ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਇਹੁ ਗੁਫਾ ਵੀਚਾਰੇ ॥
Gur Kai Sabadh Eihu Gufaa Veechaarae ||
गुर कै सबदि इहु गुफा वीचारे ॥
Through the Word of the Guru's Shabad, search this cave.
ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਅੰਤਰਿ ਵਸੈ ਮੁਰਾਰੇ ॥
Naam Niranjan Anthar Vasai Muraarae ||
नामु निरंजनु अंतरि वसै मुरारे ॥
The Immaculate Naam, the Name of the Lord, abides deep within the self.
ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਸਬਦਿ ਸੁਹਾਏ ਮਿਲਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸੁਖੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੪॥
Har Gun Gaavai Sabadh Suhaaeae Mil Preetham Sukh Paavaniaa ||4||
हरि गुण गावै सबदि सुहाए मिलि प्रीतम सुखु पावणिआ ॥४॥
Sing the Glorious Praises of the Lord, and decorate yourself with the Shabad. Meeting with your Beloved, you shall find peace. ||4||
ਜਮੁ ਜਾਗਾਤੀ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਕਰੁ ਲਾਏ ॥
Jam Jaagaathee Dhoojai Bhaae Kar Laaeae ||
जमु जागाती दूजै भाइ करु लाए ॥
The Messenger of Death imposes his tax on those who are attached to duality.
ਨਾਵਹੁ ਭੂਲੇ ਦੇਇ ਸਜਾਏ ॥
Naavahu Bhoolae Dhaee Sajaaeae ||
नावहु भूले देइ सजाए ॥
He inflicts punishment on those who forget the Name.
ਘੜੀ ਮੁਹਤ ਕਾ ਲੇਖਾ ਲੇਵੈ ਰਤੀਅਹੁ ਮਾਸਾ ਤੋਲ ਕਢਾਵਣਿਆ ॥੫॥
Gharree Muhath Kaa Laekhaa Laevai Ratheeahu Maasaa Thol Kadtaavaniaa ||5||
घड़ी मुहत का लेखा लेवै रतीअहु मासा तोल कढावणिआ ॥५॥
They are called to account for each instant and each moment. Every grain, every particle, is weighed and counted. ||5||
ਪੇਈਅੜੈ ਪਿਰੁ ਚੇਤੇ ਨਾਹੀ ॥
Paeeearrai Pir Chaethae Naahee ||
पेईअड़ै पिरु चेते नाही ॥
One who does not remember her Husband Lord in this world is being cheated by duality;
ਦੂਜੈ ਮੁਠੀ ਰੋਵੈ ਧਾਹੀ ॥
Dhoojai Muthee Rovai Dhhaahee ||
दूजै मुठी रोवै धाही ॥
She shall weep bitterly in the end.
ਖਰੀ ਕੁਆਲਿਓ ਕੁਰੂਪਿ ਕੁਲਖਣੀ ਸੁਪਨੈ ਪਿਰੁ ਨਹੀ ਪਾਵਣਿਆ ॥੬॥
Kharee Kuaaliou Kuroop Kulakhanee Supanai Pir Nehee Paavaniaa ||6||
खरी कुआलिओ कुरूपि कुलखणी सुपनै पिरु नही पावणिआ ॥६॥
She is from an evil family; she is ugly and vile. Even in her dreams, she does not meet her Husband Lord. ||6||
ਪੇਈਅੜੈ ਪਿਰੁ ਮੰਨਿ ਵਸਾਇਆ ॥
Paeeearrai Pir Mann Vasaaeiaa ||
पेईअड़ै पिरु मंनि वसाइआ ॥
She who enshrines her Husband Lord in her mind in this world
ਪੂਰੈ ਗੁਰਿ ਹਦੂਰਿ ਦਿਖਾਇਆ ॥
Poorai Gur Hadhoor Dhikhaaeiaa ||
पूरै गुरि हदूरि दिखाइआ ॥
His Presence is revealed to her by the Perfect Guru.
