ਧੰਨ ਧੰਨ ਸ਼੍ੀ ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਜੀ : ਅੰਗ ੨੦੦ ( Ang 200 of 1430 )





ਅਹੰਬੁਧਿ ਮਨ ਪੂਰਿ ਥਿਧਾਈ ॥
Ahanbudhh Man Poor Thhidhhaaee ||
अह्मबुधि मन पूरि थिधाई ॥
The mind is overflowing with the greasy dirt of egotistical pride.


ਸਾਧ ਧੂਰਿ ਕਰਿ ਸੁਧ ਮੰਜਾਈ ॥੧॥
Saadhh Dhhoor Kar Sudhh Manjaaee ||1||
साध धूरि करि सुध मंजाई ॥१॥
With the dust of the feet of the Holy, it is scrubbed clean. ||1||


ਅਨਿਕ ਜਲਾ ਜੇ ਧੋਵੈ ਦੇਹੀ ॥
Anik Jalaa Jae Dhhovai Dhaehee ||
अनिक जला जे धोवै देही ॥
The body may be washed with loads of water,


ਮੈਲੁ ਨ ਉਤਰੈ ਸੁਧੁ ਨ ਤੇਹੀ ॥੨॥
Mail N Outharai Sudhh N Thaehee ||2||
मैलु न उतरै सुधु न तेही ॥२॥
And yet its filth is not removed, and it does not become clean. ||2||


ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟਿਓ ਸਦਾ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ॥
Sathigur Bhaettiou Sadhaa Kirapaal ||
सतिगुरु भेटिओ सदा क्रिपाल ॥
I have met the True Guru, who is merciful forever.


ਹਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਕਾਟਿਆ ਭਉ ਕਾਲ ॥੩॥
Har Simar Simar Kaattiaa Bho Kaal ||3||
हरि सिमरि सिमरि काटिआ भउ काल ॥३॥
Meditating, meditating in remembrance on the Lord, I am rid of the fear of death. ||3||


ਮੁਕਤਿ ਭੁਗਤਿ ਜੁਗਤਿ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥
Mukath Bhugath Jugath Har Naao ||
मुकति भुगति जुगति हरि नाउ ॥
Liberation, pleasures and worldly success are all in the Lord's Name.


ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਨਾਨਕ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥੪॥੧੦੦॥੧੬੯॥
Praem Bhagath Naanak Gun Gaao ||4||100||169||
प्रेम भगति नानक गुण गाउ ॥४॥१००॥१६९॥
With loving devotional worship, O Nanak, sing His Glorious Praises. ||4||100||169||


ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Gourree Mehalaa 5 ||
गउड़ी महला ५ ॥
Gauree, Fifth Mehl:


ਜੀਵਨ ਪਦਵੀ ਹਰਿ ਕੇ ਦਾਸ ॥
Jeevan Padhavee Har Kae Dhaas ||
जीवन पदवी हरि के दास ॥
The Lord's slaves attain the highest status of life.


ਜਿਨ ਮਿਲਿਆ ਆਤਮ ਪਰਗਾਸੁ ॥੧॥
Jin Miliaa Aatham Paragaas ||1||
जिन मिलिआ आतम परगासु ॥१॥
Meeting them, the soul is enlightened. ||1||


ਹਰਿ ਕਾ ਸਿਮਰਨੁ ਸੁਨਿ ਮਨ ਕਾਨੀ ॥
Har Kaa Simaran Sun Man Kaanee ||
हरि का सिमरनु सुनि मन कानी ॥
Those who listen with their mind and ears to the Lord's meditative remembrance,


ਸੁਖੁ ਪਾਵਹਿ ਹਰਿ ਦੁਆਰ ਪਰਾਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Sukh Paavehi Har Dhuaar Paraanee ||1|| Rehaao ||
सुखु पावहि हरि दुआर परानी ॥१॥ रहाउ ॥
are blessed with peace at the Lord's Gate, O mortal. ||1||Pause||


ਆਠ ਪਹਰ ਧਿਆਈਐ ਗੋਪਾਲੁ ॥
Aath Pehar Dhhiaaeeai Gopaal ||
आठ पहर धिआईऐ गोपालु ॥
Twenty-four hours a day, meditate on the Sustainer of the World.


ਨਾਨਕ ਦਰਸਨੁ ਦੇਖਿ ਨਿਹਾਲੁ ॥੨॥੧੦੧॥੧੭੦॥
Naanak Dharasan Dhaekh Nihaal ||2||101||170||
नानक दरसनु देखि निहालु ॥२॥१०१॥१७०॥
O Nanak, gazing on the Blessed Vision of His Darshan, I am enraptured. ||2||101||170||


ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Gourree Mehalaa 5 ||
गउड़ी महला ५ ॥
Gauree, Fifth Mehl:


ਸਾਂਤਿ ਭਈ ਗੁਰ ਗੋਬਿਦਿ ਪਾਈ ॥
Saanth Bhee Gur Gobidh Paaee ||
सांति भई गुर गोबिदि पाई ॥
Peace and tranquility have come; the Guru, the Lord of the Universe, has brought it.


ਤਾਪ ਪਾਪ ਬਿਨਸੇ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Thaap Paap Binasae Maerae Bhaaee ||1|| Rehaao ||
ताप पाप बिनसे मेरे भाई ॥१॥ रहाउ ॥
The burning sins have departed, O my Siblings of Destiny. ||1||Pause||


ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਨਿਤ ਰਸਨ ਬਖਾਨ ॥
Raam Naam Nith Rasan Bakhaan ||
राम नामु नित रसन बखान ॥
With your tongue, continually chant the Lord's Name.


ਬਿਨਸੇ ਰੋਗ ਭਏ ਕਲਿਆਨ ॥੧॥
Binasae Rog Bheae Kaliaan ||1||
बिनसे रोग भए कलिआन ॥१॥
Disease shall depart, and you shall be saved. ||1||


ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਗੁਣ ਅਗਮ ਬੀਚਾਰ ॥
Paarabreham Gun Agam Beechaar ||
पारब्रहम गुण अगम बीचार ॥
Contemplate the Glorious Virtues of the Unfathomable Supreme Lord God.


