ਧੰਨ ਧੰਨ ਸ਼੍ੀ ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਜੀ : ਅੰਗ ੧੭੮ ( Ang 178 of 1430 )





ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਚਾਖੁ ॥
Gur Kaa Sabadh Anmrith Ras Chaakh ||
गुर का सबदु अम्रित रसु चाखु ॥
And hold tight to the Feet of the Saints. ||2||


ਅਵਰਿ ਜਤਨ ਕਹਹੁ ਕਉਨ ਕਾਜ ॥
Avar Jathan Kehahu Koun Kaaj ||
अवरि जतन कहहु कउन काज ॥
Of what use are other efforts?


ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਰਾਖੈ ਆਪਿ ਲਾਜ ॥੨॥
Kar Kirapaa Raakhai Aap Laaj ||2||
करि किरपा राखै आपि लाज ॥२॥
Showing His Mercy, the Lord Himself protects our honor. ||2||


ਕਿਆ ਮਾਨੁਖ ਕਹਹੁ ਕਿਆ ਜੋਰੁ ॥
Kiaa Maanukh Kehahu Kiaa Jor ||
किआ मानुख कहहु किआ जोरु ॥
What is the human? What power does he have?


ਝੂਠਾ ਮਾਇਆ ਕਾ ਸਭੁ ਸੋਰੁ ॥
Jhoothaa Maaeiaa Kaa Sabh Sor ||
झूठा माइआ का सभु सोरु ॥
All the tumult of Maya is false.


ਕਰਣ ਕਰਾਵਨਹਾਰ ਸੁਆਮੀ ॥
Karan Karaavanehaar Suaamee ||
करण करावनहार सुआमी ॥
Our Lord and Master is the One who acts, and causes others to act.


ਸਗਲ ਘਟਾ ਕੇ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥੩॥
Sagal Ghattaa Kae Antharajaamee ||3||
सगल घटा के अंतरजामी ॥३॥
He is the Inner-knower, the Searcher of all hearts. ||3||


ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਸੁਖੁ ਸਾਚਾ ਏਹੁ ॥
Sarab Sukhaa Sukh Saachaa Eaehu ||
सरब सुखा सुखु साचा एहु ॥
Of all comforts, this is the true comfort.


ਗੁਰ ਉਪਦੇਸੁ ਮਨੈ ਮਹਿ ਲੇਹੁ ॥
Gur Oupadhaes Manai Mehi Laehu ||
गुर उपदेसु मनै महि लेहु ॥
O Nanak, chant and meditate on the Naam, the Name of the Lord, Har, Har. ||4||4||73||


ਜਾ ਕਉ ਰਾਮ ਨਾਮ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥
Jaa Ko Raam Naam Liv Laagee ||
जा कउ राम नाम लिव लागी ॥
Those who bear love for the Name of the Lord


ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੋ ਧੰਨੁ ਵਡਭਾਗੀ ॥੪॥੭॥੭੬॥
Kahu Naanak So Dhhann Vaddabhaagee ||4||7||76||
कहु नानक सो धंनु वडभागी ॥४॥७॥७६॥
- says Nanak, they are blessed, and very fortunate. ||4||7||76||


ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Gourree Guaaraeree Mehalaa 5 ||
गउड़ी गुआरेरी महला ५ ॥
Gauree Gwaarayree, Fifth Mehl:


ਸੁਣਿ ਹਰਿ ਕਥਾ ਉਤਾਰੀ ਮੈਲੁ ॥
Sun Har Kathhaa Outhaaree Mail ||
सुणि हरि कथा उतारी मैलु ॥
Listening to the Lord's sermon, my pollution has been washed away.


ਮਹਾ ਪੁਨੀਤ ਭਏ ਸੁਖ ਸੈਲੁ ॥
Mehaa Puneeth Bheae Sukh Sail ||
महा पुनीत भए सुख सैलु ॥
I have become totally pure, and I now walk in peace.


ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਪਾਇਆ ਸਾਧਸੰਗੁ ॥
Vaddai Bhaag Paaeiaa Saadhhasang ||
वडै भागि पाइआ साधसंगु ॥
By great good fortune, I found the Saadh Sangat, the Company of the Holy;


ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਸਿਉ ਲਾਗੋ ਰੰਗੁ ॥੧॥
Paarabreham Sio Laago Rang ||1||
पारब्रहम सिउ लागो रंगु ॥१॥
I have fallen in love with the Supreme Lord God. ||1||


ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਜਨੁ ਤਾਰਿਓ ॥
Har Har Naam Japath Jan Thaariou ||
हरि हरि नामु जपत जनु तारिओ ॥
Chanting the Name of the Lord, Har, Har, His servant has been carried across.


ਅਗਨਿ ਸਾਗਰੁ ਗੁਰਿ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰਿਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Agan Saagar Gur Paar Outhaariou ||1|| Rehaao ||
अगनि सागरु गुरि पारि उतारिओ ॥१॥ रहाउ ॥
The Guru has lifted me up and carried me across the ocean of fire. ||1||Pause||


ਕਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਮਨ ਸੀਤਲ ਭਏ ॥
Kar Keerathan Man Seethal Bheae ||
करि कीरतनु मन सीतल भए ॥
Singing the Kirtan of His Praises, my mind has become peaceful;


ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਵਿਖ ਗਏ ॥
Janam Janam Kae Kilavikh Geae ||
जनम जनम के किलविख गए ॥
The sins of countless incarnations have been washed away.


ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ਪੇਖੇ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥
Sarab Nidhhaan Paekhae Man Maahi ||
सरब निधान पेखे मन माहि ॥
I have seen all the treasures within my own mind;


ਅਬ ਢੂਢਨ ਕਾਹੇ ਕਉ ਜਾਹਿ ॥੨॥
Ab Dtoodtan Kaahae Ko Jaahi ||2||
अब ढूढन काहे कउ जाहि ॥२॥
Why should I now go out searching for them? ||2||


ਪ੍ਰਭ ਅਪੁਨੇ ਜਬ ਭਏ ਦਇਆਲ ॥
Prabh Apunae Jab Bheae Dhaeiaal ||
प्रभ अपुने जब भए दइआल ॥
When God Himself becomes merciful,


ਪੂਰਨ ਹੋਈ ਸੇਵਕ ਘਾਲ ॥
Pooran Hoee Saevak Ghaal ||
पूरन होई सेवक घाल ॥
The work of His servant becomes perfect.


ਬੰਧਨ ਕਾਟਿ ਕੀਏ ਅਪਨੇ ਦਾਸ ॥
Bandhhan Kaatt Keeeae Apanae Dhaas ||
बंधन काटि कीए अपने दास ॥
He has cut away my bonds, and made me His slave.


ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਗੁਣਤਾਸ ॥੩॥
Simar Simar Simar Gunathaas ||3||
सिमरि सिमरि सिमरि गुणतास ॥३॥
Remember, remember, remember Him in meditation; He is the treasure of excellence. ||3||


ਏਕੋ ਮਨਿ ਏਕੋ ਸਭ ਠਾਇ ॥
Eaeko Man Eaeko Sabh Thaae ||
एको मनि एको सभ ठाइ ॥
He alone is in the mind; He alone is everywhere.


ਪੂਰਨ ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਸਭ ਜਾਇ ॥
Pooran Poor Rehiou Sabh Jaae ||
पूरन पूरि रहिओ सभ जाइ ॥
The Perfect Lord is totally permeating and pervading everywhere.


ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਸਭੁ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥
Gur Poorai Sabh Bharam Chukaaeiaa ||
गुरि पूरै सभु भरमु चुकाइआ ॥
The Perfect Guru has dispelled all doubts.


ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਨਾਨਕ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥੪॥੮॥੭੭॥
Har Simarath Naanak Sukh Paaeiaa ||4||8||77||
हरि सिमरत नानक सुखु पाइआ ॥४॥८॥७७॥
Remembering the Lord in meditation, Nanak has found peace. ||4||8||77||


ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Gourree Guaaraeree Mehalaa 5 ||
गउड़ी गुआरेरी महला ५ ॥
Gauree Gwaarayree, Fifth Mehl:


ਅਗਲੇ ਮੁਏ ਸਿ ਪਾਛੈ ਪਰੇ ॥
Agalae Mueae S Paashhai Parae ||
अगले मुए सि पाछै परे ॥
Those who have died have been forgotten.


ਜੋ ਉਬਰੇ ਸੇ ਬੰਧਿ ਲਕੁ ਖਰੇ ॥
Jo Oubarae Sae Bandhh Lak Kharae ||
जो उबरे से बंधि लकु खरे ॥
Those who survive have fastened their belts.


ਜਿਹ ਧੰਧੇ ਮਹਿ ਓਇ ਲਪਟਾਏ ॥
Jih Dhhandhhae Mehi Oue Lapattaaeae ||
जिह धंधे महि ओइ लपटाए ॥
They are busily occupied in their affairs;


ਉਨ ਤੇ ਦੁਗੁਣ ਦਿੜੀ ਉਨ ਮਾਏ ॥੧॥
Oun Thae Dhugun Dhirree Oun Maaeae ||1||
उन ते दुगुण दिड़ी उन माए ॥१॥
They cling twice as hard to Maya. ||1||


ਓਹ ਬੇਲਾ ਕਛੁ ਚੀਤਿ ਨ ਆਵੈ ॥
Ouh Baelaa Kashh Cheeth N Aavai ||
ओह बेला कछु चीति न आवै ॥
No one thinks of the time of death;


ਬਿਨਸਿ ਜਾਇ ਤਾਹੂ ਲਪਟਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Binas Jaae Thaahoo Lapattaavai ||1|| Rehaao ||
बिनसि जाइ ताहू लपटावै ॥१॥ रहाउ ॥
People grasp to hold that which shall pass away. ||1||Pause||


ਆਸਾ ਬੰਧੀ ਮੂਰਖ ਦੇਹ ॥
Aasaa Bandhhee Moorakh Dhaeh ||
आसा बंधी मूरख देह ॥
The fools - their bodies are bound down by desires.


ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਲਪਟਿਓ ਅਸਨੇਹ ॥
Kaam Krodhh Lapattiou Asanaeh ||
काम क्रोध लपटिओ असनेह ॥
They are mired in sexual desire, anger and attachment;


ਸਿਰ ਊਪਰਿ ਠਾਢੋ ਧਰਮ ਰਾਇ ॥
Sir Oopar Thaadto Dhharam Raae ||
सिर ऊपरि ठाढो धरम राइ ॥
The Righteous Judge of Dharma stands over their heads.


ਮੀਠੀ ਕਰਿ ਕਰਿ ਬਿਖਿਆ ਖਾਇ ॥੨॥
Meethee Kar Kar Bikhiaa Khaae ||2||
मीठी करि करि बिखिआ खाइ ॥२॥
Believing it to be sweet, the fools eat poison. ||2||


ਹਉ ਬੰਧਉ ਹਉ ਸਾਧਉ ਬੈਰੁ ॥
Ho Bandhho Ho Saadhho Bair ||
हउ बंधउ हउ साधउ बैरु ॥
They say, ""I shall tie up my enemy, and I shall cut him down.


ਹਮਰੀ ਭੂਮਿ ਕਉਣੁ ਘਾਲੈ ਪੈਰੁ ॥
Hamaree Bhoom Koun Ghaalai Pair ||
हमरी भूमि कउणु घालै पैरु ॥
Who dares to set foot upon my land?


ਹਉ ਪੰਡਿਤੁ ਹਉ ਚਤੁਰੁ ਸਿਆਣਾ ॥
Ho Panddith Ho Chathur Siaanaa ||
हउ पंडितु हउ चतुरु सिआणा ॥
I am learned, I am clever and wise.""


