ਗਿਆਨੁ ਰਾਸਿ ਨਾਮੁ ਧਨੁ ਸਉਪਿਓਨੁ ਇਸੁ ਸਉਦੇ ਲਾਇਕ ॥
Giaan Raas Naam Dhhan Soupioun Eis Soudhae Laaeik ||
गिआनु रासि नामु धनु सउपिओनु इसु सउदे लाइक ॥
He has blessed me with the capital, the wealth of spiritual wisdom; He has made me worthy of this merchandise.
ਸਾਝੀ ਗੁਰ ਨਾਲਿ ਬਹਾਲਿਆ ਸਰਬ ਸੁਖ ਪਾਇਕ ॥
Saajhee Gur Naal Behaaliaa Sarab Sukh Paaeik ||
साझी गुर नालि बहालिआ सरब सुख पाइक ॥
He has made me a partner with the Guru; I have obtained all peace and comforts.
ਮੈ ਨਾਲਹੁ ਕਦੇ ਨ ਵਿਛੁੜੈ ਹਰਿ ਪਿਤਾ ਸਭਨਾ ਗਲਾ ਲਾਇਕ ॥੨੧॥
Mai Naalahu Kadhae N Vishhurrai Har Pithaa Sabhanaa Galaa Laaeik ||21||
मै नालहु कदे न विछुड़ै हरि पिता सभना गला लाइक ॥२१॥
He is with me, and shall never separate from me; the Lord, my father, is potent to do everything. ||21||
ਸਲੋਕ ਡਖਣੇ ਮਃ ੫ ॥
Salok Ddakhanae Ma 5 ||
सलोक डखणे मः ५ ॥
Shalok, Dakhanay, Fifth Mehl:
ਨਾਨਕ ਕਚੜਿਆ ਸਿਉ ਤੋੜਿ ਢੂਢਿ ਸਜਣ ਸੰਤ ਪਕਿਆ ॥
Naanak Kacharriaa Sio Thorr Dtoodt Sajan Santh Pakiaa ||
नानक कचड़िआ सिउ तोड़ि ढूढि सजण संत पकिआ ॥
O Nanak, break away from the false, and seek out the Saints, your true friends.
ਓਇ ਜੀਵੰਦੇ ਵਿਛੁੜਹਿ ਓਇ ਮੁਇਆ ਨ ਜਾਹੀ ਛੋੜਿ ॥੧॥
Oue Jeevandhae Vishhurrehi Oue Mueiaa N Jaahee Shhorr ||1||
ओइ जीवंदे विछुड़हि ओइ मुइआ न जाही छोड़ि ॥१॥
The false shall leave you, even while you are still alive; but the Saints shall not forsake you, even when you are dead. ||1||
ਮਃ ੫ ॥
Ma 5 ||
मः ५ ॥
Fifth Mehl:
ਨਾਨਕ ਬਿਜੁਲੀਆ ਚਮਕੰਨਿ ਘੁਰਨ੍ਹ੍ਹਿ ਘਟਾ ਅਤਿ ਕਾਲੀਆ ॥
Naanak Bijuleeaa Chamakann Ghuranih Ghattaa Ath Kaaleeaa ||
नानक बिजुलीआ चमकंनि घुरन्हि घटा अति कालीआ ॥
O Nanak, the lightning flashes, and thunder echoes in the dark black clouds.
ਬਰਸਨਿ ਮੇਘ ਅਪਾਰ ਨਾਨਕ ਸੰਗਮਿ ਪਿਰੀ ਸੁਹੰਦੀਆ ॥੨॥
Barasan Maegh Apaar Naanak Sangam Piree Suhandheeaa ||2||
बरसनि मेघ अपार नानक संगमि पिरी सुहंदीआ ॥२॥
The downpour from the clouds is heavy; O Nanak, the soul-brides are exalted and embellished with their Beloved. ||2||
ਮਃ ੫ ॥
Ma 5 ||
मः ५ ॥
Fifth Mehl:
ਜਲ ਥਲ ਨੀਰਿ ਭਰੇ ਸੀਤਲ ਪਵਣ ਝੁਲਾਰਦੇ ॥
Jal Thhal Neer Bharae Seethal Pavan Jhulaaradhae ||
जल थल नीरि भरे सीतल पवण झुलारदे ॥
The ponds and the lands are overflowing with water, and the cold wind is blowing.