ਕਾਮਣਿ ਪਿਰੁ ਰਾਖਿਆ ਕੰਠਿ ਲਾਇ ਸਬਦੇ ਪਿਰੁ ਰਾਵੈ ਸੇਜ ਸੁਹਾਵਣਿਆ ॥੭॥
Kaaman Pir Raakhiaa Kanth Laae Sabadhae Pir Raavai Saej Suhaavaniaa ||7||
कामणि पिरु राखिआ कंठि लाइ सबदे पिरु रावै सेज सुहावणिआ ॥७॥
That soul-bride keeps her Husband Lord clasped tightly to her heart, and through the Word of the Shabad, she enjoys her Husband Lord upon His Beautiful Bed. ||7||
ਆਪੇ ਦੇਵੈ ਸਦਿ ਬੁਲਾਏ ॥
Aapae Dhaevai Sadh Bulaaeae ||
आपे देवै सदि बुलाए ॥
The Lord Himself sends out the call, and He summons us to His Presence.
ਆਪਣਾ ਨਾਉ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥
Aapanaa Naao Mann Vasaaeae ||
आपणा नाउ मंनि वसाए ॥
He enshrines His Name within our minds.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਵਡਿਆਈ ਅਨਦਿਨੁ ਸਦਾ ਗੁਣ ਗਾਵਣਿਆ ॥੮॥੨੮॥੨੯॥
Naanak Naam Milai Vaddiaaee Anadhin Sadhaa Gun Gaavaniaa ||8||28||29||
नानक नामु मिलै वडिआई अनदिनु सदा गुण गावणिआ ॥८॥२८॥२९॥
O Nanak, one who receives the greatness of the Naam night and day, constantly sings His Glorious Praises. ||8||28||29||
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੩ ॥
Maajh Mehalaa 3 ||
माझ महला ३ ॥
Maajh, Third Mehl:
ਊਤਮ ਜਨਮੁ ਸੁਥਾਨਿ ਹੈ ਵਾਸਾ ॥
Ootham Janam Suthhaan Hai Vaasaa ||
ऊतम जनमु सुथानि है वासा ॥
Sublime is their birth, and the place where they dwell.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਹਿ ਘਰ ਮਾਹਿ ਉਦਾਸਾ ॥
Sathigur Saevehi Ghar Maahi Oudhaasaa ||
सतिगुरु सेवहि घर माहि उदासा ॥
Those who serve the True Guru remain detached in the home of their own being.
ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਰਹਹਿ ਸਦਾ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਹਰਿ ਰਸਿ ਮਨੁ ਤ੍ਰਿਪਤਾਵਣਿਆ ॥੧॥
Har Rang Rehehi Sadhaa Rang Raathae Har Ras Man Thripathaavaniaa ||1||
हरि रंगि रहहि सदा रंगि राते हरि रसि मनु त्रिपतावणिआ ॥१॥
They abide in the Lord's Love, and constantly imbued with His Love, their minds are satisfied and fulfilled with the Lord's Essence. ||1||
ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਪੜਿ ਬੁਝਿ ਮੰਨਿ ਵਸਾਵਣਿਆ ॥
Ho Vaaree Jeeo Vaaree Parr Bujh Mann Vasaavaniaa ||
हउ वारी जीउ वारी पड़ि बुझि मंनि वसावणिआ ॥
I am a sacrifice, my soul is a sacrifice, to those who read of the Lord, who understand and enshrine Him within their minds.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਪੜਹਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਲਾਹਹਿ ਦਰਿ ਸਚੈ ਸੋਭਾ ਪਾਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Guramukh Parrehi Har Naam Salaahehi Dhar Sachai Sobhaa Paavaniaa ||1|| Rehaao ||
गुरमुखि पड़हि हरि नामु सलाहहि दरि सचै सोभा पावणिआ ॥१॥ रहाउ ॥
The Gurmukhs read and praise the Lord's Name; they are honored in the True Court. ||1||Pause||
ਅਲਖ ਅਭੇਉ ਹਰਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਏ ॥
Alakh Abhaeo Har Rehiaa Samaaeae ||
अलख अभेउ हरि रहिआ समाए ॥
The Unseen and Inscrutable Lord is permeating and pervading everywhere.