ਸਾਧੂ ਸੰਗਮਿ ਹੈ ਨਿਸਤਾਰ ॥੨॥
Saadhhoo Sangam Hai Nisathaar ||2||
साधू संगमि है निसतार ॥२॥
In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, you shall be emancipated. ||2||


ਨਿਰਮਲ ਗੁਣ ਗਾਵਹੁ ਨਿਤ ਨੀਤ ॥
Niramal Gun Gaavahu Nith Neeth ||
निरमल गुण गावहु नित नीत ॥
Sing the Glories of God each and every day;


ਗਈ ਬਿਆਧਿ ਉਬਰੇ ਜਨ ਮੀਤ ॥੩॥
Gee Biaadhh Oubarae Jan Meeth ||3||
गई बिआधि उबरे जन मीत ॥३॥
Your afflictions shall be dispelled, and you shall be saved, my humble friend. ||3||


ਮਨ ਬਚ ਕ੍ਰਮ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਨਾ ਧਿਆਈ ॥
Man Bach Kram Prabh Apanaa Dhhiaaee ||
मन बच क्रम प्रभु अपना धिआई ॥
In thought, word and deed, I meditate on my God.


ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਈ ॥੪॥੧੦੨॥੧੭੧॥
Naanak Dhaas Thaeree Saranaaee ||4||102||171||
नानक दास तेरी सरणाई ॥४॥१०२॥१७१॥
Slave Nanak has come to Your Sanctuary. ||4||102||171||


ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Gourree Mehalaa 5 ||
गउड़ी महला ५ ॥
Gauree, Fifth Mehl:


ਨੇਤ੍ਰ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ਕੀਆ ਗੁਰਦੇਵ ॥
Naethr Pragaas Keeaa Guradhaev ||
नेत्र प्रगासु कीआ गुरदेव ॥
The Divine Guru has opened his eyes.


ਭਰਮ ਗਏ ਪੂਰਨ ਭਈ ਸੇਵ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Bharam Geae Pooran Bhee Saev ||1|| Rehaao ||
भरम गए पूरन भई सेव ॥१॥ रहाउ ॥
Doubt has been dispelled; my service has been successful. ||1||Pause||


ਸੀਤਲਾ ਤੇ ਰਖਿਆ ਬਿਹਾਰੀ ॥
Seethalaa Thae Rakhiaa Bihaaree ||
सीतला ते रखिआ बिहारी ॥
The Giver of joy has saved him from smallpox.


ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥੧॥
Paarabreham Prabh Kirapaa Dhhaaree ||1||
पारब्रहम प्रभ किरपा धारी ॥१॥
The Supreme Lord God has granted His Grace. ||1||


ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਜਪੈ ਸੋ ਜੀਵੈ ॥
Naanak Naam Japai So Jeevai ||
नानक नामु जपै सो जीवै ॥
O Nanak, he alone lives, who chants the Naam, the Name of the Lord.


ਸਾਧਸੰਗਿ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਵੈ ॥੨॥੧੦੩॥੧੭੨॥
Saadhhasang Har Anmrith Peevai ||2||103||172||
साधसंगि हरि अम्रितु पीवै ॥२॥१०३॥१७२॥
In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, drink deeply of the Lord's Ambrosial Nectar. ||2||103||172||


ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Gourree Mehalaa 5 ||
गउड़ी महला ५ ॥
Gauree, Fifth Mehl:


ਧਨੁ ਓਹੁ ਮਸਤਕੁ ਧਨੁ ਤੇਰੇ ਨੇਤ ॥
Dhhan Ouhu Masathak Dhhan Thaerae Naeth ||
धनु ओहु मसतकु धनु तेरे नेत ॥
Blessed is that forehead, and blessed are those eyes;


ਧਨੁ ਓਇ ਭਗਤ ਜਿਨ ਤੁਮ ਸੰਗਿ ਹੇਤ ॥੧॥
Dhhan Oue Bhagath Jin Thum Sang Haeth ||1||
धनु ओइ भगत जिन तुम संगि हेत ॥१॥
Blessed are those devotees who are in love with You. ||1||


ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਕੈਸੇ ਸੁਖੁ ਲਹੀਐ ॥
Naam Binaa Kaisae Sukh Leheeai ||
नाम बिना कैसे सुखु लहीऐ ॥
Without the Naam, the Name of the Lord, how anyone find peace?


ਰਸਨਾ ਰਾਮ ਨਾਮ ਜਸੁ ਕਹੀਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Rasanaa Raam Naam Jas Keheeai ||1|| Rehaao ||
रसना राम नाम जसु कहीऐ ॥१॥ रहाउ ॥
With your tongue, chant the Praises of the Name of the Lord. ||1||Pause||


ਤਿਨ ਊਪਰਿ ਜਾਈਐ ਕੁਰਬਾਣੁ ॥
Thin Oopar Jaaeeai Kurabaan ||
तिन ऊपरि जाईऐ कुरबाणु ॥
Nanak is a sacrifice to those


ਨਾਨਕ ਜਿਨਿ ਜਪਿਆ ਨਿਰਬਾਣੁ ॥੨॥੧੦੪॥੧੭੩॥
Naanak Jin Japiaa Nirabaan ||2||104||173||
नानक जिनि जपिआ निरबाणु ॥२॥१०४॥१७३॥
Who meditate on the Lord of Nirvaanaa. ||2||104||173||


ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Gourree Mehalaa 5 ||
गउड़ी महला ५ ॥
Gauree, Fifth Mehl:


ਤੂੰਹੈ ਮਸਲਤਿ ਤੂੰਹੈ ਨਾਲਿ ॥
Thoonhai Masalath Thoonhai Naal ||
तूंहै मसलति तूंहै नालि ॥
You are my Advisor; You are always with me.


