨ ਅੰਜਨੁ ਜਾ ਕੀ ਨੇਤ੍ਰੀ ਹੋਇ ॥੬॥੨॥
Giaan Anjan Jaa Kee Naethree Hoe ||6||2||
गिआन अंजनु जा की नेत्री होइ ॥६॥२॥
Who applies the ointment of spiritual wisdom to his eyes. ||6||2||


ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੩ ॥
Bhairo Mehalaa 3 ||
भैरउ महला ३ ॥
Bhairao, Third Mehl:


ਜਾ ਕਉ ਰਾਖੈ ਅਪਣੀ ਸਰਣਾਈ ॥
Jaa Ko Raakhai Apanee Saranaaee ||
जा कउ राखै अपणी सरणाई ॥
Whoever the Lord keeps in His Sanctuary,


ਸਾਚੇ ਲਾਗੈ ਸਾਚਾ ਫਲੁ ਪਾਈ ॥੧॥
Saachae Laagai Saachaa Fal Paaee ||1||
साचे लागै साचा फलु पाई ॥१॥
Is attached to the Truth, and receives the fruit of Truth. ||1||


ਰੇ ਜਨ ਕੈ ਸਿਉ ਕਰਹੁ ਪੁਕਾਰਾ ॥
Rae Jan Kai Sio Karahu Pukaaraa ||
रे जन कै सिउ करहु पुकारा ॥
O mortal, unto whom will you complain?


ਹੁਕਮੇ ਹੋਆ ਹੁਕਮੇ ਵਰਤਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Hukamae Hoaa Hukamae Varathaaraa ||1|| Rehaao ||
हुकमे होआ हुकमे वरतारा ॥१॥ रहाउ ॥
The Hukam of the Lord's Command is pervasive; by the Hukam of His Command, all things happen. ||1||Pause||


ਏਹੁ ਆਕਾਰੁ ਤੇਰਾ ਹੈ ਧਾਰਾ ॥
Eaehu Aakaar Thaeraa Hai Dhhaaraa ||
एहु आकारु तेरा है धारा ॥
This Creation was established by You.


ਖਿਨ ਮਹਿ ਬਿਨਸੈ ਕਰਤ ਨ ਲਾਗੈ ਬਾਰਾ ॥੨॥
Khin Mehi Binasai Karath N Laagai Baaraa ||2||
खिन महि बिनसै करत न लागै बारा ॥२॥
In an instant You destroy it, and You create it again without a moment's delay. ||2||


ਕਰਿ ਪ੍ਰਸਾਦੁ ਇਕੁ ਖੇਲੁ ਦਿਖਾਇਆ ॥
Kar Prasaadh Eik Khael Dhikhaaeiaa ||
करि प्रसादु इकु खेलु दिखाइआ ॥
By His Grace, He has staged this Play.


ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ॥੩॥
Gur Kirapaa Thae Param Padh Paaeiaa ||3||
गुर किरपा ते परम पदु पाइआ ॥३॥
By the Guru's Merciful Grace, I have obtained the supreme status. ||3||


ਕਹਤ ਨਾਨਕੁ ਮਾਰਿ ਜੀਵਾਲੇ ਸੋਇ ॥
Kehath Naanak Maar Jeevaalae Soe ||
कहत नानकु मारि जीवाले सोइ ॥
Says Nanak, He alone kills and revives.


ਐਸਾ ਬੂਝਹੁ ਭਰਮਿ ਨ ਭੂਲਹੁ ਕੋਇ ॥੪॥੩॥
Aisaa Boojhahu Bharam N Bhoolahu Koe ||4||3||
ऐसा बूझहु भरमि न भूलहु कोइ ॥४॥३॥
Understand this well - do not be confused by doubt. ||4||3||


ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੩ ॥
Bhairo Mehalaa 3 ||
भैरउ महला ३ ॥
Bhairao, Third Mehl:


ਮੈ ਕਾਮਣਿ ਮੇਰਾ ਕੰਤੁ ਕਰਤਾਰੁ ॥
Mai Kaaman Maeraa Kanth Karathaar ||
मै कामणि मेरा कंतु करतारु ॥
I am the bride; the Creator is my Husband Lord.


ਜੇਹਾ ਕਰਾਏ ਤੇਹਾ ਕਰੀ ਸੀਗਾਰੁ ॥੧॥
Jaehaa Karaaeae Thaehaa Karee Seegaar ||1||
जेहा कराए तेहा करी सीगारु ॥१॥
As He inspires me, I adorn myself. ||1||


ਜਾਂ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਾਂ ਕਰੇ ਭੋਗੁ ॥
Jaan This Bhaavai Thaan Karae Bhog ||
जां तिसु भावै तां करे भोगु ॥
When it pleases Him, He enjoys me.