ਉਪਾਇ ਨ ਕਿਤੀ ਪਾਇਆ ਜਾਏ ॥
Oupaae N Kithee Paaeiaa Jaaeae ||
उपाइ न किती पाइआ जाए ॥
He cannot be obtained by any effort.
ਕਿਰਪਾ ਕਰੇ ਤਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟੈ ਨਦਰੀ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਵਣਿਆ ॥੨॥
Kirapaa Karae Thaa Sathigur Bhaettai Nadharee Mael Milaavaniaa ||2||
किरपा करे ता सतिगुरु भेटै नदरी मेलि मिलावणिआ ॥२॥
If the Lord grants His Grace, then we come to meet the True Guru. By His Kindness, we are united in His Union. ||2||
ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਪੜੈ ਨਹੀ ਬੂਝੈ ॥
Dhoojai Bhaae Parrai Nehee Boojhai ||
दूजै भाइ पड़ै नही बूझै ॥
One who reads, while attached to duality, does not understand.
ਤ੍ਰਿਬਿਧਿ ਮਾਇਆ ਕਾਰਣਿ ਲੂਝੈ ॥
Thribidhh Maaeiaa Kaaran Loojhai ||
त्रिबिधि माइआ कारणि लूझै ॥
He yearns for the three-phased Maya.
ਤ੍ਰਿਬਿਧਿ ਬੰਧਨ ਤੂਟਹਿ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਮੁਕਤਿ ਕਰਾਵਣਿਆ ॥੩॥
Thribidhh Bandhhan Thoottehi Gur Sabadhee Gur Sabadhee Mukath Karaavaniaa ||3||
त्रिबिधि बंधन तूटहि गुर सबदी गुर सबदी मुकति करावणिआ ॥३॥
The bonds of the three-phased Maya are broken by the Word of the Guru's Shabad. Through the Guru's Shabad, liberation is achieved. ||3||
ਇਹੁ ਮਨੁ ਚੰਚਲੁ ਵਸਿ ਨ ਆਵੈ ॥
Eihu Man Chanchal Vas N Aavai ||
इहु मनु चंचलु वसि न आवै ॥
This unstable mind cannot be held steady.
ਦੁਬਿਧਾ ਲਾਗੈ ਦਹ ਦਿਸਿ ਧਾਵੈ ॥
Dhubidhhaa Laagai Dheh Dhis Dhhaavai ||
दुबिधा लागै दह दिसि धावै ॥
Attached to duality, it wanders in the ten directions.
ਬਿਖੁ ਕਾ ਕੀੜਾ ਬਿਖੁ ਮਹਿ ਰਾਤਾ ਬਿਖੁ ਹੀ ਮਾਹਿ ਪਚਾਵਣਿਆ ॥੪॥
Bikh Kaa Keerraa Bikh Mehi Raathaa Bikh Hee Maahi Pachaavaniaa ||4||
बिखु का कीड़ा बिखु महि राता बिखु ही माहि पचावणिआ ॥४॥
It is a poisonous worm, drenched with poison, and in poison it rots away. ||4||
ਹਉ ਹਉ ਕਰੇ ਤੈ ਆਪੁ ਜਣਾਏ ॥
Ho Ho Karae Thai Aap Janaaeae ||
हउ हउ करे तै आपु जणाए ॥
Practicing egotism and selfishness, they try to impress others by showing off.
ਬਹੁ ਕਰਮ ਕਰੈ ਕਿਛੁ ਥਾਇ ਨ ਪਾਏ ॥
Bahu Karam Karai Kishh Thhaae N Paaeae ||
बहु करम करै किछु थाइ न पाए ॥
They perform all sorts of rituals, but they gain no acceptance.
ਤੁਝ ਤੇ ਬਾਹਰਿ ਕਿਛੂ ਨ ਹੋਵੈ ਬਖਸੇ ਸਬਦਿ ਸੁਹਾਵਣਿਆ ॥੫॥
Thujh Thae Baahar Kishhoo N Hovai Bakhasae Sabadh Suhaavaniaa ||5||
तुझ ते बाहरि किछू न होवै बखसे सबदि सुहावणिआ ॥५॥
Without You, Lord, nothing happens at all. You forgive those who are adorned with the Word of Your Shabad. ||5||
ਉਪਜੈ ਪਚੈ ਹਰਿ ਬੂਝੈ ਨਾਹੀ ॥
Oupajai Pachai Har Boojhai Naahee ||
उपजै पचै हरि बूझै नाही ॥
They are born, and they die, but they do not understand the Lord.