ਤੂਹੈ ਰਾਖਹਿ ਸਾਰਿ ਸਮਾਲਿ ॥੧॥
Thoohai Raakhehi Saar Samaal ||1||
तूहै राखहि सारि समालि ॥१॥
You preserve, protect and care for me. ||1||


ਐਸਾ ਰਾਮੁ ਦੀਨ ਦੁਨੀ ਸਹਾਈ ॥
Aisaa Raam Dheen Dhunee Sehaaee ||
ऐसा रामु दीन दुनी सहाई ॥
Such is the Lord, our Help and Support in this world and the next.


ਦਾਸ ਕੀ ਪੈਜ ਰਖੈ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Dhaas Kee Paij Rakhai Maerae Bhaaee ||1|| Rehaao ||
दास की पैज रखै मेरे भाई ॥१॥ रहाउ ॥
He protects the honor of His slave, O my Sibling of Destiny. ||1||Pause||


ਆਗੈ ਆਪਿ ਇਹੁ ਥਾਨੁ ਵਸਿ ਜਾ ਕੈ ॥
Aagai Aap Eihu Thhaan Vas Jaa Kai ||
आगै आपि इहु थानु वसि जा कै ॥
He alone exists hereafter; this place is in His Power.


ਆਠ ਪਹਰ ਮਨੁ ਹਰਿ ਕਉ ਜਾਪੈ ॥੨॥
Aath Pehar Man Har Ko Jaapai ||2||
आठ पहर मनु हरि कउ जापै ॥२॥
Twenty-four hours a day, O my mind, chant and meditate on the Lord. ||2||


ਪਤਿ ਪਰਵਾਣੁ ਸਚੁ ਨੀਸਾਣੁ ॥
Path Paravaan Sach Neesaan ||
पति परवाणु सचु नीसाणु ॥
His honor is acknowledged, and he bears the True Insignia;


ਜਾ ਕਉ ਆਪਿ ਕਰਹਿ ਫੁਰਮਾਨੁ ॥੩॥
Jaa Ko Aap Karehi Furamaan ||3||
जा कउ आपि करहि फुरमानु ॥३॥
The Lord Himself issues His Royal Command. ||3||


ਆਪੇ ਦਾਤਾ ਆਪਿ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਿ ॥
Aapae Dhaathaa Aap Prathipaal ||
आपे दाता आपि प्रतिपालि ॥
He Himself is the Giver; He Himself is the Cherisher.


ਨਿਤ ਨਿਤ ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿ ॥੪॥੧੦੫॥੧੭੪॥
Nith Nith Naanak Raam Naam Samaal ||4||105||174||
नित नित नानक राम नामु समालि ॥४॥१०५॥१७४॥
Continually, continuously, O Nanak, dwell upon the Name of the Lord. ||4||105||174||


ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Gourree Mehalaa 5 ||
गउड़ी महला ५ ॥
Gauree, Fifth Mehl:


ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਭਇਆ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ॥
Sathigur Pooraa Bhaeiaa Kirapaal ||
सतिगुरु पूरा भइआ क्रिपालु ॥
When the Perfect True Guru becomes merciful,


ਹਿਰਦੈ ਵਸਿਆ ਸਦਾ ਗੁਪਾਲੁ ॥੧॥
Hiradhai Vasiaa Sadhaa Gupaal ||1||
हिरदै वसिआ सदा गुपालु ॥१॥
The Lord of the World abides in the heart forever. ||1||


ਰਾਮੁ ਰਵਤ ਸਦ ਹੀ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥
Raam Ravath Sadh Hee Sukh Paaeiaa ||
रामु रवत सद ही सुखु पाइआ ॥
Meditating on the Lord, I have found eternal peace.

ਧੰਨ ਧੰਨ ਸ਼੍ੀ ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਜੀ : ਅੰਗ ੧੯੯ ( Ang 199 of 1430 )





ਸੰਤਸੰਗਿ ਤਹ ਗੋਸਟਿ ਹੋਇ ॥
Santhasang Theh Gosatt Hoe ||
संतसंगि तह गोसटि होइ ॥
In the Society of the Saints, spiritual conversations take place.


ਕੋਟਿ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਵਿਖ ਖੋਇ ॥੨॥
Kott Janam Kae Kilavikh Khoe ||2||
कोटि जनम के किलविख खोइ ॥२॥
The sinful mistakes of millions of incarnations are erased. ||2||


ਸਿਮਰਹਿ ਸਾਧ ਕਰਹਿ ਆਨੰਦੁ ॥
Simarehi Saadhh Karehi Aanandh ||
सिमरहि साध करहि आनंदु ॥
The Holy Saints meditate in remembrance, in ecstasy.


ਮਨਿ ਤਨਿ ਰਵਿਆ ਪਰਮਾਨੰਦੁ ॥੩॥
Man Than Raviaa Paramaanandh ||3||
मनि तनि रविआ परमानंदु ॥३॥
Their minds and bodies are immersed in supreme ecstasy. ||3||


ਜਿਸਹਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹਰਿ ਚਰਣ ਨਿਧਾਨ ॥
Jisehi Paraapath Har Charan Nidhhaan ||
जिसहि परापति हरि चरण निधान ॥
Slave Nanak is a sacrifice to those


ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਤਿਸਹਿ ਕੁਰਬਾਨ ॥੪॥੯੫॥੧੬੪॥
Naanak Dhaas Thisehi Kurabaan ||4||95||164||
नानक दास तिसहि कुरबान ॥४॥९५॥१६४॥
Who have obtained the treasure of the Lord's Feet. ||4||95||164||


ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Gourree Mehalaa 5 ||
गउड़ी महला ५ ॥
Gauree, Fifth Mehl:


ਸੋ ਕਿਛੁ ਕਰਿ ਜਿਤੁ ਮੈਲੁ ਨ ਲਾਗੈ ॥
So Kishh Kar Jith Mail N Laagai ||
सो किछु करि जितु मैलु न लागै ॥
Do only that, by which no filth or pollution shall stick to you.