ਸੇਜੜੀਆ ਸੋਇੰਨ ਹੀਰੇ ਲਾਲ ਜੜੰਦੀਆ ॥
Saejarreeaa Soeinn Heerae Laal Jarrandheeaa ||
सेजड़ीआ सोइंन हीरे लाल जड़ंदीआ ॥
Her bed is adorned with gold, diamonds and rubies;
ਸੁਭਰ ਕਪੜ ਭੋਗ ਨਾਨਕ ਪਿਰੀ ਵਿਹੂਣੀ ਤਤੀਆ ॥੩॥
Subhar Kaparr Bhog Naanak Piree Vihoonee Thatheeaa ||3||
सुभर कपड़ भोग नानक पिरी विहूणी ततीआ ॥३॥
She is blessed with beautiful gowns and delicacies, O Nanak, but without her Beloved, she burns in agony. ||3||
ਪਉੜੀ ॥
Pourree ||
पउड़ी ॥
Pauree:
ਕਾਰਣੁ ਕਰਤੈ ਜੋ ਕੀਆ ਸੋਈ ਹੈ ਕਰਣਾ ॥
Kaaran Karathai Jo Keeaa Soee Hai Karanaa ||
कारणु करतै जो कीआ सोई है करणा ॥
He does the dees which the Creator causes him to do.
ਜੇ ਸਉ ਧਾਵਹਿ ਪ੍ਰਾਣੀਆ ਪਾਵਹਿ ਧੁਰਿ ਲਹਣਾ ॥
Jae So Dhhaavehi Praaneeaa Paavehi Dhhur Lehanaa ||
जे सउ धावहि प्राणीआ पावहि धुरि लहणा ॥
Even if you run in hundreds of directions, O mortal, you shall still receive what you are pre-destined to receive.
ਬਿਨੁ ਕਰਮਾ ਕਿਛੂ ਨ ਲਭਈ ਜੇ ਫਿਰਹਿ ਸਭ ਧਰਣਾ ॥
Bin Karamaa Kishhoo N Labhee Jae Firehi Sabh Dhharanaa ||
बिनु करमा किछू न लभई जे फिरहि सभ धरणा ॥
Without good karma, you shall obtain nothing, even if you wander across the whole world.
ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਭਉ ਗੋਵਿੰਦ ਕਾ ਭੈ ਡਰੁ ਦੂਰਿ ਕਰਣਾ ॥
Gur Mil Bho Govindh Kaa Bhai Ddar Dhoor Karanaa ||
गुर मिलि भउ गोविंद का भै डरु दूरि करणा ॥
Meeting with the Guru, you shall know the Fear of God, and other fears shall be taken away.
ਭੈ ਤੇ ਬੈਰਾਗੁ ਊਪਜੈ ਹਰਿ ਖੋਜਤ ਫਿਰਣਾ ॥
Bhai Thae Bairaag Oopajai Har Khojath Firanaa ||
भै ते बैरागु ऊपजै हरि खोजत फिरणा ॥
Through the Fear of God, the attitude of detachment wells up, and one sets out in search of the Lord.
ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਸਹਜੁ ਉਪਜਿਆ ਫਿਰਿ ਜਨਮਿ ਨ ਮਰਣਾ ॥
Khojath Khojath Sehaj Oupajiaa Fir Janam N Maranaa ||
खोजत खोजत सहजु उपजिआ फिरि जनमि न मरणा ॥
Searching and searching, intuitive wisdom wells up, and then, one is not born to die again.
ਹਿਆਇ ਕਮਾਇ ਧਿਆਇਆ ਪਾਇਆ ਸਾਧ ਸਰਣਾ ॥
Hiaae Kamaae Dhhiaaeiaa Paaeiaa Saadhh Saranaa ||
हिआइ कमाइ धिआइआ पाइआ साध सरणा ॥
Practicing meditation within my heart, I have found the Sanctuary of the Holy.