ਤਨੁ ਮਨੁ ਸਾਚੇ ਸਾਹਿਬ ਜੋਗੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Than Man Saachae Saahib Jog ||1|| Rehaao ||
तनु मनु साचे साहिब जोगु ॥१॥ रहाउ ॥
I am joined, body and mind, to my True Lord and Master. ||1||Pause||


ਉਸਤਤਿ ਨਿੰਦਾ ਕਰੇ ਕਿਆ ਕੋਈ ॥
Ousathath Nindhaa Karae Kiaa Koee ||
उसतति निंदा करे किआ कोई ॥
How can anyone praise or slander anyone else?


ਜਾਂ ਆਪੇ ਵਰਤੈ ਏਕੋ ਸੋਈ ॥੨॥
Jaan Aapae Varathai Eaeko Soee ||2||
जां आपे वरतै एको सोई ॥२॥
The One Lord Himself is pervading and permeating all. ||2||


ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਪਿਰਮ ਕਸਾਈ ॥
Gur Parasaadhee Piram Kasaaee ||
गुर परसादी पिरम कसाई ॥
By Guru's Grace, I am attracted by His Love.


ਮਿਲਉਗੀ ਦਇਆਲ ਪੰਚ ਸਬਦ ਵਜਾਈ ॥੩॥
Milougee Dhaeiaal Panch Sabadh Vajaaee ||3||
मिलउगी दइआल पंच सबद वजाई ॥३॥
I shall meet with my Merciful Lord, and vibrate the Panch Shabad, the Five Primal Sounds. ||3||


ਭਨਤਿ ਨਾਨਕੁ ਕਰੇ ਕਿਆ ਕੋਇ ॥
Bhanath Naanak Karae Kiaa Koe ||
भनति नानकु करे किआ कोइ ॥
Prays Nanak, what can anyone do?


ਜਿਸ ਨੋ ਆਪਿ ਮਿਲਾਵੈ ਸੋਇ ॥੪॥੪॥
Jis No Aap Milaavai Soe ||4||4||
जिस नो आपि मिलावै सोइ ॥४॥४॥
He alone meets with the Lord, whom the Lord Himself meets. ||4||4||


ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੩ ॥
Bhairo Mehalaa 3 ||
भैरउ महला ३ ॥
Bhairao, Third Mehl:


ਸੋ ਮੁਨਿ ਜਿ ਮਨ ਕੀ ਦੁਬਿਧਾ ਮਾਰੇ ॥
So Mun J Man Kee Dhubidhhaa Maarae ||
सो मुनि जि मन की दुबिधा मारे ॥
He alone is a silent sage, who subdues his mind's duality.


ਦੁਬਿਧਾ ਮਾਰਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਬੀਚਾਰੇ ॥੧॥
Dhubidhhaa Maar Breham Beechaarae ||1||
दुबिधा मारि ब्रहमु बीचारे ॥१॥
Subduing his duality, he contemplates God. ||1||


ਇਸੁ ਮਨ ਕਉ ਕੋਈ ਖੋਜਹੁ ਭਾਈ ॥
Eis Man Ko Koee Khojahu Bhaaee ||
इसु मन कउ कोई खोजहु भाई ॥
Let each person examine his own mind, O Siblings of Destiny.


ਮਨੁ ਖੋਜਤ ਨਾਮੁ ਨਉ ਨਿਧਿ ਪਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Man Khojath Naam No Nidhh Paaee ||1|| Rehaao ||
मनु खोजत नामु नउ निधि पाई ॥१॥ रहाउ ॥
Examine your mind, and you shall obtain the nine treasures of the Naam. ||1||Pause||


ਮੂਲੁ ਮੋਹੁ ਕਰਿ ਕਰਤੈ ਜਗਤੁ ਉਪਾਇਆ ॥
Mool Mohu Kar Karathai Jagath Oupaaeiaa ||
मूलु मोहु करि करतै जगतु उपाइआ ॥
The Creator created the world, upon the foundation of worldly love and attachment.


ਮਮਤਾ ਲਾਇ ਭਰਮਿ ਭਲਾਇਆ ॥੨॥
Mamathaa Laae Bharam Bhuolaaeiaa ||2||
ममता लाइ भरमि भोलाइआ ॥२॥
Attaching it to possessiveness, He has led it into confusion with doubt. ||2||


ਇਸੁ ਮਨ ਤੇ ਸਭ ਪਿੰਡ ਪਰਾਣਾ ॥
Eis Man Thae Sabh Pindd Paraanaa ||
इसु मन ते सभ पिंड पराणा ॥
From this Mind come all bodies, and the breath of life.


ਮਨ ਕੈ ਵੀਚਾਰਿ ਹੁਕਮੁ ਬੁਝਿ ਸਮਾਣਾ ॥੩॥
Man Kai Veechaar Hukam Bujh Samaanaa ||3||
मन कै वीचारि हुकमु बुझि समाणा ॥३॥
By mental contemplation, the mortal realizes the Hukam of the Lord's Command, and merges in Him. ||3||