ਹਰਿ ਕੀਰਤਨ ਮਹਿ ਏਹੁ ਮਨੁ ਜਾਗੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Har Keerathan Mehi Eaehu Man Jaagai ||1|| Rehaao ||
हरि कीरतन महि एहु मनु जागै ॥१॥ रहाउ ॥
One is in the clutches of vice, while the other is in love with the Lord. ||1||Pause||


ਏਕੋ ਸਿਮਰਿ ਨ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ॥
Eaeko Simar N Dhoojaa Bhaao ||
एको सिमरि न दूजा भाउ ॥
Meditate in remembrance on the One Lord; do not be in love with duality.


ਸੰਤਸੰਗਿ ਜਪਿ ਕੇਵਲ ਨਾਉ ॥੧॥
Santhasang Jap Kaeval Naao ||1||
संतसंगि जपि केवल नाउ ॥१॥
In the Society of the Saints, chant only the Name. ||1||


ਕਰਮ ਧਰਮ ਨੇਮ ਬ੍ਰਤ ਪੂਜਾ ॥
Karam Dhharam Naem Brath Poojaa ||
करम धरम नेम ब्रत पूजा ॥
The karma of good actions, the Dharma of righteous living, religious rituals, fasts and worship


ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਬਿਨੁ ਜਾਨੁ ਨ ਦੂਜਾ ॥੨॥
Paarabreham Bin Jaan N Dhoojaa ||2||
पारब्रहम बिनु जानु न दूजा ॥२॥
Practice these, but do not know any other than the Supreme Lord God. ||2||


ਤਾ ਕੀ ਪੂਰਨ ਹੋਈ ਘਾਲ ॥
Thaa Kee Pooran Hoee Ghaal ||
ता की पूरन होई घाल ॥
Their works are brought to fruition.


ਜਾ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਅਪੁਨੇ ਪ੍ਰਭ ਨਾਲਿ ॥੩॥
Jaa Kee Preeth Apunae Prabh Naal ||3||
जा की प्रीति अपुने प्रभ नालि ॥३॥
Those who place their love in God ||3||


ਸੋ ਬੈਸਨੋ ਹੈ ਅਪਰ ਅਪਾਰੁ ॥
So Baisano Hai Apar Apaar ||
सो बैसनो है अपर अपारु ॥
Infinitely invaluable is that Vaishnaav, that worshipper of Vishnu,


ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਿਨਿ ਤਜੇ ਬਿਕਾਰ ॥੪॥੯੬॥੧੬੫॥
Kahu Naanak Jin Thajae Bikaar ||4||96||165||
कहु नानक जिनि तजे बिकार ॥४॥९६॥१६५॥
Says Nanak, who has renounced corruption. ||4||96||165||


ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Gourree Mehalaa 5 ||
गउड़ी महला ५ ॥
Gauree, Fifth Mehl:


ਜੀਵਤ ਛਾਡਿ ਜਾਹਿ ਦੇਵਾਨੇ ॥
Jeevath Shhaadd Jaahi Dhaevaanae ||
जीवत छाडि जाहि देवाने ॥
They desert you even when you are alive, O madman;


ਮੁਇਆ ਉਨ ਤੇ ਕੋ ਵਰਸਾਂਨੇ ॥੧॥
Mueiaa Oun Thae Ko Varasaannae ||1||
मुइआ उन ते को वरसांने ॥१॥
What good can they do when someone is dead? ||1||


ਸਿਮਰਿ ਗੋਵਿੰਦੁ ਮਨਿ ਤਨਿ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿਆ ॥
Simar Govindh Man Than Dhhur Likhiaa ||
सिमरि गोविंदु मनि तनि धुरि लिखिआ ॥
Meditate in remembrance on the Lord of the Universe in your mind and body - this is your pre-ordained destiny.


ਕਾਹੂ ਕਾਜ ਨ ਆਵਤ ਬਿਖਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Kaahoo Kaaj N Aavath Bikhiaa ||1|| Rehaao ||
काहू काज न आवत बिखिआ ॥१॥ रहाउ ॥
The poison of Maya is of no use at all. ||1||Pause||


ਬਿਖੈ ਠਗਉਰੀ ਜਿਨਿ ਜਿਨਿ ਖਾਈ ॥
Bikhai Thagouree Jin Jin Khaaee ||
बिखै ठगउरी जिनि जिनि खाई ॥
Those who have eaten this poison of deception


ਤਾ ਕੀ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਕਬਹੂੰ ਨ ਜਾਈ ॥੨॥
Thaa Kee Thrisanaa Kabehoon N Jaaee ||2||
ता की त्रिसना कबहूं न जाई ॥२॥
- their thirst shall never depart. ||2||


ਦਾਰਨ ਦੁਖ ਦੁਤਰ ਸੰਸਾਰੁ ॥
Dhaaran Dhukh Dhuthar Sansaar ||
दारन दुख दुतर संसारु ॥
The treacherous world-ocean is filled with terrible pain.


ਰਾਮ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਕੈਸੇ ਉਤਰਸਿ ਪਾਰਿ ॥੩॥
Raam Naam Bin Kaisae Outharas Paar ||3||
राम नाम बिनु कैसे उतरसि पारि ॥३॥
In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, corruption is eradicated.


ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਿਲਿ ਦੁਇ ਕੁਲ ਸਾਧਿ ॥
Saadhhasang Mil Dhue Kul Saadhh ||
साधसंगि मिलि दुइ कुल साधि ॥
Joining the Saadh Sangat, the Company of the Holy, you shall be saved here and hereafter.