ਬੋਹਿਥੁ ਨਾਨਕ ਦੇਉ ਗੁਰੁ ਜਿਸੁ ਹਰਿ ਚੜਾਏ ਤਿਸੁ ਭਉਜਲੁ ਤਰਣਾ ॥੨੨॥
Bohithh Naanak Dhaeo Gur Jis Har Charraaeae This Bhoujal Tharanaa ||22||
बोहिथु नानक देउ गुरु जिसु हरि चड़ाए तिसु भउजलु तरणा ॥२२॥
Whoever the Lord places on the boat of Guru Nanak, is carried across the terrifying world-ocean. ||22||
ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥
Salok Ma 5 ||
सलोक मः ५ ॥
Shalok, Dakhanay Fifth Mehl:
ਪਹਿਲਾ ਮਰਣੁ ਕਬੂਲਿ ਜੀਵਣ ਕੀ ਛਡਿ ਆਸ ॥
Pehilaa Maran Kabool Jeevan Kee Shhadd Aas ||
पहिला मरणु कबूलि जीवण की छडि आस ॥
First, accept death, and give up any hope of life.
ਹੋਹੁ ਸਭਨਾ ਕੀ ਰੇਣੁਕਾ ਤਉ ਆਉ ਹਮਾਰੈ ਪਾਸਿ ॥੧॥
Hohu Sabhanaa Kee Raenukaa Tho Aao Hamaarai Paas ||1||
होहु सभना की रेणुका तउ आउ हमारै पासि ॥१॥
Become the dust of the feet of all, and then, you may come to me. ||1||
ਮਃ ੫ ॥
Ma 5 ||
मः ५ ॥
Fifth Mehl:
ਮੁਆ ਜੀਵੰਦਾ ਪੇਖੁ ਜੀਵੰਦੇ ਮਰਿ ਜਾਨਿ ॥
Muaa Jeevandhaa Paekh Jeevandhae Mar Jaan ||
मुआ जीवंदा पेखु जीवंदे मरि जानि ॥
See, that only one who has died, truly lives; one who is alive, consider him dead.
ਜਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਮੁਹਬਤਿ ਇਕ ਸਿਉ ਤੇ ਮਾਣਸ ਪਰਧਾਨ ॥੨॥
Jinhaa Muhabath Eik Sio Thae Maanas Paradhhaan ||2||
जिन्हा मुहबति इक सिउ ते माणस परधान ॥२॥
Those who are in love with the One Lord, are the supreme people. ||2||
ਮਃ ੫ ॥
Ma 5 ||
मः ५ ॥
Fifth Mehl:
ਜਿਸੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਨਿਕਟਿ ਨ ਆਵੈ ਪੀਰ ॥
Jis Man Vasai Paarabreham Nikatt N Aavai Peer ||
जिसु मनि वसै पारब्रहमु निकटि न आवै पीर ॥
Pain does not even approach that person, within whose mind God abides.
ਭੁਖ ਤਿਖ ਤਿਸੁ ਨ ਵਿਆਪਈ ਜਮੁ ਨਹੀ ਆਵੈ ਨੀਰ ॥੩॥
Bhukh Thikh This N Viaapee Jam Nehee Aavai Neer ||3||
भुख तिख तिसु न विआपई जमु नही आवै नीर ॥३॥
Hunger and thirst do not affect him, and the Messenger of Death does not approach him. ||3||
ਪਉੜੀ ॥
Pourree ||
पउड़ी ॥
Pauree:
ਕੀਮਤਿ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈਐ ਸਚੁ ਸਾਹ ਅਡੋਲੈ ॥
Keemath Kehan N Jaaeeai Sach Saah Addolai ||
कीमति कहणु न जाईऐ सचु साह अडोलै ॥
Your worth cannot be estimated, O True, Unmoving Lord God.
ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਗਿਆਨੀ ਧਿਆਨੀਆ ਕਉਣੁ ਤੁਧੁਨੋ ਤੋਲੈ ॥
Sidhh Saadhhik Giaanee Dhhiaaneeaa Koun Thudhhuno Tholai ||
सिध साधिक गिआनी धिआनीआ कउणु तुधुनो तोलै ॥
The Siddhas, seekers, spiritual teachers and meditators - who among them can measure You?