ਕਰਣੈਹਾਰੁ ਨ ਬੁਝੈ ਬਿਗਾਨਾ ॥੩॥
Karanaihaar N Bujhai Bigaanaa ||3||
करणैहारु न बुझै बिगाना ॥३॥
The ignorant ones do not recognize their Creator. ||3||


ਅਪੁਨੀ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਆਪੇ ਜਾਨੈ ॥
Apunee Gath Mith Aapae Jaanai ||
अपुनी गति मिति आपे जानै ॥
The Lord Himself knows His Own state and condition.


ਕਿਆ ਕੋ ਕਹੈ ਕਿਆ ਆਖਿ ਵਖਾਨੈ ॥
Kiaa Ko Kehai Kiaa Aakh Vakhaanai ||
किआ को कहै किआ आखि वखानै ॥
What can anyone say? How can anyone describe Him?


ਜਿਤੁ ਜਿਤੁ ਲਾਵਹਿ ਤਿਤੁ ਤਿਤੁ ਲਗਨਾ ॥
Jith Jith Laavehi Thith Thith Laganaa ||
जितु जितु लावहि तितु तितु लगना ॥
Whatever He attaches us to - to that we are attached.


ਅਪਨਾ ਭਲਾ ਸਭ ਕਾਹੂ ਮੰਗਨਾ ॥੪॥
Apanaa Bhalaa Sabh Kaahoo Manganaa ||4||
अपना भला सभ काहू मंगना ॥४॥
Everyone begs for their own good. ||4||


ਸਭ ਕਿਛੁ ਤੇਰਾ ਤੂੰ ਕਰਣੈਹਾਰੁ ॥
Sabh Kishh Thaeraa Thoon Karanaihaar ||
सभ किछु तेरा तूं करणैहारु ॥
Everything is Yours; You are the Creator Lord.


ਅੰਤੁ ਨਾਹੀ ਕਿਛੁ ਪਾਰਾਵਾਰੁ ॥
Anth Naahee Kishh Paaraavaar ||
अंतु नाही किछु पारावारु ॥
You have no end or limitation.


ਦਾਸ ਅਪਨੇ ਕਉ ਦੀਜੈ ਦਾਨੁ ॥
Dhaas Apanae Ko Dheejai Dhaan ||
दास अपने कउ दीजै दानु ॥
Please give this gift to Your servant,


ਕਬਹੂ ਨ ਵਿਸਰੈ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ॥੫॥੯॥੭੮॥
Kabehoo N Visarai Naanak Naam ||5||9||78||
कबहू न विसरै नानक नामु ॥५॥९॥७८॥
That Nanak might never forget the Naam. ||5||9||78||


ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Gourree Guaaraeree Mehalaa 5 ||
गउड़ी गुआरेरी महला ५ ॥
Gauree Gwaarayree, Fifth Mehl:


ਅਨਿਕ ਜਤਨ ਨਹੀ ਹੋਤ ਛੁਟਾਰਾ ॥
Anik Jathan Nehee Hoth Shhuttaaraa ||
अनिक जतन नही होत छुटारा ॥
By all sorts of efforts, people do not find salvation.


ਬਹੁਤੁ ਸਿਆਣਪ ਆਗਲ ਭਾਰਾ ॥
Bahuth Siaanap Aagal Bhaaraa ||
बहुतु सिआणप आगल भारा ॥
Through clever tricks, the weight is only piled on more and more.


ਹਰਿ ਕੀ ਸੇਵਾ ਨਿਰਮਲ ਹੇਤ ॥
Har Kee Saevaa Niramal Haeth ||
हरि की सेवा निरमल हेत ॥
Serving the Lord with a pure heart,


ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਦਰਗਹ ਸੋਭਾ ਸੇਤ ॥੧॥
Prabh Kee Dharageh Sobhaa Saeth ||1||
प्रभ की दरगह सोभा सेत ॥१॥
Showing His Mercy, the Lord Himself protects our honor. ||2||