ਰਾਮ ਨਾਮ ਨਾਨਕ ਆਰਾਧਿ ॥੪॥੯੭॥੧੬੬॥
Raam Naam Naanak Aaraadhh ||4||97||166||
राम नाम नानक आराधि ॥४॥९७॥१६६॥
O Nanak, worship and adore the Name of the Lord. ||4||97||166||


ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Gourree Mehalaa 5 ||
गउड़ी महला ५ ॥
Gauree, Fifth Mehl:


ਗਰੀਬਾ ਉਪਰਿ ਜਿ ਖਿੰਜੈ ਦਾੜੀ ॥
Gareebaa Oupar J Khinjai Dhaarree ||
गरीबा उपरि जि खिंजै दाड़ी ॥
The bearded emperor who struck down the poor,


ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਸਾ ਅਗਨਿ ਮਹਿ ਸਾੜੀ ॥੧॥
Paarabreham Saa Agan Mehi Saarree ||1||
पारब्रहमि सा अगनि महि साड़ी ॥१॥
Has been burnt in the fire by the Supreme Lord God. ||1||


ਪੂਰਾ ਨਿਆਉ ਕਰੇ ਕਰਤਾਰੁ ॥
Pooraa Niaao Karae Karathaar ||
पूरा निआउ करे करतारु ॥
The Creator administers true justice.


ਅਪੁਨੇ ਦਾਸ ਕਉ ਰਾਖਨਹਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Apunae Dhaas Ko Raakhanehaar ||1|| Rehaao ||
अपुने दास कउ राखनहारु ॥१॥ रहाउ ॥
He is the Saving Grace of His slaves. ||1||Pause||


ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਪ੍ਰਗਟਿ ਪਰਤਾਪੁ ॥
Aadh Jugaadh Pragatt Parathaap ||
आदि जुगादि प्रगटि परतापु ॥
In the beginning, and throughout the ages, His glory is manifest.


ਨਿੰਦਕੁ ਮੁਆ ਉਪਜਿ ਵਡ ਤਾਪੁ ॥੨॥
Nindhak Muaa Oupaj Vadd Thaap ||2||
निंदकु मुआ उपजि वड तापु ॥२॥
The slanderer died after contracting the deadly fever. ||2||


ਤਿਨਿ ਮਾਰਿਆ ਜਿ ਰਖੈ ਨ ਕੋਇ ॥
Thin Maariaa J Rakhai N Koe ||
तिनि मारिआ जि रखै न कोइ ॥
He is killed, and no one can save him.


ਆਗੈ ਪਾਛੈ ਮੰਦੀ ਸੋਇ ॥੩॥
Aagai Paashhai Mandhee Soe ||3||
आगै पाछै मंदी सोइ ॥३॥
Here and hereafter, his reputation is evil. ||3||


ਅਪੁਨੇ ਦਾਸ ਰਾਖੈ ਕੰਠਿ ਲਾਇ ॥
Apunae Dhaas Raakhai Kanth Laae ||
अपुने दास राखै कंठि लाइ ॥
The Lord hugs His slaves close in His Embrace.


ਸਰਣਿ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥੪॥੯੮॥੧੬੭॥
Saran Naanak Har Naam Dhhiaae ||4||98||167||
सरणि नानक हरि नामु धिआइ ॥४॥९८॥१६७॥
Nanak seeks the Lord's Sanctuary, and meditates on the Naam. ||4||98||167||


ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Gourree Mehalaa 5 ||
गउड़ी महला ५ ॥
Gauree, Fifth Mehl:


ਮਹਜਰੁ ਝੂਠਾ ਕੀਤੋਨੁ ਆਪਿ ॥
Mehajar Jhoothaa Keethon Aap ||
महजरु झूठा कीतोनु आपि ॥
The memorandum was proven to be false by the Lord Himself.


ਪਾਪੀ ਕਉ ਲਾਗਾ ਸੰਤਾਪੁ ॥੧॥
Paapee Ko Laagaa Santhaap ||1||
पापी कउ लागा संतापु ॥१॥
The sinner is now suffering in despair. ||1||


ਜਿਸਹਿ ਸਹਾਈ ਗੋਬਿਦੁ ਮੇਰਾ ॥
Jisehi Sehaaee Gobidh Maeraa ||
जिसहि सहाई गोबिदु मेरा ॥
Those who have my Lord of the Universe as their support


ਤਿਸੁ ਕਉ ਜਮੁ ਨਹੀ ਆਵੈ ਨੇਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
This Ko Jam Nehee Aavai Naeraa ||1|| Rehaao ||
तिसु कउ जमु नही आवै नेरा ॥१॥ रहाउ ॥
- death does not even approach them. ||1||Pause||


ਸਾਚੀ ਦਰਗਹ ਬੋਲੈ ਕੂੜੁ ॥
Saachee Dharageh Bolai Koorr ||
साची दरगह बोलै कूड़ु ॥
In the True Court, they lie;


ਸਿਰੁ ਹਾਥ ਪਛੋੜੈ ਅੰਧਾ ਮੂੜੁ ॥੨॥
Sir Haathh Pashhorrai Andhhaa Moorr ||2||
सिरु हाथ पछोड़ै अंधा मूड़ु ॥२॥
The blind fools strike their own heads with their own hands. ||2||


ਰੋਗ ਬਿਆਪੇ ਕਰਦੇ ਪਾਪ ॥
Rog Biaapae Karadhae Paap ||
रोग बिआपे करदे पाप ॥
Sickness afflicts those who commit sins;


ਅਦਲੀ ਹੋਇ ਬੈਠਾ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਿ ॥੩॥
Adhalee Hoe Baithaa Prabh Aap ||3||
अदली होइ बैठा प्रभु आपि ॥३॥
God Himself sits as the Judge. ||3||


ਅਪਨ ਕਮਾਇਐ ਆਪੇ ਬਾਧੇ ॥
Apan Kamaaeiai Aapae Baadhhae ||
अपन कमाइऐ आपे बाधे ॥
By their own actions, they are bound and gagged.