ਭੰਨਣ ਘੜਣ ਸਮਰਥੁ ਹੈ ਓਪਤਿ ਸਭ ਪਰਲੈ ॥
Bhannan Gharran Samarathh Hai Oupath Sabh Paralai ||
भंनण घड़ण समरथु है ओपति सभ परलै ॥
You are all-powerful, to form and break; You create and destroy all.
ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥੁ ਹੈ ਘਟਿ ਘਟਿ ਸਭ ਬੋਲੈ ॥
Karan Kaaran Samarathh Hai Ghatt Ghatt Sabh Bolai ||
करण कारण समरथु है घटि घटि सभ बोलै ॥
You are all-powerful to act, and inspire all to act; You speak through each and every heart.
ਰਿਜਕੁ ਸਮਾਹੇ ਸਭਸੈ ਕਿਆ ਮਾਣਸੁ ਡੋਲੈ ॥
Rijak Samaahae Sabhasai Kiaa Maanas Ddolai ||
रिजकु समाहे सभसै किआ माणसु डोलै ॥
You give sustanance to all; why should mankind waver?
ਗਹਿਰ ਗਭੀਰੁ ਅਥਾਹੁ ਤੂ ਗੁਣ ਗਿਆਨ ਅਮੋਲੈ ॥
Gehir Gabheer Athhaahu Thoo Gun Giaan Amolai ||
गहिर गभीरु अथाहु तू गुण गिआन अमोलै ॥
You are deep, profound and unfathomable; Your virtuous spiritual wisdom is priceless.
ਸੋਈ ਕੰਮੁ ਕਮਾਵਣਾ ਕੀਆ ਧੁਰਿ ਮਉਲੈ ॥
Soee Kanm Kamaavanaa Keeaa Dhhur Moulai ||
सोई कमु कमावणा कीआ धुरि मउलै ॥
They do the deeds which they are pre-ordained to do.
ਤੁਧਹੁ ਬਾਹਰਿ ਕਿਛੁ ਨਹੀ ਨਾਨਕੁ ਗੁਣ ਬੋਲੈ ॥੨੩॥੧॥੨॥
Thudhhahu Baahar Kishh Nehee Naanak Gun Bolai ||23||1||2||
तुधहु बाहरि किछु नही नानकु गुण बोलै ॥२३॥१॥२॥
Without You, there is nothing at all; Nanak chants Your Glorious Praises. ||23||1||2||
ਰਾਗੁ ਮਾਰੂ ਬਾਣੀ ਕਬੀਰ ਜੀਉ ਕੀ
Raag Maaroo Baanee Kabeer Jeeo Kee
रागु मारू बाणी कबीर जीउ की
Raag Maaroo, The Word Of Kabeer Jee:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਪਡੀਆ ਕਵਨ ਕੁਮਤਿ ਤੁਮ ਲਾਗੇ ॥
Paddeeaa Kavan Kumath Thum Laagae ||
पडीआ कवन कुमति तुम लागे ॥
O Pandit, O religious scholar, in what foul thoughts are you engaged?
ਬੂਡਹੁਗੇ ਪਰਵਾਰ ਸਕਲ ਸਿਉ ਰਾਮੁ ਨ ਜਪਹੁ ਅਭਾਗੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Booddahugae Paravaar Sakal Sio Raam N Japahu Abhaagae ||1|| Rehaao ||
बूडहुगे परवार सकल सिउ रामु न जपहु अभागे ॥१॥ रहाउ ॥
You shall be drowned, along with your family, if you do not meditate on the Lord, you unfortunate person. ||1||Pause||
ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਪੜੇ ਕਾ ਕਿਆ ਗੁਨੁ ਖਰ ਚੰਦਨ ਜਸ ਭਾਰਾ ॥
Baedh Puraan Parrae Kaa Kiaa Gun Khar Chandhan Jas Bhaaraa ||
बेद पुरान पड़े का किआ गुनु खर चंदन जस भारा ॥
What is the use of reading the Vedas and the Puraanas? It is like loading a donkey with sandalwood.