ਅਨਦਿਨੁ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਫਿਰਾਹੀ ॥
Anadhin Dhoojai Bhaae Firaahee ||
अनदिनु दूजै भाइ फिराही ॥
Night and day, they wander, in love with duality.
ਮਨਮੁਖ ਜਨਮੁ ਗਇਆ ਹੈ ਬਿਰਥਾ ਅੰਤਿ ਗਇਆ ਪਛੁਤਾਵਣਿਆ ॥੬॥
Manamukh Janam Gaeiaa Hai Birathhaa Anth Gaeiaa Pashhuthaavaniaa ||6||
मनमुख जनमु गइआ है बिरथा अंति गइआ पछुतावणिआ ॥६॥
The lives of the self-willed manmukhs are useless; in the end, they die, regretting and repenting. ||6||
ਪਿਰੁ ਪਰਦੇਸਿ ਸਿਗਾਰੁ ਬਣਾਏ ॥
Pir Paradhaes Sigaar Banaaeae ||
पिरु परदेसि सिगारु बणाए ॥
The Husband is away, and the wife is getting dressed up.
ਮਨਮੁਖ ਅੰਧੁ ਐਸੇ ਕਰਮ ਕਮਾਏ ॥
Manamukh Andhh Aisae Karam Kamaaeae ||
मनमुख अंधु ऐसे करम कमाए ॥
This is what the blind, self-willed manmukhs are doing.
ਹਲਤਿ ਨ ਸੋਭਾ ਪਲਤਿ ਨ ਢੋਈ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਵਣਿਆ ॥੭॥
Halath N Sobhaa Palath N Dtoee Birathhaa Janam Gavaavaniaa ||7||
हलति न सोभा पलति न ढोई बिरथा जनमु गवावणिआ ॥७॥
They are not honored in this world, and they shall find no shelter in the world hereafter. They are wasting their lives in vain. ||7||
ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਕਿਨੈ ਵਿਰਲੈ ਜਾਤਾ ॥
Har Kaa Naam Kinai Viralai Jaathaa ||
हरि का नामु किनै विरलै जाता ॥
How rare are those who know the Name of the Lord!
ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਪਛਾਤਾ ॥
Poorae Gur Kai Sabadh Pashhaathaa ||
पूरे गुर कै सबदि पछाता ॥
Through the Shabad, the Word of the Perfect Guru, the Lord is realized.
ਅਨਦਿਨੁ ਭਗਤਿ ਕਰੇ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਸਹਜੇ ਹੀ ਸੁਖੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੮॥
Anadhin Bhagath Karae Dhin Raathee Sehajae Hee Sukh Paavaniaa ||8||
अनदिनु भगति करे दिनु राती सहजे ही सुखु पावणिआ ॥८॥
Night and day, they perform the Lord's devotional service; day and night, they find intuitive peace. ||8||
ਸਭ ਮਹਿ ਵਰਤੈ ਏਕੋ ਸੋਈ ॥
Sabh Mehi Varathai Eaeko Soee ||
सभ महि वरतै एको सोई ॥
That One Lord is pervading in all.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਿਰਲਾ ਬੂਝੈ ਕੋਈ ॥
Guramukh Viralaa Boojhai Koee ||
गुरमुखि विरला बूझै कोई ॥
Only a few, as Gurmukh, understand this.
ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਜਨ ਸੋਹਹਿ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਆਪਿ ਮਿਲਾਵਣਿਆ ॥੯॥੨੯॥੩੦॥
Naanak Naam Rathae Jan Sohehi Kar Kirapaa Aap Milaavaniaa ||9||29||30||
नानक नामि रते जन सोहहि करि किरपा आपि मिलावणिआ ॥९॥२९॥३०॥
O Nanak, those who are attuned to the Naam are beautiful. Granting His Grace, God unites them with Himself. ||9||29||30||