ਦਰਬੁ ਗਇਆ ਸਭੁ ਜੀਅ ਕੈ ਸਾਥੈ ॥੪॥
Dharab Gaeiaa Sabh Jeea Kai Saathhai ||4||
दरबु गइआ सभु जीअ कै साथै ॥४॥
All their wealth is gone, along with their lives. ||4||


ਨਾਨਕ ਸਰਨਿ ਪਰੇ ਦਰਬਾਰਿ ॥
Naanak Saran Parae Dharabaar ||
नानक सरनि परे दरबारि ॥
Nanak has taken to the Sanctuary of the Lord's Court;


ਰਾਖੀ ਪੈਜ ਮੇਰੈ ਕਰਤਾਰਿ ॥੫॥੯੯॥੧੬੮॥
Raakhee Paij Maerai Karathaar ||5||99||168||
राखी पैज मेरै करतारि ॥५॥९९॥१६८॥
My Creator has preserved my honor. ||5||99||168||


ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Gourree Mehalaa 5 ||
गउड़ी महला ५ ॥
Gauree, Fifth Mehl:


ਜਨ ਕੀ ਧੂਰਿ ਮਨ ਮੀਠ ਖਟਾਨੀ ॥
Jan Kee Dhhoor Man Meeth Khattaanee ||
जन की धूरि मन मीठ खटानी ॥
The dust of the feet of the humble beings is so sweet to my mind.


ਪੂਰਬਿ ਕਰਮਿ ਲਿਖਿਆ ਧੁਰਿ ਪ੍ਰਾਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Poorab Karam Likhiaa Dhhur Praanee ||1|| Rehaao ||
पूरबि करमि लिखिआ धुरि प्रानी ॥१॥ रहाउ ॥
The water of the Name of the Lord of the Universe is immaculate and pure.

ਧੰਨ ਧੰਨ ਸ਼੍ੀ ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਜੀ : ਅੰਗ ੧੯੮ ( Ang 198 of 1430 )





ਰੂਪਵੰਤੁ ਸੋ ਚਤੁਰੁ ਸਿਆਣਾ ॥
Roopavanth So Chathur Siaanaa ||
रूपवंतु सो चतुरु सिआणा ॥
They alone are handsome, clever and wise,


ਜਿਨਿ ਜਨਿ ਮਾਨਿਆ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਭਾਣਾ ॥੨॥
Jin Jan Maaniaa Prabh Kaa Bhaanaa ||2||
जिनि जनि मानिआ प्रभ का भाणा ॥२॥
Who surrender to the Will of God. ||2||


ਜਗ ਮਹਿ ਆਇਆ ਸੋ ਪਰਵਾਣੁ ॥
Jag Mehi Aaeiaa So Paravaan ||
जग महि आइआ सो परवाणु ॥
Blessed is their coming into this world,


ਘਟਿ ਘਟਿ ਅਪਣਾ ਸੁਆਮੀ ਜਾਣੁ ॥੩॥
Ghatt Ghatt Apanaa Suaamee Jaan ||3||
घटि घटि अपणा सुआमी जाणु ॥३॥
If they recognize their Lord and Master in each and every heart. ||3||


ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਾ ਕੇ ਪੂਰਨ ਭਾਗ ॥
Kahu Naanak Jaa Kae Pooran Bhaag ||
कहु नानक जा के पूरन भाग ॥
Says Nanak, their good fortune is perfect,


ਹਰਿ ਚਰਣੀ ਤਾ ਕਾ ਮਨੁ ਲਾਗ ॥੪॥੯੦॥੧੫੯॥
Har Charanee Thaa Kaa Man Laag ||4||90||159||
हरि चरणी ता का मनु लाग ॥४॥९०॥१५९॥
if they enshrine the Lord's Feet within their minds. ||4||90||159||


ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Gourree Mehalaa 5 ||
गउड़ी महला ५ ॥
Gauree, Fifth Mehl:


ਹਰਿ ਕੇ ਦਾਸ ਸਿਉ ਸਾਕਤ ਨਹੀ ਸੰਗੁ ॥
Har Kae Dhaas Sio Saakath Nehee Sang ||
हरि के दास सिउ साकत नही संगु ॥
The Lord's servant does not associate with the faithless cynic.


ਓਹੁ ਬਿਖਈ ਓਸੁ ਰਾਮ ਕੋ ਰੰਗੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Ouhu Bikhee Ous Raam Ko Rang ||1|| Rehaao ||
ओहु बिखई ओसु राम को रंगु ॥१॥ रहाउ ॥
One is in the clutches of vice, while the other is in love with the Lord. ||1||Pause||


ਮਨ ਅਸਵਾਰ ਜੈਸੇ ਤੁਰੀ ਸੀਗਾਰੀ ॥
Man Asavaar Jaisae Thuree Seegaaree ||
मन असवार जैसे तुरी सीगारी ॥
It would be like an imaginary rider on a decorated horse,


ਜਿਉ ਕਾਪੁਰਖੁ ਪੁਚਾਰੈ ਨਾਰੀ ॥੧॥
Jio Kaapurakh Puchaarai Naaree ||1||
जिउ कापुरखु पुचारै नारी ॥१॥
Or a eunuch caressing a woman. ||1||


ਬੈਲ ਕਉ ਨੇਤ੍ਰਾ ਪਾਇ ਦੁਹਾਵੈ ॥
Bail Ko Naethraa Paae Dhuhaavai ||
बैल कउ नेत्रा पाइ दुहावै ॥
It would be like tying up an ox and trying to milk it,


ਗਊ ਚਰਿ ਸਿੰਘ ਪਾਛੈ ਪਾਵੈ ॥੨॥
Goo Char Singh Paashhai Paavai ||2||
गऊ चरि सिंघ पाछै पावै ॥२॥
Or riding a cow to chase a tiger. ||2||


ਗਾਡਰ ਲੇ ਕਾਮਧੇਨੁ ਕਰਿ ਪੂਜੀ ॥
Gaaddar Lae Kaamadhhaen Kar Poojee ||
गाडर ले कामधेनु करि पूजी ॥
It would be like taking a sheep and worshipping it as the Elysian cow,


ਸਉਦੇ ਕਉ ਧਾਵੈ ਬਿਨੁ ਪੂੰਜੀ ॥੩॥
Soudhae Ko Dhhaavai Bin Poonjee ||3||
सउदे कउ धावै बिनु पूंजी ॥३॥
The giver of all blessings; it would be like going out shopping without any money. ||3||


ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਚੀਤ ॥
Naanak Raam Naam Jap Cheeth ||
नानक राम नामु जपि चीत ॥
O Nanak, consciously meditate on the Lord's Name.


ਸਿਮਰਿ ਸੁਆਮੀ ਹਰਿ ਸਾ ਮੀਤ ॥੪॥੯੧॥੧੬੦॥
Simar Suaamee Har Saa Meeth ||4||91||160||
सिमरि सुआमी हरि सा मीत ॥४॥९१॥१६०॥
Meditate in remembrance on the Lord Master, your Best Friend. ||4||91||160||


ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Gourree Mehalaa 5 ||
गउड़ी महला ५ ॥
Gauree, Fifth Mehl:


ਸਾ ਮਤਿ ਨਿਰਮਲ ਕਹੀਅਤ ਧੀਰ ॥
Saa Math Niramal Keheeath Dhheer ||
सा मति निरमल कहीअत धीर ॥
Pure and steady is that intellect,


ਰਾਮ ਰਸਾਇਣੁ ਪੀਵਤ ਬੀਰ ॥੧॥
Raam Rasaaein Peevath Beer ||1||
राम रसाइणु पीवत बीर ॥१॥
which drinks in the Lord's sublime essence. ||1||


ਹਰਿ ਕੇ ਚਰਣ ਹਿਰਦੈ ਕਰਿ ਓਟ ॥
Har Kae Charan Hiradhai Kar Outt ||
हरि के चरण हिरदै करि ओट ॥
Keep the Support of the Lord's Feet in your heart,


ਜਨਮ ਮਰਣ ਤੇ ਹੋਵਤ ਛੋਟ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Janam Maran Thae Hovath Shhott ||1|| Rehaao ||
जनम मरण ते होवत छोट ॥१॥ रहाउ ॥
And you shall be saved from the cycle of birth and death. ||1||Pause||


ਸੋ ਤਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਜਿਤੁ ਉਪਜੈ ਨ ਪਾਪੁ ॥
So Than Niramal Jith Oupajai N Paap ||
सो तनु निरमलु जितु उपजै न पापु ॥
Pure is that body, in which sin does not arise.


ਰਾਮ ਰੰਗਿ ਨਿਰਮਲ ਪਰਤਾਪੁ ॥੨॥
Raam Rang Niramal Parathaap ||2||
राम रंगि निरमल परतापु ॥२॥
In the Love of the Lord is pure glory. ||2||


ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਿਟਿ ਜਾਤ ਬਿਕਾਰ ॥
Saadhhasang Mitt Jaath Bikaar ||
साधसंगि मिटि जात बिकार ॥
In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, corruption is eradicated.


ਸਭ ਤੇ ਊਚ ਏਹੋ ਉਪਕਾਰ ॥੩॥
Sabh Thae Ooch Eaeho Oupakaar ||3||
सभ ते ऊच एहो उपकार ॥३॥
This is the greatest blessing of all. ||3||


ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਰਾਤੇ ਗੋਪਾਲ ॥
Praem Bhagath Raathae Gopaal ||
प्रेम भगति राते गोपाल ॥
Imbued with loving devotional worship of the Sustainer of the Universe,


ਨਾਨਕ ਜਾਚੈ ਸਾਧ ਰਵਾਲ ॥੪॥੯੨॥੧੬੧॥
Naanak Jaachai Saadhh Ravaal ||4||92||161||
नानक जाचै साध रवाल ॥४॥९२॥१६१॥
Nanak asks for the dust of the feet of the Holy. ||4||92||161||


ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Gourree Mehalaa 5 ||
गउड़ी महला ५ ॥
Gauree, Fifth Mehl:


ਐਸੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਗੋਵਿੰਦ ਸਿਉ ਲਾਗੀ ॥
Aisee Preeth Govindh Sio Laagee ||
ऐसी प्रीति गोविंद सिउ लागी ॥
Such is my love for the Lord of the Universe;


ਮੇਲਿ ਲਏ ਪੂਰਨ ਵਡਭਾਗੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Mael Leae Pooran Vaddabhaagee ||1|| Rehaao ||
मेलि लए पूरन वडभागी ॥१॥ रहाउ ॥
Through perfect good destiny, I have been united with Him. ||1||Pause||


ਭਰਤਾ ਪੇਖਿ ਬਿਗਸੈ ਜਿਉ ਨਾਰੀ ॥
Bharathaa Paekh Bigasai Jio Naaree ||
भरता पेखि बिगसै जिउ नारी ॥
As the wife is delighted upon beholding her husband,


ਤਿਉ ਹਰਿ ਜਨੁ ਜੀਵੈ ਨਾਮੁ ਚਿਤਾਰੀ ॥੧॥
Thio Har Jan Jeevai Naam Chithaaree ||1||
तिउ हरि जनु जीवै नामु चितारी ॥१॥
So does the Lord's humble servant live by chanting the Naam, the Name of the Lord. ||1||


ਪੂਤ ਪੇਖਿ ਜਿਉ ਜੀਵਤ ਮਾਤਾ ॥
Pooth Paekh Jio Jeevath Maathaa ||
पूत पेखि जिउ जीवत माता ॥
As the mother is rejuvenated upon seeing her son,


ਓਤਿ ਪੋਤਿ ਜਨੁ ਹਰਿ ਸਿਉ ਰਾਤਾ ॥੨॥
Outh Poth Jan Har Sio Raathaa ||2||
ओति पोति जनु हरि सिउ राता ॥२॥
Honor and intuitive awareness are acquired through the Name of the Lord God.


ਲੋਭੀ ਅਨਦੁ ਕਰੈ ਪੇਖਿ ਧਨਾ ॥
Lobhee Anadh Karai Paekh Dhhanaa ||
लोभी अनदु करै पेखि धना ॥
As the greedy man rejoices upon beholding his wealth,


ਜਨ ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਿਉ ਲਾਗੋ ਮਨਾ ॥੩॥
Jan Charan Kamal Sio Laago Manaa ||3||
जन चरन कमल सिउ लागो मना ॥३॥
Within your heart, meditate on the His Lotus Feet.


ਬਿਸਰੁ ਨਹੀ ਇਕੁ ਤਿਲੁ ਦਾਤਾਰ ॥
Bisar Nehee Eik Thil Dhaathaar ||
बिसरु नही इकु तिलु दातार ॥
May I never forget You, for even an instant, O Great Giver!


ਨਾਨਕ ਕੇ ਪ੍ਰਭ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰ ॥੪॥੯੩॥੧੬੨॥
Naanak Kae Prabh Praan Adhhaar ||4||93||162||
नानक के प्रभ प्रान अधार ॥४॥९३॥१६२॥
Nanak's God is the Support of his breath of life. ||4||93||162||


ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Gourree Mehalaa 5 ||
गउड़ी महला ५ ॥
Gauree, Fifth Mehl:


ਰਾਮ ਰਸਾਇਣਿ ਜੋ ਜਨ ਗੀਧੇ ॥
Raam Rasaaein Jo Jan Geedhhae ||
राम रसाइणि जो जन गीधे ॥
God Himself bestows peace and pleasure. ||1||Pause||


ਚਰਨ ਕਮਲ ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤੀ ਬੀਧੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Charan Kamal Praem Bhagathee Beedhhae ||1|| Rehaao ||
चरन कमल प्रेम भगती बीधे ॥१॥ रहाउ ॥
Misfortune occurs where the Lord is not remembered in meditation.


ਆਨ ਰਸਾ ਦੀਸਹਿ ਸਭਿ ਛਾਰੁ ॥
Aan Rasaa Dheesehi Sabh Shhaar ||
आन रसा दीसहि सभि छारु ॥
All other pleasures look like ashes;


ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਨਿਹਫਲ ਸੰਸਾਰ ॥੧॥
Naam Binaa Nihafal Sansaar ||1||
नाम बिना निहफल संसार ॥१॥
Without the Naam, the Name of the Lord, the world is fruitless. ||1||


ਅੰਧ ਕੂਪ ਤੇ ਕਾਢੇ ਆਪਿ ॥
Andhh Koop Thae Kaadtae Aap ||
अंध कूप ते काढे आपि ॥
He Himself rescues us from the deep dark well.


ਗੁਣ ਗੋਵਿੰਦ ਅਚਰਜ ਪਰਤਾਪ ॥੨॥
Gun Govindh Acharaj Parathaap ||2||
गुण गोविंद अचरज परताप ॥२॥
Wondrous and Glorious are the Praises of the Lord of the Universe. ||2||


ਵਣਿ ਤ੍ਰਿਣਿ ਤ੍ਰਿਭਵਣਿ ਪੂਰਨ ਗੋਪਾਲ ॥
Van Thrin Thribhavan Pooran Gopaal ||
वणि त्रिणि त्रिभवणि पूरन गोपाल ॥
In the woods and meadows, and throughout the three worlds, the Sustainer of the Universe is pervading.


ਬ੍ਰਹਮ ਪਸਾਰੁ ਜੀਅ ਸੰਗਿ ਦਇਆਲ ॥੩॥
Breham Pasaar Jeea Sang Dhaeiaal ||3||
ब्रहम पसारु जीअ संगि दइआल ॥३॥
The Expansive Lord God is Merciful to all beings. ||3||


ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸਾ ਕਥਨੀ ਸਾਰੁ ॥
Kahu Naanak Saa Kathhanee Saar ||
कहु नानक सा कथनी सारु ॥
Says Nanak, that speech alone is excellent,


ਮਾਨਿ ਲੇਤੁ ਜਿਸੁ ਸਿਰਜਨਹਾਰੁ ॥੪॥੯੪॥੧੬੩॥
Maan Laeth Jis Sirajanehaar ||4||94||163||
मानि लेतु जिसु सिरजनहारु ॥४॥९४॥१६३॥
Which is approved by the Creator Lord. ||4||94||163||


ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Gourree Mehalaa 5 ||
गउड़ी महला ५ ॥
Gauree, Fifth Mehl:


ਨਿਤਪ੍ਰਤਿ ਨਾਵਣੁ ਰਾਮ ਸਰਿ ਕੀਜੈ ॥
Nithaprath Naavan Raam Sar Keejai ||
नितप्रति नावणु राम सरि कीजै ॥
Every day, take your bath in the Sacred Pool of the Lord.


ਝੋਲਿ ਮਹਾ ਰਸੁ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਜੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Jhol Mehaa Ras Har Anmrith Peejai ||1|| Rehaao ||
झोलि महा रसु हरि अम्रितु पीजै ॥१॥ रहाउ ॥
Mix and drink in the most delicious, sublime Ambrosial Nectar of the Lord. ||1||Pause||


ਨਿਰਮਲ ਉਦਕੁ ਗੋਵਿੰਦ ਕਾ ਨਾਮ ॥
Niramal Oudhak Govindh Kaa Naam ||
निरमल उदकु गोविंद का नाम ॥
The water of the Name of the Lord of the Universe is immaculate and pure.


ਮਜਨੁ ਕਰਤ ਪੂਰਨ ਸਭਿ ਕਾਮ ॥੧॥
Majan Karath Pooran Sabh Kaam ||1||
मजनु करत पूरन सभि काम ॥१॥
Take your cleansing bath in it, and all your affairs shall be resolved. ||1||